...

PDF 408 KB

by user

on
Category: Documents
35

views

Report

Comments

Transcript

PDF 408 KB
スペイン語
-Noviembre de 2014-
Boletín Multilingüe de Kanuma para extranjeros, en 5 idiomas
かぬま
No.209
Publicación: Municipalidad de Kanuma
Edición: Shimin-bu, Shimin-ka
Berry-chan
■Exámenes de cáncer
Kenko-ka Kenko Zoshin-gakari ☎ 0289-63-8311
Exámenes colectivos
Si desea hacer exámenes colectivos, haga su reserva llamando a Kenko-ka Zoshin-gakari (al completar el número fijo de
cupos, se cierra la reserva). A quienes han reservado sus exámenes, enviaremos el formulario para la historia médica y
recipientes necesarios.
※Para hacer el chequeo general, necesita llevar la credencial de su seguro de salud y el cupón. Se obtiene el cupón en su
afiliación.
Tarifa a pagar
じ
こ ふ た ん きん
自己負担金
Chequeo general
El precio que su afiliación ha fijado
とくていけんしん
はい
けんこう ほ け ん くみあい
き
きんがく
特定健診
あなたが入っている健康保険組合が決めた金額
Examen para cáncer de estómago,
intestino grueso, hepatitis viral
Gratis
い
だいちょう
かんえん
けんしん
むりょう
胃がん・大 腸 がん・肝炎ウイルス検診
無料
Cáncer de pulmón






はい
けんしん
肺がん検診
Cáncer de mama
にゅう
けんしん
Radiografía: Gratis
TC Helicoidal: 3,500 yenes
せん
さつえい
X線レントゲン撮影
むりょう
無料
えん
ヘリカル CT 3,500円
Mamografía y ondas ultrasónicas (mayores de 40 años): 1,000 yenes
Sólo ondas ultrasónicas (entre 30 y 39 años): 500 yenes
ちょうおんぱ
さいいじょう
えん
乳 がん検診
 マンモグラフィ・超音波(40歳以上)
Cáncer de útero
 超音波検査のみ(30歳~39歳) 500円
500 yenes
ちょうおんぱ け ん さ
しきゅう
けんしん
さい
さい
1,000円
えん
えん
子宮がん検診
500円
¿Ha hecho el examen gratuito para cáncer?
Durante el mes de junio, hemos enviado cupones para hacer exámenes gratuitos para cáncer de útero, mama e intestino
grueso. Si no se ha realizado los exámenes, hemos enviado el cupón nuevamente en octubre. Haga su examen en esta
oportunidad. Si ha perdido sus cupones, puede pedir la reedición.
けんしん
し
け ん こ う か け ん こ う ぞうしんかかり
■がん検診のお知らせ
しゅうだん
健康課健康増進係
☎0289-63-8311
けんしん
集 団 がん検診
しゅうだん
けんしん
う
け ん こ う ぞうしんかかり
よ や く
もう
こ
ていいん
よ や く
し
き
集 団 がん検診を受けるときは、健康増進係へ予約の申し込みをしてください。
(定員になったら予約を閉め切ります。
)
もう
こ
ひと
けんしん
ひ
しゅうかんまえ
もんしんひょう
じゅしんけん
ひつよう
けんさよう よ う き
おく
申し込みをした人には、検診をする日の 1週間前に問診票と検査用容器を送ります。
とくていけんしん
う
けんしん
う
けんこう ほけんしょう
じゅしんけん
ほけんしょう
おな
こ う ふ
※特定健診を受けるときは、健康保険証と受診券が必要です。受診券は、保険証と同じところから交付してもらえます。
むりょう
無料がん検診を受けましたか?
がつ
たいしょう
ひと
しきゅうけい
にゅう
だいちょう
けんしんむりょう
けん
おく
う
ひと
がつ
6月に対 象 の人へ「子宮頸がん・ 乳 がん・大 腸 がん検診無料クーポン券」を送りました。まだ受けていない人には、10月に
おく
き か い
けんしん
う
けん
ひと
さいこうふ
もハガキを送りました。この機会に検診を受けましょう。クーポン券をなくしてしまった人には、再交付します。
■Inscriba a su perro y vacúnelo contra la rabia (temporada de otoño)
Kenjuishikai Kamitsuga-shibu ☎ 0289-65-6699
Kenko-ka Kenko-zoshin-gakari ☎ 0289-63-8311
Es necesario inscribir a su perro (una vez en su vida) y vacunarlo contra la rabia (una vez al año).
Se realizará el registro y la vacuna en el Shimin Joho Center, por lo que si no ha inscrito a su perro o no lo haya vacunado
aún, hágalo.
1
スペイン語
Cuándo:
Dónde:
Para quiénes:
Tarifa:
いぬ
とうろく
Domingo 16 de noviembre, 9:00~14:00
Shimin Joho Center, al lado de la entrada norte
Perros mayores a 91 días
Registro: 3,000 yenes; vacuna: 3,500 yenes
きょうけんびょう よ ぼ う ちゅうしゃ
しゅうき
け ん じゅう い し か い か み つ が し
■犬の登録と狂 犬 病 予防 注 射 (秋季)
いぬ
か
ひと
いぬ
ぶ
県 獣 医師会上都賀支部 ☎0289-65-6699
とうろく
かい
きょうけんびょう よ ぼ う ちゅうしゃ
まいとし
かい
け ん こ う か け ん こ う ぞうしんかかり
健康課健康増進係 ☎0289-63-8311
かなら
犬を飼っている人は、犬の登録(1回だけ)と狂 犬 病 予防 注 射 (毎年1回)を 必 ずしてください。
し み ん じょうほう
とうろく
ちゅうしゃ
じ っ し
とうろく
いぬ
こ と し
ちゅうしゃ
いぬ
か
ひと
市民 情 報 センターで登録と注 射 を実施するので、まだ登録していない犬やまだ今年の注 射 をしていない犬を飼っている人は
り よ う
利用してください。
とき
ところ
たいしょう
対象
りょうきん
料金
がつ
にち
にち
11月16日(日)9:00~14:00
し み ん じょうほう
市民 情 報 センター
せい ご
にちいじょう
きたがわ い
ぐち
となり
北側入り口の 隣
いぬ
生後91日以上の犬
とうろく
えん
ちゅうしゃ
えん
登録3,000円、注 射 3,500円
■Pensión nacional
Utsunomiya Nishi Nenkin Jimusho ☎ 028-623-4281
Entre los días 1ero y 10 de noviembre, la Organización Nacional de Pensión enviará el certificado de deducción.
※「Certificado de deducción」: Es una postal donde aparece el monto de la pensión que ha pagado durante este año.
Necesitará su certificado de deducción para hacer el ajuste del impuesto sobre la renta del fin del año y la declaración
definitiva de impuestos. No la bote, sino guárdela.
Si usted ha pagado su cuota por primera vez después del 1 ero de octubre, se enviará dicho certificado entre los días 1ero y
10 de febrero de 2015.
ねんきん
し
う つ の み や にしねんきん じ む し ょ
■年金のお知らせ
がつついたち
と
お
宇都宮西年金事務所
か
に ほ ん ねんきん き こ う
こ う じ ょ しょうめいしょ
☎028-623-4281
おく
11月1 日~10 日に、日本年金機構から「控除証明書」を送ります。
こ う じ ょ しょうめいしょ
ねんかん
おさ
ねんきん
きんがく
か
※「控除証明書」…あなたがこの 1年間に納めた年金の金額が書いてあるハガキです。
こ う じ ょ しょうめいしょ
ね ん ま つ ちょうせい
かくてい しんこく
ひつよう
す
たいせつ
も
「控除証明書」は年末 調 整 や確定申告に必要です。捨てずに大切に持っていてください。
がつつ い た ち
あと
ほけんりょう
はじ
おさ
ひと
ねん
がつつ い た ち
と
お
か
おく
10月 1 日より後から保険料を初めて納めた人には、2015年2月 1 日~10 日ごろに送ります。
■Human Festa Tochigi 2014 en Kanuma
Cuándo:
Dónde:
Contenido:
Jinken Suishin-ka Jinken Suishin-gakari ☎0289-63-8351
Sábado 15 de noviembre, 10:00~16:30
Forest Arena
Ceremonia de concesión para ganadores en el concurso de eslogan de alumbramiento, show de Anpanman,
performance de caligrafía (Srta. Fuka Ryo del Club de Caligrafía del Colegio Secundario de Kanuma),
entrega de flores de Derechos Humanos.
か ぬ ま
じ ん け ん す い し ん か じ ん け ん すいしんかかり
■ヒューマンフェスタとちぎ 2014 in 鹿沼
がつ
にち
人権推進課人権推進係
☎0289-63-8351
ど
とき 11月15日(土)10:00~16:30
ところ フォレストアリーナ
ないよう
内容
じ ん け ん け い は つ ひ ょ う ご にゅうしょうしゃひょうしょうしき
しょどう
りょう ふ う か
か ぬ ま こうこう し ょ ど う ぶ
じんけん
はな
人権啓発標語 入 賞 者 表 彰 式 、アンパンマンショー、書道パフォーマンス( 涼 風花さん・鹿沼高校書道部)、人権の花プレゼント
■Hay feria de las pulgas y necesitamos vendedores
Recycle Shop Búmeran ☎·FAX 0289-65-6677
Cuándo:
Domingo 14 de diciembre, 10:00 ~14:00 (Si llueve, no se hará).
Dónde:
En el estacionamiento del Centro de Reciclaje de Kanuma.
N° de puestos abiertos: 20 (El lugar será determinado al orden de llegada).
Tarifa:
500 yenes por un puesto.
Puede vender: Lo que no ocupa en su casa, artículos hechos a mano.
Transporte de artículos: 9:30~10:00 (El lugar de su puesto será determinado después de registrarse).
Postulación:
Por teléfono o FAX, entre 10:00 y 17:00 horas.
2
スペイン語
かいさい
しゅってんしゃ ぼ し ゅ う
■フリーマーケット開催&出店者募集
とき
が つ じゅうよっか
リサイクルショップぶうめらん ☎0289-65-6677
にち
あめ
ふ
FAX 0289-65-6677
ちゅうし
12月14 日(日)10:00~14:00(雨が降ったら中止です。
)
し
ところ
ちゅうしゃじょう
市リサイクルセンター
ぼしゅう く か く
く か く
駐車場
せんちゃくじゅん
募集区画 20区画(先 着 順 )
しゅってんりょう
く か く
出店料
出 店 内容
はんにゅう
搬入
もうしこみ
申込
えん
1区画 500円
しゅってん な い よ う
か て い
ふ よ う
おく
ものひん
て づく
ひん
家庭で不用になったもの・贈り物品・手作り品
9:30~10:00
で ん わ
もう
こ
10:00~17:00 に電話か FAX で申し込んでください。
■Recolección de basura
Kankyo Clean Center ☎ 0289-64-3241
No habrá recolección de basura para el lunes 3 y lunes 24 de noviembre.
がつ
しゅうしゅう
がつ み っ か
げつ
かんきょう
■11月のごみ 収 集
環 境 クリーンセンター
しゅく
にち
げつ
しゅく
☎0289-64-3241
しゅうしゅう
11月3 日(月・ 祝 )と 24日(月・ 祝 )は、ごみの 収 集 をしません。
■Postulación para las viviendas de la ciudad
Kenchiku-ka Jutaku-gakari ☎ 0289-63-2217
Requisitos
① Familias, personas próximas a contraer matrimonio, personas con problemas de vivienda.
(En caso de las viviendas de 1LDK, 2LDK, Minami-cho o Sakatayama, pueden ser ocupadas por una persona sola)
② Personas con el pago de sus impuestos al día, que hayan tenido el ingreso del año 2013 menor al estándar. A los hogares
con hijos hasta la escuela secundaria, se les permite tener más ingreso que el estándar.
Postulaciones: Del martes 4 al martes 11 de noviembre. Favor de llevar la solicitud y documentos necesarios a la sección de
viviendas (Jutaku-gakari) en la Municipalidad (nuevo edificio de la Municipalidad, 4to piso).
Sorteo
Fecha: Viernes 14 de noviembre, a partir de las 10:00am
Lugar: Shimin Joho Center, 5to piso, Multimedia Hall
Cantidad de viviendas: 7 (Fecha en que puede mudarse: 1 de diciembre)
いっぱん し え い じゅうたく
一般市営 住 宅
Viviendas
Año de construcción
じゅうたくめい
住宅名
Nombre
けんせつ ね ん ど
建設年度(年)
1994
ひよしちょう みなみ
Hiyoshi-cho minami
日吉町 南
ちょう
さかたやま
1981
坂田山
Sakatayama
に し も ろ
1990
西茂呂
Nishi-moro
ふちゅうまち
2005
府中町
Fuchu-machi
西鹿沼町A
2009
にしかぬままち
Nishi Kanuma-machi B
西鹿沼町B
ま
ど
23,000~45,200
3階
13,100~25,800
3DK
かい
3階
14,800~29,100
かい
21,100~41,500
2階
かい
2階
かい
かい
to
えん
家賃(円)
かい
5階
Alquiler (yenes)
やちん
間取り
2階
2do
4
Habitaciones
かい
to
5
にしかぬままち
Nishi Kanuma-machi A
ぼしゅう かい
Piso 募集階
2do
3ero
3ero
2do
1977
みなみ 町
Minami-cho
ねん
4階
2DK
21,400~42,000
3DK
27,400~53,700
2DK
21,900~43,100
※ El precio del alquiler será de acuerdo a los ingresos del año 2013.
※ El pago del estacionamiento no está incluido. Uno por familia.
※ El pago del depósito es 3 veces el valor del alquiler y es necesario tener un garante o aval.
※ Para más información, favor de ver los folletos en la sección de viviendas de la Municipalidad.
Próximo período de postulaciones:
Ver Koho Kanuma, edición enero.
Período de postulación:
Lunes 5 al martes 13 de enero.
し え い じゅうたく
にゅうきょしゃ ぼ し ゅ う
け ん ち く か じゅうたくかかり
■市営 住 宅 の入居者募集
建築家 住 宅 係
☎0289-63-2217
にゅうきょ し か く
入 居 資格
か ぞ く
こんやくしゃ
じゅうたく
こま
ひと
ちょう
さ か た や ま し え い じゅうたく
ひ と り
はい
ば あ い
①家族、または婚約者があり、住 宅 に困っている人(1LDK、2DK、みなみ 町 ・坂田山市営 住 宅 は一人で入れる場合あり)
ぜい
おさ
ねんちゅう
しゅうにゅう
きじゅんがくいない
ひと
ちゅうがっこう そつぎょうまえ
こ
せ た い
しゅうにゅう き じ ゅ ん
②税をすべて納めていて、2013年 中 の 収 入 が基準額以内の人。なお、中学校卒業前の子がいる世帯は 収 入 基準がゆるく
なります。
もうしこみ
申込
がつ よ っ か
か
にち
か
もうしこみしょ
ひつようしょるい
じゅうたくかかり
し やくしょしんかん
かい
も
11月4 日(火)から 11日(火)に申込書と必要書類を住 宅 係 (市役所新館4階)へ持っていってください。
3
スペイン語
ちゅうせんかい
抽選会
が つ じゅうよっか
とき
きん
11月14 日(金)10:00
ぼしゅう こ す う
こ
にゅうきょ か い し
し み ん じょうほう
ところ
がつついたち
かい
市民 情 報 センター5階
マルチメディアホール
よ て い
募集戸数 7戸(入 居 開始は 12月1 日の予定です。
)
や ち ん
ねん
ぜんねん
しょとく
き
※家賃は前年(2013年)の所得で決まります。
ちゅうしゃじょう りょうきん
べつ
せ た い
だい
か
だ
※駐 車 場 料 金 は別にかかります。1世帯に1台の貸し出しです。
じゅうたく
はい
とき
や ち ん
げつぶん
しききん
ひつよう
ほしょうにん
※住 宅 に入る時に、家賃3カ月分の敷金と保証人が必要です。
くわ
じゅうたくがかり
み
※詳しくは、住 宅 係 にあるパンフレットを見てください。
じ か い
ぼしゅう よ て い
次回の募集予定
うけつけきかん
受付期間
がつ い つ か
げつ
にち
か
がつごう こうほう
み
1月5 日(月)~13日(火)
(1月号広報を見てください。
)
■Avisos de Kanuma International Friendship Association (KIFA)
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264
Machinaka Koryu Plaza, 1er piso (Kanuma-shi Shimoyoko-machi 1302-5)
Consulta de nacionalidad y estatus de residencia para los ciudadanos extranjeros(Consulta gratuita)
Cuándo:
Miércoles 19 de noviembre, 10:00~12:00.
Para quiénes:
Ciudadanos extranjeros (hay servicio de interpretación en portugués, español e inglés).
Sección de consultas para extranjeros
Puede consultar dudas sobre la vida diaria en portugués, español y japonés.
Cuándo:
De lunes a viernes (excepto el segundo y cuarto miércoles de cada mes), 9:00~17:00.
Pedimos su comprensión, en caso que el personal se encuentre ausente.
・Están disponibles los informativos gratuitos en español en K.I.F.A. ¡Si le interesa, venga a obtener su copia!
Clases de japonés
Tengamos un rato grato, venga a participar.
≪Diurna≫ 「Sobachoko Kyoshitsu」 Todos los miércoles, 10:00~11:30; Gratis (Hay veces que deberá pagar 100 a 300
yenes por materiales)
≪Nocturna≫「Marugoto Nihongo」 Todos los jueves, 19:00~20:30; Gratis.
Lugar: Shimin Joho Center.
Postulaciones: No necesita, solo acuda al salón de clases dentro del horario.
こ く さ い こうりゅう きょうかい
し
し こ く さ い こうりゅう きょうかい
■国際 交 流 協 会 からのお知らせ
市国際 交 流 協 会 ☎ 0289-63-2264
こうりゅう
かい
まちなか交 流 プラザ 1階
がいこくせき し み ん
こくせき
ざいりゅう し か く そ う だ ん
そうだんりょう
外国籍市民のための国籍・在 留 資格相談(相談料
とき
がつ
にち
し こ く さ い きょうかい
か ぬ ま し
しもよこまち
市国際 協 会 (鹿沼市 下横町1302-5)
むりょう
無料)
すい
たいしょう
11月19日(水) 10:00~12:00
対象
がい こくせき し み ん
ご
ご
え い ご
つうやく
外国籍市民(ポルトガル語・スペイン語・英語は通訳できます)
がいこくじん そうだんまどぐち
外国人相談窓口
にちじょう せ い か つ
こま
き
ご
ご
に ほ ん ご
そうだん
う
日 常 生活で困っていること、聞きたいことなどをスペイン語、ポルトガル語、日本語のできるアドバイザーが相談を受けます。
とき
げつようび
きんようび
だい
すいようび
のぞ
月曜日から金曜日(第2・4水曜日を除く)9:00~17:00
まいつき
ご
こくさいこうりゅうきょうかい
ば あ い
りょうしょう
※いない場合もあります。ご 了 承 ください。
お
きょうみ
かた
・毎月スペイン語のフリーペーパーが国際 交 流 協 会 に置いてあります。興味のある方はとりにきてください!
に ほ ん ご きょうしつ
日本語 教 室
たの
こ う りゅう
き が る
さ ん か
楽しく交 流 しましょう。気軽に参加してください。
ひる
≪昼≫
よる
きょうしつ
まいしゅう す い よ う び
(そばちょこ教 室 )毎 週 水曜日
に ほ ん ご きょうしつ
≪夜≫
(まるごと日本語 教 室 )
ところ
市民 情 報 センター
し み ん じょうほう
むりょう
まいしゅう も く よ う び
毎 週 木曜日
もうしこみ
申込
えん
えん て い ど
ざいりょうひ
ひ
10:00~11:30 無料 (100円~300円程度の材料費がかかる日があります)
むりょう
19:00~20:30 無料
ひつよう
かいさい び
かいじょう
き
必要ありません。開催日に会 場 に来てください。
Este boletín es publicado alrededor del día 28 de cada mes y es traducido por el grupo de personas abajo
mencionado.
Si tiene alguna pregunta o duda, por favor contáctelos por teléfono o correo electrónico.
Global Group
Inglés
Yoko Hoshino
0289(76)4002
e-mail:[email protected]
Español
Kazuko Yamamoto
0289(76)3393
e-mail:[email protected]
Vietnamita.
Le Ha Vu
090(5438)6388
e-mail:[email protected]
Chugokugo Kenkyukai
Chino
Tsuruko Tashiro
0289 (64)5326
e-mail: [email protected]
Kanuma International Friendship Association
Portugués
KIFA
0289(63)2264
e-mail: [email protected]
4
Fly UP