(1)Gimnasio Municipal de deportes (Shimin Taiiku kan)
by user
Comments
Transcript
(1)Gimnasio Municipal de deportes (Shimin Taiiku kan)
2. ESTABLECIMIENTOS DEPORTIVOS Y DE RECREACIÓN 2.スポーツ・レクリエーション施設 (1)Gimnasio Municipal de deportes (Shimin Taiiku kan) (1)市民体育館 Es un gimnasio general, que se puede utilizar con pago. En el 総合体育館で有料施設です。バスケ lugar más grande (se llama “Arena”) se puede practicar ットボール、バレーボール、バドミン baloncesto, voleibol, bádminton, etc. Y en el lugar (sala) de トンなどができるアリーナや、柔道、 entrenamiento se puede practicar los artes marciales, por 剣道、弓道などといった武道ができる ejemplo, Judo, esgrima japonesa (Kendo), tiro con arco (Kyudo), 各練習場(フロア)があり、団体(グルー etc., y ambos lugares se admiten el uso en equipo (grupo). プ)での利用ができます。 Para utilizar estos lugares, se necesitará la reserva. Si quiere 使用の際は予約が必要となりますの reservarlo, tendrá que presentarse al gimnasio previamente で、事前に来館していただき、予約申 para reservar y pagar. 請手続きや使用料の納入をして下さ い。 Aparte de esto, tiene la sala de entrenamiento de uso personal このほか個人で利用できるメンバー (Training-shitsu) que es sólo para los socios. Para hacerse socio, es 制トレーニング室があります。利用す necesario pagar 1,000 yenes para el costo de registro. Tras るには(メンバーになるには )登録費 confirmar el nombre, fecha de nacimiento, dirección y el lugar de 1,000 円が必要で、名前・生年月日・住 trabajo, será expedida la tarjeta de socio. Sin embargo, este 所・勤務先を確認後、メンバーズカー trámite de suscripción se realizará tres o cuatro veces al mes. ドを発行します。ただし、メンバー登 Por lo cual, los interesados tendrán que verificar la fecha factible 録手続き日は月に3~4回ですので事 antes de dirigirse al gimnasio. 前に日時を問い合わせの上おこし下さ い。 El gimnasio municipal organiza varios cursos deportivos. Los また、当館では各種スポーツ教室な detalles de estos cursos serán informados a través de la revista ども開催しています。参加案内は「広 municipal “Koho Numazu”. 報ぬまづ」に掲載されます。 Informaciones:Gimnasio Municipal de Deportes 問い合わせ: División de promoción de deportes 市民体育館 (Shimin Taiiku kan, Sports Shinko ka) (スポーツ振興課) 〒410-0055 〒410-0055 Numazu shi Takashima Honcho 1-4 沼津市高島本町 1-4 Tel : (055)922-7200 Tel:(055) 922-7200 (2)Piscina climatizada cubierta (Okunai Onsui Pool) Gracias por la energía térmica del quemadero de basuras, esta piscina está dispuesta para utilizar todo el año. (2)屋内温水プール ごみ焼却場の熱を利用した温水プー ルで、1 年中泳ぐことができます。 Tiene una piscina grande con 6 calles de 25m, y otra pequeña con el tobogán. 25 メートル6コースの大プールと、 ウォータースライダー付きの小プール があります。 Hay varios tipos de cursos de natación también. また各種水泳教室も開催されていま す。 ①Horario: ①利用時間 -Martes-viernes: 13:00 ~ 16:00 -火~金曜日 13:00~16:00 17:00 ~ 21:00 17:00~21:00 スペイン語 68 Español (Desde el 20 de julio hasta el 31 de agosto, se podrá utilizar (7月 20 日~8月 31 日までの間は、 durante 9:00-12:00 también.) 9:00~12:00 も利用できます。) -Sábado, domingo y día festivo: 09:00 ~ 12:00 -土・日曜日、祝 9:00~12:00 13:00 ~ 16:00 13:00~16:00 17:00 ~ 21:00 17:00~21:00 (Desde el 01 de mayo hasta el 30 de septiembre, el horario será (5月1日~9月 30 日までの間は、 siguiente: 07:00-12:00, 13:00-16:00, 17:00-21:00) 7:00~12:00、13:00~16:00、17:00 ~21:00 となります。) *Atención: debido a los cursos de natación, los lunes no podrá ※月曜日は、水泳教室のため一般公開 はしませんので、注意して下さい。 utilizar la piscina. ②Precio: ②使用料 -Adultos 200 yenes -大人 200 円 -De 3 años hasta graduarse la escuela secundaria superior -3歳以上高校生まで 100 円 100 yenes -Vestuario 20 yenes -更衣ロッカー Informaciones:Piscina climatizada cubierta 20 円 問い合わせ: (Okunai Onsui Pool) 屋内温水プール 〒410-0813 〒410-0813 Numazu-shi Kamikanuki Aza Ninohora 2416-1 沼津市上香貫字ニノ洞 2416-1 Tel:(055)932-2179 Tel:(055)932-2179 (3)Cancha de tenis Plaza Ooka (Ooka Koen Tennis Court) Esta cancha tiene 2 pistas de hierba artificial (con arena), y 2 (3)大岡公園テニスコート 砂入り人工芝コート2面、クレーコート2 de tierra batida. 面があります。 ①Horario: ①利用時間 09:00-11:00 9:00~11:00 11:00-13:00 11:00~13:00 13:00-15:00 13:00~15:00 15:00-17:00 15:00~17:00 17:00-19:00 (sólo las pistas de hierba artificial) 17:00~19:00(人工芝コートのみ) 19:00-21:00 (sólo las pistas de hierba artificial) 19:00~21:00(人工芝コートのみ) ②Precio: ②使用料 2 horas / una pista: 1コート2時間につき -Adultos 820 yenes 大人 820 円 -Estudiantes de escuela 410 yenes 児童・生徒 410 円 (*El uso nocturno se requiere 250 yenes / hora de recargo para (ただし夜間利用は、照明料として1時 los alumbrados.) 間 250 円追加されます) Informaciones:Gimnasio Municipal de Deportes 問い合わせ: (Shimin Taiiku kan) 市民体育館 〒410-0055 〒410-0055 Numazu-shi Takashima Honcho 1-4 沼津市高島本町 1-4 Tel : (055)922-7200 Tel:(055)922-7200 スペイン語 69 Español (4)愛鷹運動公園テニスコート (4)Cancha de tenis del parque deportivo Ashitaka (Ashitaka Undo Koen Tennis Court) Esta cancha está situada en un lugar rodeado de naturaleza, 緑豊かな自然の中に砂入り人工芝コー tiene 12 pistas de hierba artificial (con arena). ト 12 面があります。 ①Horario: ①利用時間 09:00-11:00 9:00~11:00 11:00-13:00 11:00~13:00 13:00-15:00 13:00~15:00 15:00-17:00 15:00~17:00 17:00-19:00 17:00~19:00 19:00-21:00 19:00~21:00 ②Precio: ②使用料 2 horas / una pista: 1コート2時間につき -Adultos 1,440 yenes 大人 1,440 円 - Estudiantes de escuela 720 yenes 児童・生徒 (*El uso nocturno se requiere 250 yenes / hora de recargo para (ただし夜間利用は、照明料として1 los alumbrados.) 時間 250 円追加されます) Informaciones: 720 円 問い合わせ: Oficina de administración de la cancha de tenis del 愛鷹運動公園テニスコート parque deportivo Ashitaka 管理事務所 (Ashitaka Undo Koen Tennis Court Kanri Jimusho) 〒410-0001 〒410-0001 Numazu-shi, Ashitaka 201-1 沼津市足高 201-1 Tel:(055)920-8688 Tel:(055)920-8688 (5)戸田B&G海洋センター (5)Centro de deportes Heda B&G (Heda B&G Kaiyo Center) Es establecimiento deportivo que lleva el gimnasio y la 体育館とプールが併設された有料施 piscina, que se puede utilizar con pago. Se admite el uso en 設です。バスケットボール、バレーボ equipo (grupo), en el lugar llamado “Arena” podrán practicar el ール、バドミントンなどができるアリ baloncesto, de ーナや、柔道、剣道などといった武道 entrenamiento podrán practicar las artes marciales como Judo, ができる練習場があり団体での利用が esgrima japonesa (Kendo), etc. できます。 voleibol, bádminton, etc. y en la sala Para utilizar este lugar, necesitará realizar reserva. Si quiere 使用の際は予約が必要となりますの reservarlo, tendrá que presentarse a este establecimiento で、事前に来館していただき、予約申 previamente para reservar y pagar. 請手続きや使用料の納入をして下さ い。 La piscina se podrá utilizar desde abril hasta octubre. Tiene 6 プールについては、4月から 10 月ま calles de 25m y la piscina para los niños. Hay varios tipos de で利用が可能で、25 メートル6コース cursos de natación también. と幼児用のプールもあります。また各 種水泳教室も開催されています。 ①Horario del uso de Piscina: ①プール利用時間 9:00~12:00, 13:00~17:00, 18:00~20:30 9:00~12:00、13:00~17:00、 18:00~20:30 スペイン語 70 Español ②Precio del uso de Piscina: ②プール使用料 -Adultos: 300 yenes 大人 -De 3 años hasta graduarse la escuela secundaria superior: 3歳以上高校生まで 100 円 300 円 100 yenes *Días cerradas: Lunes. En caso que el lunes sea feriado, funcionará. Pero el día siguiente se encontrará cerrada. ※月曜日、祝日の振替日は休館日とい たしますのでご注意下さい。 問い合わせ: Informaciones: Centro de deportes Heda B&G (Heda B&G Kaiyo Center) 戸田B&G海洋センター 〒410-3402 〒410-3402 Numazu shi Heda 2053 沼津市戸田 2053 Tel:(0558) 94-3501 Tel:(0558)94-3501 (6)戸田テニスコート (6)Cancha de Tenis Heda (Heda Tennis Court) Esta cancha tiene dos pistas duras. Para utilizar este lugar, ハードコート2面があります。使用 necesitará realizar reserva. Si quiere reservarlo, tendrá que の際は予約が必要となりますので、事 presentarse a este establecimiento previamente para reservar y 前に来館していただき、予約の手続き pagar. や使用料の納入をして下さい。 ①Horario: ①利用時間 7:00~21:00 7:00~21:00 ②Precio: ②使用料 -Adulto: 510 yenes /pista (dos horas) 大人 (Los que viven fuera de Numazu 2,050 yenes) -Niños hasta graduarse la escuela secundaria superior: 250 yenes 1コート2時間につき 510 円 (市外の方は 2,050 円) 児童から高校生まで 250 円 (市外の方は 1,020 円) (Los que vivien fuera de Numazu 1,020 yenes) (El uso nocturno se requiere 250 yenes /hora de recargo por los alumbrados.) (ただし夜間の利用は、照明料として1 時間 250 円追加されます。) *Días cerradas: Lunes. En caso que el lunes sea feriado, funcionará. Pero el día siguiente se encontrará cerrada. ※月曜日、祝日の振替日は休館日とい たしますのでご注意下さい。 問い合わせ: Informaciones: Centro de deportes Heda B&G (Heda B&G Kaiyo Center) 戸田B&G海洋センター 〒410-3402 〒410-3402 Numazu shi Heda 2053 沼津市戸田 2053 Tel:(0558) 94-3501 Tel:(0558)94-3501 (7)Casa de Naturaleza para los jóvenes (Shonen Shizen no Ie) Este establecimiento se encuentra situada en el Parque (7)少年自然の家 愛鷹山の中腹、愛鷹運動公園の中に、 deportivo Ashitaka, localizado en el medio de la montaña 自然の中で楽しい集団生活や野外活動 Ashitaka. Serán utilizados para hacer varias actividades grupal 施設として「少年自然の家」がありま en el campo. す。 Es un alojamiento de uso público exclusivo para la formación 少年自然の家は、少年達のための宿 de los jóvenes, pero tiene un campo abierto al público (Jiyu 泊研修施設ですが、近くには、夏にな スペイン語 71 Español Hiroba) donde suelen reunirse las familias especialmente en los るとホタルが飛び交う葛原沢(くずは domingos. En torno a este establecimiento hay un río que se らさわ)川があり、また、少年自然の家 llama Kuzuharasawa-gawa, donde se puede observar las 周辺には誰もが自由に利用できる「自 luciérnagas (Hotaru) en el verano. 由広場」があり、日曜日には家族連れ で賑わいます。 -Días cerrados: Lunes, finales y comienzo del año. ①休所日:月曜日、年末年始 Informaciones:Casa de Natulareza para los jóvenes 問い合わせ: (Shonen Shizen no Ie) 少年自然の家 〒410-0001 〒410-0001 Numazu-shi Ashitaka Onoue 220-4 沼津市足高尾ノ上 220-4 Tel : (055)922-1746 Tel:(055)922-1746 (8)市民の森 (8)Bosque de los ciudadanos (Shimin no Mori) Localizado en una montaña de Nishiura Kochi que tiene el 富士山と駿河湾を一望できる、西浦 paisaje precioso del monte Fuji y del golfo de Suruga. Tiene un 河内(こうち)の山中にあり、バーベキ lugar donde pueden hacer parrillada, tiene campo de hierba y ューの施設や芝生広場、ハイキングコ ruta de excursión. ースなどが整備されています。 De abril a septiembre, es utilizado para hacer camping また4月~9月までは、キャンプを también (solamente en los días determinados. Hay que することもできます。(使用期日の指定 confirmar la fecha.). Para hacer el camping, se requiere la があります)(要予約) reservación. Informaciones: 問い合わせ: División de Parques y Areas verdes (Ryokuchi Koen Ka) 緑地公園課 Municipalidad de Numazu, 6º piso 沼津市役所6階 Tel : (055)934-4795 Tel:(055)934-4796 Oficina de administración del Bosque de los ciudadano 市民の森管理事務所 (Shimin no Mori Kanri Jimusho) Tel:(055)942-3103 Tel : (055)942-3103 (9)御用邸記念公園 (9)Parque Conmemorativo de la Villa Imperial (Goyotei Kinen Koen) La Villa Imperial de Numazu fue construido el año 1893 (Año 沼津御用邸は、明治 26 年(1893 年)、当 Meiji 26) como casa de veraneo del príncipe heredero de entonces 時の皇太子(後の大正天皇)のご静養別 (posterior Emperador Taisho). Y fue utilizado durante 3 御殿として造営され、明治・大正・昭 generaciones (Era Meiji, Taisho y Showa). 和の3代にわたり利用されました。 El año 1969 (Año Showa 44), la Villa Imperial de Numazu terminó su función propia, y renació 昭和 44 年(1969 年)、沼津御用邸は廃 como el Parque 止され「御用邸記念公園」としてうま Conmemorativo de la Villa Imperial que es apreciado por れ変わり、多くの人々に愛されていま muchas personas. す。 Ahora, solamente dos ex casas de veraneo de la familia imperial están abiertas al público. Una es 現在、旧御用邸が一般開放されている el Parque 例は、沼津御用邸のほかは、栃木県の Conmemorativo de la Villa Imperial de Numazu, y otra es el 日光田母沢御用邸記念公園しかありま スペイン語 72 Español Parque Conmemorativo de la Villa Imperial de Tamozawa en la せん。 provincia de Tochigi. Lamentablemente, el palacete principal fue incendiado 「本邸」は惜しくも戦災のため焼失 durante la guerra. Pero el Palacete anexo del oeste (Nishi しましたが、皇孫殿下(後の昭和天皇) Fuzokutei) del nieto del emperador de entonces (posterior の御用邸であった「西附属邸」は、今 Emperador de Showa) se conserva hasta ahora como una de las でも数少ない明治時代の大規模な木造 pocas construcciones preciosas de madera del estilo japonés de 和風建築として、その姿を残していま era Meiji. す。 A través de los muebles y utensilios domesticos de esa época 当時使用された家具・備品も保存・ conservados y expuestos, se puede translucir la forma de 展示され、建物の使われ方や皇族の暮 utilización del edificio y el estilo de la vida de la familia imperial. らしぶりを知ることができます。 El Palacete anexo del este (Higashi Fuzokutei) utilizado 旧御学問所と して使用されていた antiguamente como una escuela, se usa ahora como un lugar 「東附属邸」は、茶道、華道、着付け、 para experimentar y aprender la cultura tradicional de Japón 俳句、短歌、和歌など、日本文化の研 (ceremonia de té, arreglo floral, vestir el kimono, poema japonés 修の場として広く活用されています。 llamado “Haiku”, “Tanka” y “Waka”, etc.) Además de eso, el “Museo de la Historia folclórica (Rekishi また、かつて本邸が造営されていた Minzoku Shiryokan)” que se encuentra ubicado en el vestigio del 跡地には、沼津市西部の浮島沼の湿田 Palacete 農具と三浦地区の漁具などが展示され principal, tiene guardados varias herramientas agrícolas de la región Ukishima numa de la parte oeste de ている「歴史民俗資料館」があります。 Numazu, y utensilios de pesca de la región de San ura chiku. ①Horario: 9:00-16:30 ①開園時間 ②Días cerradas: Finales y comienzo del año ②休園日 ③Entrada: ③入園料 -Adultos: 400 yenes 大人 9:00~16:30 年末年始 400 円、小・中学生 200 円 -Estudiantes de la escuela primaria y secundaria: 200 yenes (Incluido la entrada del Palacete anexo del oeste.) (西附属邸観覧料を含みます) -Estacionamiento del carro ordinario: 300 yenes (durante 2 駐車場 乗用車 300 円(2時間) horas) ④La visita al Palacete anexo del este: ④東附属邸利用方法 Se requiere la reservación (con pago). 予約制(有料) Informaciones: 問い合わせ: Parque Conmemorativo de la Villa Imperial 沼津御用邸記念公園 (Numazu Goyotei Kinen Koen) 〒410-0822 〒410-0822 Numazu shi Shimokanuki Togo 2802-1 沼津市下香貫島郷 2802-1 (西附属邸) Tel:(055)931-0005 (Palacete anexo del oeste) Tel:(055)931-0005 (東附属邸) Tel:(055)931-2233 (Palacete anexo del este) スペイン語 73 Tel:(055)931-2233 Español 3. OTROS ESTABLECIMIENTOS 3.その他の施設 (1) Compuerta de vista panorámica “View-O” (1)沼津港大型展望水門びゅうお Esta es una de las compuertas más grandes de Japón, 静岡県が津波対策として建設した construida por la Provincia de Shizuoka. Y la ciudad de Numazu 日本最大級の水門に、沼津市ではその construyó un mirador en ello aprovechando su altura de 30 m. 高さを生かして展望施設を併設しまし Desde ahí se puede apreciar el paisaje panorámico tanto del た。地上 30mから雄大な富士山や広大 Monte Fuji así como la Bahía de Suruga. Por la noche se puede な駿河湾の景色を大パノラマで楽しめ apreciar la compuerta iluminada. ます。ライトアップも行っています。 Horario: 10:00~20:00 (los jueves se cierra 14:00hrs.) 開館:10 時~20 時 木曜日は 14 時ま で Precio de entrada: 料金: Adultos 100 yenes 大人 100 円 Estudiantes de primaria y secundaria 50 yenes 小中学生 50 円 (2) Balneario “Ichinoyu Onsen Yokujo” en KURURA HEDA (2)「くるら戸田」壱の湯温泉浴場 Este balneario común cuenta con una fuente termal desde 1986 年に湧出した戸田温泉を源泉 1986. Se dice que estas aguas tienen la eficacia de mejorar とする共同浴場。神経痛や皮膚病に効 problemas neurológicos y enfermedades de la piel. 能があります。 Horario:10:00~21:00 開館:10:00~21:00 Precio: 500 yenes (estudiantes mayores de secundaria) 料金:中学生以上 500 円 250 yenes (estudiantes de primaria) 小学生 250 円 Informaciones: División de Turismo 問い合わせ: (Kanko Koryu ka) 観光交流課 Municipalidad de Numazu 5º piso 沼津市役所5階 Tel: (055)934-4746 Tel:(055)934-4746 スペイン語 74 Español Nota: スペイン語 75 Español