...

SPANISH

by user

on
Category: Documents
17

views

Report

Comments

Description

Transcript

SPANISH
さいがいはっせい お よ
けいほう な ど
はっぴょう
(スペイン語)
と も な たいしょ
【家庭用】災害 発生 及び 警報 等 の 発 表 に 伴う 対処
「◎」
:子ども Alumno 「◇」
:保護者 Padres 「※」
:学校 Escuela
COMO ACTUAR EN CASO DE SITUACIONES CATASTRÓFICAS (TERREMOTO, TSUNAMI, etc)
(1)子どもの安全を第一に考え、「休校」・「学習活動の中止」を実施する場合
◇常に情報を収集し、いつでも対処できる準備を整える
[NO HABRÁ CLASE] o las [ACTIVIDADES ESCOLARES SERÁN CANCELADAS] PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LOS ALUMNOS, EN LAS SIGUIENTES SITUACIONES:
◇Mantenerse informado y preparado para cualquier eventualidad.
災害及 び 警 報 等
に伴 う 対 処
COMO ACTUAR
東海地震に関連する情報の発表
ANUNCIADO AVISO SOBRE TERREMOTO DE TOKAI
注意情報予知情報(警戒宣言)
が発表された場合
地震
津波
JISHIN (TERREMOTO)
TSUNAMI (MAREMOTO)
市内で「震度5弱」以上を観測した場合
AL SER ANUNCIADO EL TERREMOTO
AVISO DE CUIDADO/ PREVISIÓN DE TERREMOTO DE MAGNITUD MAYOR DE 5 GRADOS
DECLARACIÓN DE ALERTA (keikai Senguen)
EN SU CIUDAD
津波警報・大津波警報が発表された場合
AL SER ANUNCIADA LA ALERTA DE
TSUNAMI o TSUNAMI DE GRAN DENSIDAD
暴風警報等発表
ANUNCIO ESTADO DE ALERTA TEMPESTAD
暴風警報 特別警報(大雨等)
が発表された場合
AL SER ANUNCIADO ESTADO DE ALERTA
EXTRAORDINÁRIO POR TEMPESTAD
登校前
EN CASA
午前7時の時点において以下のように対処してください。A las 7:00 de la mañana, proceder de la siguiente forma:
◎◇災害状況に応じて、安全な場所へ避難する。Refugiarse en un lugar seguro, de acuerdo a la intensidad de la catástrofe.
※被害状況等を把握した後、学校の対応(翌日の対応等)について保護者にメールする。
Al certificar los daños ocurridos, la escuela enviará e-mail a los padres, informando sobre los procedimientos de la escuela (para el dia siguiente, etc)
◎保護者と子どもで決めた安全な場所へ避難する。
登下校中
EN EL CAMINO DE IDA Y
VUELTA DE LA ESCUELA
【避難する場所 LUGAR DE REFUGIO】
Refugiarse en un lugar seguro determinado por la familia.
◇避難する場所を話し合って決めておく。
Combinar previamente en familia el lugar de refúgio.
◇安全が確保された後、子どもを保護する。
Despues de verificar el estado de seguridad, ir a recoger al alumno.
◇子どもの安否確認について、学校に連絡する。 △△△学校 ○○○-○○○○
Certificar que el alumno esté seguro y entrar en contacto con la escuela . _____________ gakko tel ____________
※ 学校に避難した子どもについては、安全が確保された後、直接、保護者に引き渡す。
Cuando los alumnos se refugien en la escuela, estos serán entregados a sus padres despues de verificar la
seguridad.
◎※台風接近前に集団下校する。
※被害状況等を把握した後、学校の対応(引き渡し等)について保護者にメールする。
在校中
ESCUELA
Los alumnos volverán a casa en grupo, antes
Despues de verificar los daños de la catástrofe, la escuela enviará los avisos por e-mail a los pais informando el
de
la llegada del tifón. (taifu).
procedimiento (para venir a recoger al alumno, etc)
※◇安全が確保された後、直接、保護者に引き
※◇保護者へ引き渡す場合は、安全が確保された後、直接、保護者に引き渡す。
渡す場合がある。 Al verificar la seguridad,
La entrega de los alumnos a los padres será realizada personalmente despues de certificado el estado de podria ser que los alumnos se entreguen
seguridad.
personalmente a los padres.
(2)通常の教育活動を実施する場合 LAS ACTIVIDADES ESCOLARES SERÁN REALIZADAS NORMALMENTE EN LAS SEGUIENTES SITUACIONES:
通常
NORMALMENTE
東海地震に関連する情報の発表
ANUNCIO DE INFORMACIÓN SOBRE EL
TERREMOTO DE TOKAI
調査情報(臨時)が発表された場合
EN CASO DE SER ANUNCIADA LA INFORMACIÓN
地震
津波
JISHIN (TERREMOTO)
TSUNAMI (MAREMOTO)
暴風警報等発表
ANUNCIADO EL ESTADO DE
ALERTA POR TEMPESTAD
市内で「震度4」以下を観測した場合
津波注意報が発表された場合
その他の警報・注意報・防災情報が
AL ANUNCIARSE EL TERREMOTO DE MAGNITUD
AL ANUNCIARSE EL ESTADO DE ALERTA
発表された場合 AL ANUNCIARSE EL ESTADO
DE MENOS DE 4 GRADOS EN SU CIUDAD
PARA TSUNAMI
DE ALERTA Y PREVENCIÓN
※原則、通常の教育活動を実施するが、被害状況によっては「休校」
・「学習活動を中止」する場合もある。その場合は、被害状況等
を把握した後、学校の対応について保護者にメールする。En principio habrá clase normal, pero dependiendo de los daños ocurridos,
[las clases y actividades escolares podrian ser suspendidas]. En este caso, verificado la situación de los daños ocurridos, la escuela
enviará e-mail a los padres informando sobre el procedimiento de la escuela.
※津波対応については、浜松市津波防災地域づくり推進計画区域を学区内とする中学校区を基本とする。
En relación al TSUNAMI, el procedimiento arriba indicado está dirigido a las escuelas de la region de Hamamatsu Tsunami Bousai Chiiki Zukuri Suishin Keikaku Kuiki.
「◎」:子ども
【家庭用】災害発生及び警報等の発表に伴う対処
(1)子どもの安全を第一に考え、「休園」・「保育活動の中止」を実施する場合
災害及び警報等
に伴う対処
東海地震に関連する
◇常に情報を収集し、いつでも対処できる準備を整える
地震
津波
暴風警報等発表
市内で「震度5弱」
以上を観測した場合
津波警報・大津波警報
が発表された場合
暴風警報
特別警報(大雨等)
が発表された場合
情報の発表
注意情報
予知情報(警戒宣言)
が発表された場合
「◇」:保護者 「※」:園
登園前
午前7時の時点において以下のように対処してください。
◎◇災害状況に応じて、安全な場所へ避難する。
※被害状況等を把握した後、園の対応(翌日の対応等)について保護者にメールする。
登降園中
◎保護者と子どもで決めた安全な場所へ避難する。
◇避難する場所を話し合って決めておく。
【避難する場所】
◇安全が確保された後、子どもを保護する。
◇子どもの安否確認について、園に連絡する。 △△△幼稚園 ○○○-○○○○
※園に避難した子どもについては、安全が確保された後、直接、保護者に引き渡す。
在園中
◎※台風接近前に降園する。
※被害状況等を把握した後、園の対応(引き渡し等)について保護者にメールする。
※◇安全が確保された後、直接、
※◇保護者への引き渡す場合は、安全が確保された後、直接、保護者に引き渡す。
保護者に引き渡す場合がある。
(2)通常の保育活動を実施する場合
東海地震に関連する
情報の発表
通常
調査情報(臨時)
が発表された場合
地震
津波
暴風警報等発表
市内で「震度4」
津波注意報
以下を観測した場合
が発表された場合
その他の警報・注意報・
防災情報が発表された場合
※原則、通常の保育活動を実施するが、被害状況によっては「休園」・「保育活動を中止」する場合もある。
その場合は、被害状況等を把握した後、園の対応について保護者にメールする。
※津波対応については、浜松市津波防災地域づくり推進計画区域を学区内とする中学校区を基本とする。
Fly UP