...

(1)Ambulancia e Incendio -Teléfono:119

by user

on
Category: Documents
13

views

Report

Comments

Transcript

(1)Ambulancia e Incendio -Teléfono:119
5. PREVENCIÓN DE DESASTRES (Bosai):
5.防災
(1)Ambulancia e Incendio -Teléfono:119
(1)救急車・火事
Tel:119
(Kyukyusha, Kaji)
En caso de emergencia, enfermedad repentina, corte, lesión e
急病・けがや火事の場合、素早く消
incendio, comunicarse inmediatamente con el Cuartel de
防に連絡し、状況にあわせて次のこと
bomberos informando las la situación del caso (si cuenta con una
を伝えて下さい。もし、近くに日本語
persona que hable japonés, comuníquese a través de ella):
が話せる人がいる時は、その人に連絡
を頼んで下さい。
①Kaji desu. (Es un incendio.) / Jutaku ga moete imasu.(Está en
①火事です。(救急車です。)
llamas la casa.) / Kyukyusha desu. (Ambulancia, por favor.) /
住宅が燃えています。(けが人がいま
Keganin ga imasu. (Hay heridos.)
す。)
②Bsho wa,
cho,
cho- me,
(La dirección de local es
③Ej:
shougakko no
(Está al
ban
.)
番□□号です。)
③火事(救急)の場所の目標物(○○小
gawa desu.
de la escuela primaria
④Watashi wa
.)
desu. (Mi nombre es
⑤Denwa bango wa
②火事(救急)の場所(○○町×丁目△
gou desu.
-
学校の××側です。)
.)
④自分の名前。(私は○○○です。)
⑤掛けている電話番号。(電話番号は×
desu.
(Estoy llamando del teléfono de
-
.)
××-××××です。)
1)火事
1)Incendio (Kaji):
En Japón, la mayoría de las casas son de madera. Por lo tanto,
日本は木造建物が多い国です。火事
tenga mucho cuidado con los incendios, puesto que perderá todas
は、一瞬のうちにあなたの財産を燃や
sus pertenencias en un instante. Adémas se pone en peligro la
してしまう上、近くに住む人達の生命
vida de sus vecinos también.
も危険にさらします。
2)Forma para prevenir incendio:
2)火事の予防
①Proveer extintor (Shokaki) siempre en su casa.
①家庭用の消火器を用意しておいて下
さい。
②Observar la manera de uso de la estufa, aparatos de gas, etc. Y
no colocar los objetos combustibles cerca del fuego.
②石油ストーブやガス器具などを使う
時には使用方法を守って、周辺に燃
えやすい物を置かないようにして下
さい。
③Apagar el fuego antes de echar el querosén a la estufa.
③火を消してから石油ストーブの給油をし
て下さい。
④Al usar el fuego, quédese en el lugar donde puede observarlo.
④火を使う時は目の届く所にいて下さい。
⑤Al salir de casa, asegúrese que el fuego esté apagado, la llave
⑤外出する時は、火を消してガスの元
de gas esté cerrada y esté apagada la estufa.
栓は締めてあるか、暖房器具は消し
てあるかを確認して下さい。
⑥Por favor no fumar al momento de acostarse. Desechar la
colilla del cigarro después de meterla en agua.
殻は、水に浸けてから捨てて下さい。
⑦No poner las cosas que sean fácil de encenderse (revistas,
cartones ondurados, etc.) alrededor de la casa.
⑦家のまわりに、燃えやすい物(雑誌・
段ボール等)を置かないで下さい。
⑧¿Su casa tiene puesta alarmas contra incendio? Es
スペイン語
⑥寝たばこは絶対しないで下さい。吸
55
⑧あなたの家の寝室には、火災警報器
Español
recomendable tener aparatos de alarma para casas para prevenir
が設置されていますか?火事から身
el incendio.
を守るため、住宅用火災警報器を設
置しましょう。
3)Apagar el fuego rápidamente en el período inicial:
Lo ideal es tener cuidado para no causar incendios, pero para
3)初期消火は素早く
火事は出さないことが第一ですが、
la seguridad, provee un extintor en su casa.
もしもの時に備え、事前に家庭用消火
Manera para usar el extintor :
器を用意しましょう。消火器の使い方
は、
①Arrancar la llave de seguridad.
①安全ピンを引きぬく。
②Sacar la manguera y apuntar al fuego.
②ホースをはずして火元にむける。
③Al agarrar la palanca, saltará el contenido.
③レバーをにぎって噴射。
Hay objetos que no se deben echar al agua para apagar el
もし火が出ても、水をかけてはいけ
fuego. Por ejemplo, si echa al agua a la estufa de querosén,
ない物もあります。石油ストーブ、通
esposible que el fuego cobre más fuerza o se esparza. Por lo
電中の電気器具や油が入った鍋など
electrodomésticos encendidos, el sarén o freidora con aceite,
は、水をかけると、火が大きくなった
etc.tanto, utilice el extintor para apagar estos objetos.
り、飛び散ったりします。必ず消火器
を使いましょう。
4)Si ocurre un incendio:
4)火事になったら
①Gritar en voz alta “Kaji da! Kaji da!” en japonés, que significa
①日本語で「火事だ!火事だ!」と大
“¡Incendio!, ¡Incendio! ”para pedir la ayuda de los vecinos.
声で叫び、近所の人に助けを求めまし
ょう。
②Llamar a los bomberos: Teléfono 119.
②消防車を呼ぶ。Tel:119 火事の場所
Informando el lugar de incendio (hasta la dirección si la sabe),
(住所がわかれば住所)と、近くの目
edificio que sirve de señal para guiar al local, nombre de usted
標物、自分の名前、掛けている電話
y el número de teléfono que usted está usando.
番号を伝えて下さい。
③Para no aspirar el humo y gas tóxico, tapar la boca y la nariz
con un pañuelo mojado.
③煙や有毒ガスを吸わないように、ぬ
れた布を口と鼻にあてて下さい。
④Evacuarse rapidamente sin preocuparse de la ropa o las cosas
que sacar afuera.
④洋服や持ち物にこだわらず、早く避
難して下さい。
5)Para solicitar el servicio de emergencia por teléfono público:
5)公衆電話からの通報
Generalmente, desde los teléfonos públicos de color gris puede
灰色の公衆電話はそのまま 119 をダ
marcar “119” directamente. Y el de color verde poseen un botón
イヤルできますが、緑色の公衆電話に
rojo de emergencia para solicitar el servicio de emergencia
は普通緊急用通報ボタンがついていま
gratuitamente. La manera de telefonear es siguiente:
す。掛け方は、
①Descolgar el auricular.
①受話器をあげ、
②Pulsar el botón rojo.
②赤い緊急用通報ボタンを押して、
③Marcar:119 (Ambulancia y Cuartel de Bomberos)
③119 をダイヤルして下さい。
スペイン語
56
Español
Informaciones:
問い合わせ:
Cuartel Sur de Bomberos (Minami Shobosho)
南消防署
〒410-0836 Numazu shi Yoshida cho 20-1
〒410-0836 沼津市吉田町 20-1
Tel:(055)934-0119
Tel:(055)934-0119
Cuartel Norte de Bomberos (Kita Shobosho)
北消防署
〒410-0053 Numazu shi Kotobuki cho 2-10
〒410-0053 沼津市寿町 2-10
Tel : (055)923-0119
Tel:(055)923-0119
Centro de instrucciones del cuartel de bomberos
消防指令センター
(Shobo Shirei Center) Tel: (055)932-0119
Tel:(055)932-0119
(2)地震
(2)Terremoto (Jishin):
Japón es uno de los países en los que se suscitan
frecuentemente
terremotos,
además
está
previsto
日本は世界で最も地震の多い国です
el
が、沼津市が位置する東海地域を含む
acontecimiento de grandes terremotos en el área de Tokai, al
南海トラフ沿いで大地震が起こると予
cual pertenece la ciudad de Numazu. Estos son llamados
測されています。
「東海地震」や「南海
“Terremoto Tokai (Tokai Jishin)” y “Terrmoto Gigantesco de la
トラフ巨大地震」です。この大地震は
fosa de Nankai (Nankai Torafu Kyodai Jishin)” que probablemente
大変な被害が予測されています。身を
causará grandes daños. Así que, es necesario prevenirse contra
守るためには日常の準備と地震が起き
el terremoto diariamente, y tener conocimientos de los que deben
たときのための準備が必要です。
hacer en caso que ocurra el terremoto.
Las informaciones acerca de Tokai Jishin, serán anunciadas
東海地震に関連する情報は、
「東海地
dividido en tres faces: “Tokai Jishin ni kansuru Chosa Joho
震に関する調査情報」
「東海地震注意情
(Informe de investigación)”, “Tokai Jishin Chui Joho (Informe de
報」
「東海地震予知情報」の3段階で発
precaución)” y “Tokai Jishin Yochi Joho (Informe de Estado de
表されます。
Alerta)”.
1)Prevención diaria:
①Fijar los muebles a la pared y no colocar los objetos en lo alto.
1)日常の準備
①家具を固定し、高い所に物を乗せる
のは、やめましょう。
②Conversar entre familia, cómo actuar en caso de anunciar la
Alarma de Estado de Alerta.
②警戒宣言が出された時の行動を家族
全員で話し合いましょう。
③Confirmar el área de refúgio con anticipación.
③事前に避難場所を調べておきましょ
う。
④Designar entre familia, el lugar de encuentro pensando en
sufrir el desastre en distintos lugares.
④離ればなれになった場合の集合場所
を決めておきましょう。
⑤Participar en la práctica prevención en caso de desastres.
⑤防災訓練などに参加しましょう。
⑥Almanecer agua potable (3 litros/ persona×7 días). Y llenar la
⑥非常用の飲み水(1日、1人3㍑を7
bañera siempre con agua.
日分)を用意し、浴槽にも水を入れて
おきましょう。
⑦ Preparar una mochila que lleva: alimentos, agua potable,
⑦防災袋を準備しておきましょう。用
radio, pilas, ropas, dinero en efectivo, botiquín de primeros
意するのは:食物、飲料水、ラジオ、
auxilios, etc. Se venden mochilas que llevan las cosas
乾電池、洋服、現金、救急セットなど
necesarias en caso de emergencia.
です。必要な物をすべて集めた防災
袋も売られています。
スペイン語
57
Español
⑧Tener costumbre de cerrar la llave del gas después de usarla.
⑧ガスは、使用後、元栓を締めましょう。
⑨Guardar los productos inflamables y/o peligrosos en lugar
⑨危険物の保管は注意しましょう。
seguro.
“Tokai Jishin ni kansuru Chosa Joho (Informe de investigación)”
「東海地震に関する調査情報」は東
se anunciará cuando se lleve a cabo las investigaciones sobre los
海地震に関連する現象について調査が
fenómenos relacionados con el terremoto “Tokai Jishin”. Los
行われた場合に発表されます。住民の
residentes pueden pasar ordinariamente pero observando las
方は、テレビ・ラジオなどの情報に注
noticias repartidas a través de televisión, radio, etc.
意し、平常どおりお過ごし下さい。
“Tokai Jishin Chui Joho (Informe de precaución)” será
「東海地震注意情報」は観測された
anunciado cuando el fenómeno sísmico observado tenga la
現象が東海地震の前兆現象である可能
posibilidad de que sea el fenómeno presagio (agüero) de Tokai
性が高まった場合に発表されます。住
Jishin. Los residentes deberán observar las noticias repartidas a
民の方は、テレビ・ラジオなどの情報
través de televisión, radio, etc. Y deberán obrar siguiendo las
に注意し、政府や市役所などからの呼
indicaciones del gobierno, de la municipalidad, o del programa
び掛けや、市の防災計画に従って行動
de prevención de desastres de la ciudad. En esta circunsitancia,
して下さい。また、必要に応じて児童・
según la necesidad, los niños de la escuela serán indicados que
生徒の帰宅や介護の必要な人たちの避
regresen a la casa, se pondrá a preparar el refugio de los que
難の準備、旅行の自粛など、
「警戒宣言」
necesitan el cuidado, será anunciado la exhortación de
の発令に備えた行動をしてください。
abstinencia de viajes, etc. Prepárese para prevenir el momento
de estado de alerta.
“Tokai Jishin Yochi Joho (Informe de Estado de Alerta)” cuando
「東海地震予知情報」は東海地震の
se juzga que ocurra el terremoto “Tokai Jishin”. Será anunciado la
発生のおそれがあると判断した場合に
Declaración de Estado de Alerta. Los residentes deberán
発表され「警戒宣言」が発令されます。
observar las noticias repartidas a través de televisión, radio, etc.
住民の方は、テレビ・ラジオなどの情
Y deberán obrar siguiendo el contenido de la Declaración de
報に注意し、東海地震の発生に十分警
Estado de Alerta y el programa de prevención de desastres de la
戒して、
「警戒宣言」及び市の防災計画
ciudad, en el supuesto de que ocurra el terremoto “Tokai Jishin”.
に従って行動して下さい。
2)Alarma de Estado de Alerta (Keikai Sengen):
2)警戒宣言
Cuando los datos de diversos tipos de obrervación cuentan que
各種の観測データから、東海地域に
la ocurriencia del terremoto en el área Tokai sea inminente, el
地震が起きそうだと判断されると、内
primer ministro de Japón anunciará el Estado de Alerta (Keikai
閣総理大臣から「警戒宣言」が発令さ
Sengen). Después de ese anuncio, la ciudad facilitará las
れます。警戒宣言が発令されたら、市
informaciones a través de radioeléctrico.
では同報無線でお知らせします。
警戒宣言が発令されたら、
Cuando es anunciado del Estado de Alerta:
①Conseguir las correctas informaciones a través de la televisión
y el radio.
①ラジオ、テレビで、正しい情報を確認し
ましょう。
② Los residentes de la zona peligrosa por Tsunami, y
②津波危険地域、山・崖崩れ危険地域
derrumbe de tierras y de montañas, deberán refugiarse al
の人は、直ちに避難地に避難しまし
lugar de refugio del barrio (Hinan-chi) inmediatamente.
ょう。
③Los residentes de las demás áreas, deberán refugiarse en
③その他の地域では、自宅付近の安全
な場所に避難しましょう。
lugar seguro que está cerca de su casa.
④Preparar extintores, agua, etc.
④消火器や水を用意しましょう。
⑤El transporte ferroviario (Shinkansen, Tokaidosen e Gotenba
⑤鉄道(新幹線、東海道本線、御殿場線)
スペイン語
58
Español
sen) parará en la estación más cercana y segura. Los
は、一番近くて安全な駅で停止しま
autobuses y los barcos suspenderán el servicio.
す。バス・船は運転を中止します。
⑥El servicio de los bancos y los almacenes quedará suspendido.
⑥銀行やデパートの営業は中止しま
す。
-Parte de los Cajeros automáticos ATM, seguirán funcionando.
・一部の ATM は稼動しています。
-En caso de los establecimientos que están comprobados la
・耐震性など安全性が確保済み施設
seguridad de la resistencia al tembror, será posible que siga
は営業を継続する場合があります。
haciendo el trabajo.
⑦En los hospitales, la atención general será suspendida salvo
los casos urgentes.
⑦病院では、緊急患者は受け付けます
が、一般の外来患者の診療は中止し
ます。
⑧No utilizar el teléfono, para dar preferencia a las llamadas de
emergencia.
⑧緊急の電話がかからなくなるので、
電話は使わないで下さい。
⑨Cerrar la llave de gas.
⑨ガスの元栓を閉めましょう。⑩荷物
⑩Refugiarse a pie, llevando la menor cantidad de equipaje.
は出来るだけ少なくして、歩いて避難
しましょう。
3)地震が起きたら
3)Cuando ocurre un terremoto:
En caso que ocurra un terremoto, debe actuar con calma. Ante
地震が起きたらあわてないで行動し
todo hay que velar por su propia seguridad. En caso de haber
ましょう。まず、身体の安全を確保
heridos por causa de incendio o de hundimiento de casas,
します。火事や家屋の倒壊でけが人が
colabore con otras personas y ayude apagar el fuego o realizar
でたら、皆で力をあわせ、初期消火や
primer auxilios, etc.
救急救護活動をしましょう。
(A)Si usted está dentro de la casa:
(A)屋内にいる場合
①No presipitarse. Mantener la calma.
①あわてないようにしましょう。
②Esconderse debajo de la mesa o cama, para protejer su cuerpo.
②テーブルやベッドの下に身を隠し、
身体を守りましょう。
③Después de cesar el temblor, apagar el fuego.
③ゆれがおさまったら火を消して下さ
い。
④Cerrar la llave de gas, y desenchufar los aparatos eléctricos.
④ガスの元栓は閉め、電気器具を消し
て下さい。
⑤No salir del edificio inmediatamente, ya que habrán objetos
que caigan de arriba.
⑤落下物などで危ないため、すぐに室
内から飛び出さないようにしましょ
う。
(B)Si usted está fuera de la casa:
(B)屋外では
①Tener cuidado con los objetos que caen (ej: letreros) de arriba.
①看板などの落下物に注意しましょ
う。
②No utilizar el elevador al refugiarse.
②避難にエレベータは使用しないで下
さい。
③ En los lugares públicos, seguir las indicaciones de los
encargados.
③公共の場所では係員の指示に従いま
しょう。
④Para refugiarse, no utilizar el carro sino a pie. Estacionar el
carro al lado izquierdo de la calle, y dejar la llave puesta.
④車は道路の左側に停め、キーはつけ
たまま、歩いて避難して下さい。避
難に車は使わないで下さい。
スペイン語
59
Español
⑤No acercarse a los lugares que tienen peligro de maremoto y
derrumbamiento,
tales
como:
playa,
calles
estrechas,
barranco, paredes, etc.
⑤津波、土砂崩れなどが起こりやすい
ため、海岸、狭い道路、崖、壁など
に近づかないで下さい。
⑥Si está en la playa, refugiarse inmediatamente en un sitio
⑥海岸では、直ちに高い場所へ避難し
て下さい。
alto.
4)La convivencia grupal en las áreas de refugio (Hinanjo):
4)避難所での生活
Las áreas de refugio están determinadas para las personas
避難所では、地震や津波により住む所
que por causas naturales (terremoto/maremoto), perdieron sus
をなくした人達が集まり、お年寄りから子
casas y por tal tienen que convivir con muchas personas desde
供まで、大勢の人が一緒に生活をします。
niños hasta ancianos. Por eso, cada uno deberá hacer sus cosas
このため、自分のことは自分で行なうととも
por sí mismo, y seguir las orientaciones del líder del área de
に、避難所のリーダーに従って、お互いが
refugio. Se necesita la colaboración de todos, para mantener la
力を合せて規律正しい生活を送りましょ
vida bien ordenada.
う。
Informaciones:División de Gestión de Crisis
問い合わせ:
(Kiki Kanri-ka)
危機管理課
Municipalidad de Numazu, 5º piso
沼津市役所5階
Tel:(055)934-4803
Tel:(055)934-4803
スペイン語
60
Español
Fly UP