Comments
Description
Transcript
(PDF文書)
w a t a s h i no k o t o Mi información わたしのこと Sexo Tarjeta de emergencias y primeros auxilios para ciudadanos extranjeros gaikokujin shimin no t a m e no kinkyū kyūkyū otoko Hombre 男 / Mujer 女 seibetsu 性 on'na 別 Número de teléfono ( ) ー d e n w a bangō 電話番号 k ā d o 外国人市民のための緊急・救急カード 食べられないもの E-mail( ) Discapacidad s h ō g a i no umu 障害の有無 kokuseki 国 iza to iu tokini 籍 Compañía · Escuela Grupo sanguíneo 会社・学校など 血液型 kaisha hanaseru s o n a e t e kakuji kinyū s h i t e m o c h i a r u k i m a s h ō namae 持ち歩きましょう Nombre 名 tsuzukigara 前 kinkyū renrakusaki Dirección ( j ū s h o 住 所 Publicación: Ciudad de Hiroshima hakkō 緊急連絡先 Familia, amigos kazoku yūjin 家族・友人 ) ( ) ー Nombre 名前 tsuzukigara Número de teléfono 電話番号 Hiroshima-shi ( ) ー Tipos de información de evacuación 避難情報の種類 hatsurei suru Por favor preste atención a la información metereológica y Preparación voluntariamente refúgiese, ya que de evacuación hay peligro de que ocurran desastres hinan j u n b i j ō h ō 避難準備情報 debido a lluvias, tifones etc. ame ya taifū nado de kongo saigai ga hassei suru osore ga arunode kishō jōhō nado ni chūi shi jishuteki ni hinan s h i t e k u d a s a i h a n r a n keikai k i j u n keikai j ō h ō happyō u r y ō tōtatsu takashio keihō happyō 避難勧告 saigai ga hassei suru kanousei ga arunode hinan Criterios de evacuación por la llegada de precipitaciones, aviso de alarma por derrumbamiento de tierras, advertencia de tsunami etc hajimetekudasai hinan k i j u n u r y ō tōtatsu dosha saigai keikai j ō h ō happyō tsunami 避難指示 s a i g a i ni yoru kiken ga mokuzen ni sematteiru h a n r a n hassei takashio tokubetsu keihō happyō shinsui higai hassei ōame tokubetsu 災 害に よ る危 険が 目 前 に 迫 っている はんらん発生、高 潮特別警報発表、浸水被害発生、大雨特別 n o d e tadachi ni hinan shitekudasai ので直ちに避難してください keihō happyō kirokuteki tanjikan ōame keihō happyō imasu k a j i d e s u kyūkyūsha shōbōsha o y o n d e k u d a s a i Dónde está el lugar de evacuación? h i n a n j o wa d o k o d e s u k a 避難所はどこですか kono k ā d o wa ippanzaidanhōjin j i c h i t a i kokusaika kyōkai no このカードは、一般財団法人自治体国際化協会の josei jigyō ni y o r i sakusei s h i m a s h i t a 助成事業により作 成しました。 Mis lugares de evacuación w a t a s h i no hinan basho わたしの避難場所 Refugio para una evacuación de Refugio temporal para una evacuación Mi lugar de evacuación 施設名 emergencia en caso de inundación de emergencia en caso de tsunami, shinsuiji kinkyū hinan shisetsu inundación, riada etc. shisetsumei 浸水時緊急避難施設 jūsho 津 波や 洪 水な どの と き、緊 急一 時的に 避 難 Dirección 住所 tsunami ya k ō z u i nado no toki kinkyū ichijiteki ni hinan suru shisetsu desu する施設です shisetsumei Son los lugares de evacuación de emergencia Mi lugar de evacuación 施設名 inmediatamente después de un desastre. Es un Lugares de evacuación para alojamiento provisional o lugar de estancia para las la vida cotidiana víctimas que han perdido su casa por un derrumbamiento, seikatsu hinan basho incendio etc cuando el peligro ha pasado. jūsho 生活避難場所 saigai hassei chokugo no kinkyū hinan basho deari kiken ga s a t t a 住所 Dirección 災害発生直後の緊急避難場所であり、危険が去った toki ni jitaku no tōkai shōshitsu nado ni y o r i seikatsu no ba o と きに 自 宅の 倒 壊・焼 失などに よ り 生 活 の 場 を taizai no basho desu 失った被災者の臨時的な宿泊・滞在の 場 所です shisetsumei Son los lugares de evacuación finales Mi lugar de evacuación 施設名 Lugares de utilizados si el área alrededor de los evacuación amplios lugares de evacuación se vuelve insegura k ō i k i hinan basho debido a la propagación del fuego etc. 広域避難場所 jūsho seikatsu hinan basho nado ga mawari no enshō kakudai nado ni y o t t e Dirección 住所 生活避難場所などが周りの延焼拡大などによって ōtsunami keihō happyō nado kiken ni 警報発表、記録的短時間大雨警報発表、大津波警報発表など Vamos a reunir información sobre evacuación, información metereológica, de TV, radio, internet, de las sirenas, de las alertas de emergencia por los altavoces y del sistema de emails sobre prevención de desastres de la ciudad de Hiroshima y <http//www.k-bousai.city.hiroshima.jp>, de la web de la provincia de Hiroshima <http//www.bousai.pref.hiroshima.jp/hdis/>. s h i t a hito ga けがをした人がいます 救急車・消防車を呼んでください ushinatta hisaisha no rinjiteki na shukuhaku Desbordamiento de aguas, advertencia especial por marejada, aparición de daños producidos por inundaciones, advertencia especial por lluvias torrenciales, anuncio de advertencia de fuerte lluvia en tiempo record, aviso de alarma de gran tsunami etc. tasuketekudasai o 火事です Fuego Llame a una ambulancia/coche de bomberos kusuri 警報発表など Refúgiese inmediatamente por Orden de favor, porque en los desastres el evacuación peligro suele ser inminente. hinan s h i j i ga s h i m a s u 助けてください kega Hay heridos 飲んでいる薬 keihō happyō n a d o を始めてください 痛いです kotoba Ayuda por favor i k u byōin dosha saigai tsunami c h ū i h ō happyō n a d o 災 害が 発 生す る可 能性が あ るので避 難 避難基準雨量到達、土砂災害警戒情報発表、津波 o t o k i no hinan basho no s h u r u i 気象情報などに注意し、自主的に避難してください 警戒基準雨量到達、津波注意報発表など Por favor inicie la evacuación Recomendación debido a que hay posibilidad de de evacuación que ocurran desastres. hinan kankoku komatta 避難場所の種類 雨や台風などで今後災害が発生する恐れがあるので はんらん警戒情報発表、高潮警報発表、土砂災害 i t a i d e s u 困ったときのことば Tipos de lugares de evacuación Aviso de alarma por desbordamiento de aguas, advertencia por marejada, criterios de alarma de desastres por derrumbamiento de tierras y llegada de precipitaciones, aviso de advertencia de tsunami etc arimasu 熱 があります memai Medicinas que tomo 発令するタイミング imasuka Tengo mareos, vértigos めまいがします Palabras cuando hay problemas a r e r u g ī t a i m i n g u netsu ga kibun ga w a r u i d e s u アレルギー Avisos oficiales concurrentes j ō h ō no shurui i s h a wa 気分が悪いです 病 nondeiru kotoba 医者はいますか Me duele Mi estado de ánimo es malo A / B / O / AB Rh+ / Rh- いつも行く病院 Relación 続柄( ) no kotoba Tengo fiebre nashi No tengo 無 Alergia itsumo toki Hay un médico? ( ) Hospital al que acudo siempre namae d e n w a bangō 発行:広島市 hinan 持 Información Relación 続柄( ) d e n w a bangō de contacto de emergencia Número de teléfono 電話番号 n a m a e byōki no t o k i no j i b y ō Nombre 名前 komatta 病気のときのことば Enfermedad crónica kotoba 話せることば toki Palabras cuando estoy enfermo Tengo 有 ketsuekigata gakkō n a d o Idiomas que hablo いざというときに備えて各自記入して byōki no 病気のとき、困ったときのことば t a b e r a r e n a i mono ari Nacionalidad Vamos a rellenar la tarjeta y llevarla siempre con nosotros para estar preparados en caso de emergencia. Palabras cuando estoy enfermo, Palabras cuando hay problemas Alimentos que no puedo comer natta t o k i no saishūteki na hinan basho desu 危険になったときの最終的な避難場所です hinan jōhō ya kishō j ō h ō wa terebi r a j i o i n t ā n e t t o s a i r e n bōsai gyōsei musen n a d o no h o k a Hiroshima-shi bōsai 避難情報や気象情報はテレビ・ラジオ・インターネット・サイレン・防災行政無線などのほか、広島市防災 jōhō m ē r u haishin s h i s u t e m u Hiroshima-ken bōsai webu de shūshū s h i m a s h ō 情報メール配信システム・広島県防災 WEB で収集しましょう。