Comments
Description
Transcript
Agosto,2014
日本語・Español 発行:上尾市市民協働推進課 No.247 [email protected] Agosto, 2014 ☆☆☆ Hello Corner y el Hello Corner News son divisiones de la “Shimin Kyodo Suishin Ka” de Ageo ☆☆☆ り ん じ ふ く し きゅうふきん 臨時福祉給付金 こそだ せ た い り ん じ とくれいきゅうふきん 子育て世帯臨時特例給付金 がつ ついたち きん りょうきゅうふきん しんせいうけつけ かいし Subsidio extraordinario de bienestar social y subsidio especial para familiares con hijos pequeños 8月 1日 (金 )から 両 給 付 金 の申請 受付 を開始しま Empieza el plazo de presentar la solicitud para las しきゅうたいしょう かのうせい ひと がつ つうち ayudas extraordinarias. El municipio de Ageo ha す。 支給 対 象 になる可能性がある人には 7月に通知し enviado en julio por correo un aviso al hogar que しんせい き か ん な い かなら しんせい ていますので、申請期間内に 必 ず申請をしてください。 tendría derecho a recibirla. Si se olvida presentar la しんせい き か ん がつついたち きん がつ よ っ か か solicitud, no podrá gozar del subsidio, así que haga el 申請期間:8月 1日(金)~ 11月4 日(火) しんせい ほうほう げんそく ゆうそう しんせい どうふう trámite necesario antes de que venza el plazo. 申請 方法 : 原則 、 郵送 で の 申請 と な り ま す の で 同封 Plazo de solicitud: de 1 de agosto (viernes) a 4 de へんしんようふうとう しんせいしょ へんそう 返信用 封筒で申請書を返送してください。また noviembre (martes) de 2014 しんせい きかんちゅう し やくしょ かい かいぎしつ しんせい うけつけ 申請 期間中 、市 役所 1階 101会議室 に申請 受付 Forma de presentar la solicitud: Por regla general かいじょう かいせつ りよう preséntela por correo. Envíe el sobre ajuntado. Y en 会 場 を開設 していますので、ご利用ください。 la municipalidad de Ageo se instala un local donde se ごぜん じ ご ご じ ど にち しゅくじつ のぞ 午前9時~午後5時 (土・日・ 祝 日 を除く) acepta la solicitud (sala 101, 1ra planta de la municipalidad de Ageo). Horario de atención: 9 a 17 がいこくじん で ん わ horas. (se cierra sábado, domingo y feriados) 外国人のための電話とスカイプによる むりょうほうりつそうだん Consulta jurídica gratuita por teléfono y Skype (traductor disponible) つ う や く つ 無料法律相談(通訳付き) 8 がつ にち ど ご ご じ ぷん じ ぷん とき:8月30日(土)午後1時30分~4時30分 でんわばんごう 電話番号:03-3581-5222 す か い ぷ スカイプID: uketsuke830 げ んご に ほ ん ご え いご ちゅうごくご ふ つ う ご す ぺ い ん ご 言語:日本語、英語、中国語(普通語) 、スペイン語、 ぽ る と が る ご い ん ど ね し あ ご べ と な む ご ポルトガル語、インドネシア語、ベトナム語、 べ ん が る ご ろ し あ ご かんこくご Fecha y horario: sábado, el 30 de agosto, 1:30 a 4:30 por la tarde. Tel: 03-3581-5222 Skipe: uketsuke830 Idiomas disponibles: japonés, inglés, chino, español, portugués, indonesio, vietnamita, bengalí, ruso, coreano, tailandés, tagalo e italiano ベンガル語、ロシア語、韓国語、 た い ご た が ろ ぐ ご タイ語、タガログ語、 い た り あ ご Revisión de Salud Específica A los afiliados de Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Ageo, correspondientes a las edades とくていけんしん entre 40 y 74 años, se les aplican la Revisión de Salud 特定健診 Específica de manera gratuita. Si quiere pasar esta とくていけんしん じっしきかん がつ にち きん 特定 健 診の実施期間は、10月31日(金)までです。こ revisión de salud específica, debe hacerla antes del けんしん こくみんけんこう ほ け ん かにゅう さい かた viernes 31 de octubre de 2014. の健 診は国民 健康保険に加入している 40~74歳の方が Para este chequeo médico, es indispensable el tiket, que たいしょう むりょう う たいしょうしゃ じゅしんけん おく 対 象 で、無料で受けられます。対 象 者 には受 診券が送 ya han mandado por correo a las personas elegibles. じゅしん じゅしんけん ひつよう な られています。受診には受 診券が必要ですので、失くし Si no puede encontarlo, póngase en contacto con el ひと と あ じゅしんけん さいこうふ departamento Hoken-nenkin ka para que le vuelvan a た人はお問い合わせください。受診券を再交付します。 expedir uno nuevo. ほ け ん ねんきんか → 保険年金課 → Hoken-nenkin ka ℡ 048-782-6494 / Fax 048-775-9827 ℡ 048-782-6494 / Fax 048-775-9827 イタリア語 きゅうめいこうしゅうかい Curso de socorrismo/primeros auxilios 救 命講習会 がつ にち ど ごぜん じ ご ご じ とき:9月27日(土) 午前9時~午後5時 し しょうぼう ほ ん ぶ ところ:市 消 防 本部 ないよう にゅうじ せいじん たい しんぱい そ せ い ほ う しよう 内容 : 乳児 から成人 に対 する心肺 蘇生法 、AED の使用 ほうほう おうきゅう て あ て 方法、 応 急 手当など たいしょう しない ざいじゅう ざいきん ざいがく ちゅうがくせいいじょう 対 象 :市内に 在 住 か在勤 、または在学 の 中 学 生 以上 の人 ていいん にん おうぼしゃ た す う ばあい ちゅうせん 定員: 20人(応募者多数の場合は 抽 選 ) さ ん か ひ むりょう 参加費:無料 もう こ おうふく こうしゅうめい じゅうしょ しめい ねんれい 申し込み:往復はがきに、講 習 名 、住 所 、氏名、年齢、 せいべつ でんわばんごう ざいきん ひと きんむさきめい ざいがく ひと 性別、電話番号、在勤の人は勤務先名、在学の人 がっこうめい がつとお か か すい ひっちゃく は学 校名を書いて、9月 10日(水 )まで( 必 着 )に ひがししょうぼうしょ か ん り か あげおむら 東 消 防 署管理課(〒362-0013上尾村537)へ ℡ 048-775-1310 Fax 048-770-1902 ちゅうしゃじょう * 駐 車 場 がありませんので、 くるま らいじょう えんりょ 車 での 来 場 は遠慮してください。 Fecha: sábado, 27 de noviembre, de 9 a 17 horas. Local: Sede del Cuerpo de Bomberos de Ageo Contenido del curso: aprender primeros auxilios y uso del Desfibrilador Externo Automático (DEA) que se aplica desde bebé hasta adultos. Clase dirigida a: las personas mayores de 13 años de edad (a partir de los alumnos de la secunadria básica) que vivan, estudien o trabajen en Ageo Número de participantes: 20 personas (En caso de que haya muchos aspirantes, se decide por sorteo) Cuota : gratis. Inscripción: Llenando la tarjeta postal "Oufuku -hagaki" con los datos necesarios; nombre del curso "Kyuumei Kousyuukai", dirección de domicilio, nombre del participante, sexo, número de teléfono, edad, nombre de compañía o escuelta a la que pertenece, y enviarla antes del miércoles 10 de septiembre , a la dirección siguiente; Ageomura 537, c.p. 362-0013, Higashi-shoubousho Kanri-ka ℡ 048-775-1310 / Fax 048-770-1902 Absténgase de ir en coche, que no hay aparcamiento disponible. Solicitud de las pensiones ねんきん せいきゅう て つ づ 年金の 請 求 手続き ねんきん う しかく ほんにん すべての年金 は、受 けられる資格があっても本人 の せいきゅう てつづ じゅきゅう かにゅう 請 求 の手続きがなければ 受 給 できません。加入してい ねんきん せ い ど せいきゅうさき こと かくねんきん た年金 制度 によって 請 求 先 が異 なります。各年金 の せいきゅうさき かひょう 請 求 先 は下表のとおりです。 くわ おおみや 詳 しくは、ねんきんダイヤル(0570-05-1165)、大宮 ねんきん じ む し ょ ほ け ん ねんきんか 年金 事務所 (048-652-3399) 、 ま た は 保険 年金課 ( ℡ と あ 048-775-5137/Fax 048-775-9827)に問 い合 わせくださ い。 かにゅう Es muy importante tener en cuenta que nadie puede gozar de la pensión sin solicitarla aunque tenga derecho de recibirla. El departamento al que se dirije para el trámite es diferente depende de la categoría de pensión a la que usted pertenecía. Aquí tiene un cuadro que explica dónde se tramita la solicitud de pensión. Si quiere saber más, sírvase contactar con: Nenkin-daiyaru (línea telefónica gratuita sobre las pensiones) al 0570-05-1165, Omiya Nenkin-jimusho al 048-652-3399 o Hoken-nenkin ka del Ayuntamiento de Ageo ( ℡ 048-775-5137/Fax 048-775-9827) ねんきん せ い ど せいきゅうさき 加入していた年金制度 Tipos de sistema de pension afiliado (o su categoría) こくみんねんきん ・国民年金だけ Solo me he afiliado/a a la Pensión Nacional /categoría 1 こくみんねんきん だい ごう ひ ほ け ん し ゃ き か ん こうせいねんきん かにゅう き か ん ほ け ん ねんきんか し やくしょ かい 保険年金課(市役所1階) Hoken-nenkin ka (1ra planta de la municipalidad) ひと ・国民年金で第3号被保険者期間のある人 Pensión Nacional /categoría 3 こくみんねんきん 請求先 ¿Dónde la tramito? ひと ・国民年金と厚生年金の加入期間のある人 Pensión Nacional y Pensión para los trabajaDores (Kousei-nenkin) おおみやねんきん じ む し ょ 大宮年金事務所 し き た く みやはらちょう (さいたま市北区 宮 原 町 4−19−9) Omiya Nenkin-jimusho (oficina de pensiones en Omiya) こうせいねんきん ・厚生年金だけ Solo me he afiliado/a a la Pensión para los Trabajadores / categoría 2 Dirección: Saitamashi Kitaku Miyaharacho4-19-9 こそだ Clase de crianza de niños こうざ 子育て講座 Los funcionarios de la Univiersidad Farmacéutica de Japón y los del Cuerpo de Bomberos enseñarán 日本薬科大学と 消 防 署の 職 員 が、 薬 の服用やけが cómo administra medicinas y qué hacer cuando su たいしょほう おし の対処法などについて教えます。 hijo/a se hiere. がつなの か にち ごぜん じ じ ぷん とき:9月 7 日(日)午前10時~11時30分 Fecha:domingo, 7 de septiembre, 10 - 11:30 horas こ み ゅ に て ぃ せ ん た ー Lugar:Community Center ところ:コミュニティセンター たいしょう しない ざいじゅう みしゅうがくじ ほ ご し ゃ Clase dirigida a :los padres o tutores que tienen 対 象 :市内に 在 住 の未就学児の保護者 niños preescolares. Y tamibién deben vivir en Ageo. みしゅうがくじ ど う は ん か (未就学児同伴可) (En la clase puede participar con niño) ていいん くみ せんちゃくじゅん くみ にん Aforo:20 grupos(por orden de inscripción) Un grupo, 定員:20組( 先 着 順 、1組3人まで) もう こ がつみっ か にち にち げつ こ み ゅ に て ぃ 申し込み:8月 3 日(日)~18日(月)にコミュニティ como máximo, hasta 3 personas. かしわざ せ ん た Inscripción: Se acepta la inscripción desde el 3 センター (〒362-0075柏座4-2-3)へ (domingo) hasta el 18 (lunes) de agosto en ℡ 048-775-0866 / Fax 048-775-0868 Community Center( Kashiwaza 4-2-3 c.p. 362-0075) ℡ 048-775-0866 / Fax 048-775-0868 に ほ ん や っ か だいがく しょうぼうしょ しょくいん くすり ふくよう Experimentar la agricultura: Cultivo del nabo japonés Fecha: sábado, 9 de septiembre, a las 9 de la mañana のうぎょうたいけんきょうしつ だいこん Lugar: Agri Plaza Hiratsuka (Hiratsuka1516) 農 業 体験 教 室 (大根) Contenido: Sembrar el nabo japonés y cosecharlo en がつむい か ど ごぜん じ diciembre(clase destinada a padres e hijos) とき:9月 6 日(土)午前9時~ し み ん のうえん ひらつか Destinada a: los estudiantes de la primaria y sus ところ:市民農園(平塚1516) padres que vivan en Ageo ないよう お や こ だいこん たね がつ しゅうかく 内容:親子で大根の種をまき 12月に 収 穫 する Aforo: 20 familias (Si hay muchos solicitantes, se たいしょう し な い ざいじゅう しょうがくせい かぞく realizará el sorteo) 対 象 :市内に 在 住 の 小 学 生 と家族 ていいん かぞく おうぼかぞくたすう ばあい ちゅうせん Cuota: 20yenes /persona(prima de seguro) 定員:20家族(応募家族多数の場合は 抽 選 ) Inscripción : Mandar la tarjeta postal "Oufuku Hagaki" さ ん か ひ ひとり えん ほけんりょう 参加費: 1人20円(保険料) escribiendo el nombre de la clase "Nougyou Taiken もう こ おうふく きょうしつめい じゅうしょ し め い がっこうめい 申し込み:往復はがきに 教 室 名 、住 所 、氏名、学 校名、 Kyoushitu", nombre del estudiante participante, がくねん でんわばんごう さ ん か にんずう か がつ か もく 学年、電話番号、参加人数を書いて 8月14日(木) escuela, grado escolar, dirección de casa, teléfono, ひっちゃく のうせいか ほんちょう número de participantes, a la dirección siguiente: まで( 必 着 )に農政課(〒362-8501 本 町 3-1-1)へ Ageoshiyakusho Nousei-ka (Honcho 3-1-1, C.P. ℡ 048-775-7384 / Fax 048-775-9872 362-8501). Fecha límite : jueves, 14 de agosto → Nousei-ka さ ま ー ぱ ー て ぃ ー ℡ 048-775-7384/Fax 048-775-9872 AGAサマーパーティー がつ にち ど ご ご じ じ とき:8月23日(土)午後6時から 9時 ばしょ と ら っ く す しゃいん く ら ぶ び あ が ー で ん 場所:UDトラックス社員クラブビアガーデン ふ じ み (富士見 2-2-18) さ ん か ひ いっぱん えん かいいん えん 参加費:一般2,500円 / 会員2,000円 ていいん にん せんちゃくじゅん 定員: 50人( 先 着 順 ) もう こ し こくさいこうりゅうきょうかい じむきょく 申し込み: 市国際 交 流 協 会 (AGA)事務局へ しやくしょだいさんべっかん かい (市役所第三別館1階) げつ もく きんようび ごぜん じ ご ご じ 月・木・金曜日 午前10時~午後4時 ℡ 048-780-2468 / Fax 048-775-9819 [email protected] Fiesta de verano (organizada por AGA) Fecha y hora: sábado, 23 de agosto, 18 -21 horas. Local: Bar al aire libre de UD Tracks Shain Club. (Fujimi 2-2-18) Costo: 2.000 yenes (socio de AGA), 2.500 yenes (no socio). Aforo: 50 personas. Información e inscripción: lunes, jueves y viernes, 10-16hrs, en la Secretaría de la AGA. La oficina está en el primer piso de la municipalidad (anexo 3). → Secretaría de la AGA. Tel.048-780-2468 / Fax 048-775-9819 [email protected] あげお し て ぃ ま ら そ La Maratón de Ageo ん 上尾シティマラソン がつ にち にち かいさい しゅもく El evento deportivo tiene lugar el domingo, 16 de noviembre. Hay tres tipos de distancia; medio fondo, 3km y 5 km. El punto de salida y de meta es el Parque de Deportes de Ageo. Los interesados pueden presentar la solicitud por internet http://www.sportsentry.ne.jp/, teléfono ( 0570-037-846) o en tienda de conveniencia (mediante terminal dispositivo de Family Mart), de 18 de agosto (lunes) a 12 de septiembre (viernes). Se cerrará la inscripción una vez que se complete la plaza. Número de participantes son; 5.500 personas para medio fondo, 1.200, para 3km, y 1.500, para 5 km. Para más informaciones sírvase leer el folleto que se puede obtener en las facilidades municipales de Ageo. La tasa de participación es de 3.500 yenes para los estudiantes de la escuela secundaria superior y más, 1.000 yenes para los de la escuela secundaria básica y 500 yenes para los de la primaria. →2014 Ageo City Marathon Entry Center Tel. 048-778-5880 / Fax 048-778-5889 Secretaría de la Competición en Sport Shinkouka Tel: 048-781-8112 / Fax: 048-781-8113 あ げ お うんどう こうえん りくじょう 11 月 16 日 ( 日 ) 開催 。 種目 は 上尾 運動 公園 陸 上 きょうぎじょう す た ー と ふ ぃ に っ し ゅ は ー ふ 競 技 場 をスタート ・フィニッシュ とした、ハーフ ・5 き ろ き ろ もうしこみ き か ん がつ にち げつ がつ キロ・3キロです。申 込 期間は 8月18日(月)から 9月12 にち きん 日(金)まで。 い ん た ー ね っ と インターネット (http://www.sportsentry.ne.jp/) 、 でんわ こ ん び に ふ ぁ み り ー ま ー と 電話(0570-550-846)またはコンビニ(ファミリーマート たんまつ もう こ かくしゅもくていいん しだい の端末)で申し込んでください。各種目 定員になり次第 もうしこみ し き ていいん は ー ふ にん き ろ にん 申 込 締め切り。定員は、ハーフ5,500人、5キロ1,500人、 き ろ にん さんかりょう こうこうせいいじょう えん ちゅうがくせい 3キロ1,200人。参加料は、高校生 以上3,500円、中 学 生 えん しょうがくせい えん くわ かいさいようこう し な い こうきょう 1,000円、小 学 生 500円。詳しくは、開催 要項(市内 公 共 しせつない はいふ らん 施設内などで配布)をご覧ください。 あげお し て ぃ ま ら そ ん え ん と り ー せ ん た ー → 2014上尾シティマラソンエントリーセンター ℡ 048-778-5880 / Fax 048-778-5889 たいかい じ む き ょ く す ぽ ー つ しんこうか 大会事務局(スポーツ振興課) ℡ 048-781-8112 / Fax 048-776-2250 は ろ ー こ ー な ー がいこくじん し み ん そうだんまどぐち 「ハローコーナー」は外国人市民のための相談窓口です。 じ かん まいしゅう げ つ よ う び ご ぜん じ じ す ぺ い ん ご じ す ぺ い ん ご え いご 時間:毎 週 月曜日 午前9時~12時 スペイン語/英語 ご ご じ ちゅうごくご ぽ る と が る ご 午後1時~4時 スペイン語/中国語/ポルトガル語 ば しょ あ げ お し やくしょだい べっかん かい し やくしょ む たてもの 場所:上尾市役所第3別館1階 (市役所の向かいの建物です) でんわばんごう だいひょう こうかん は ろ ー こ ー な ー ね が い 電話番号:048-775-5111(代 表 )※交換に「ハローコーナーお願いします」と言ってください。 は ろ ー こ ー な ー に ゅ ほ ー む ぺ ー じ ー す し ない い べ ん と せいかつじょうほう し がい こくじん かた じょうほうし 「ハローコーナーニュース」は、市内のイベントや生活 情 報 をお知らせする外国人の方のための情報紙です。 あ げ お し み きぼう かた ゆうそう し ない す かた 上尾市のホームページでも見られますが、ご希望の方には郵送します(市内にお住まいの方のみ) くわ あ げ お し やくしょ し み ん きょうどう す い し ん か で んわ ふ ぁ っ く す 詳しくは、上尾市役所市民 協 働 推進課まで →電話: 048-775-4597、ファックス: 048-775-9819 E-mail: [email protected] Hello Corner ofrece servicios de consulta e informaciones para los residentes extranjeros de Ageo. Horario de consulta : todos los lunes, 9-12h (inglés y español), 13-16h (chino, portugués y español). Local : Municipalidad de Ageo, Anexo 3, primer piso, y el teléfono es 048-775-5111, y pida al centralita “Hello Corner onegai-shimasu”. Y también se publica un boletín mensual “Hello Corner News” en idiomas extranjeros. (inglés, chino, portugués y español), con el que usted podrá informarse no solamente de eventos y actividades dentro y fuera de Ageo, sino también de informaciones útiles para vivir en Ageo. Sírvase de referencia de la página web de la ciudad de Ageo. (http://www.city.ageo.lg.jp/) Para más información, póngase en contacto con Shimin Kyodo Suishin Ka(teléfono 775-4597 / fax 775-9819/ [email protected]) Teléfono : 048-775-3548 E-mail: s53000 city.ageo.lg.jp