...

3 Mejora y Difusión de Conocimientos y Suministro de Información

by user

on
Category: Documents
48

views

Report

Comments

Transcript

3 Mejora y Difusión de Conocimientos y Suministro de Información
3 啓発・広報,情報提供
Mejora y Difusión de Conocimientos y Suministro de Información
本県では,さまざまな国籍や民族の人々の人権や文化,生活習慣,価値観が尊重され,外国籍
県民一人ひとりが個性や能力を発揮しながらいきいきと活躍できる「多文化共生社会」を目指し,外
国籍県民が暮らしやすい生活環境の整備や地域社会へ参加できる環境の整備を進めています。
このため,外国籍県民の生活上の諸問題の解決と地域社会への参加の促進に向けた広報・啓発
活動や生活情報の提供などの充実に努めています。
◇ 国際理解・多文化理解の促進
◇ 平和・人権意識の高揚
◇ 生活情報提供・日本語学習支援の推進 等
また,行政機関等の公共施設や道路などで,外国語併記による案内表示などの設置を推進して
います。
国際化施策全般については,県庁国際交流室(TEL082-513-2359),国際企画室
(TEL082-513-2365)にお問い合わせください。
なお,県では,定住外国人に関する啓発・広報や行政サービスを充実させるため,次のようなパン
フレットを作成して配布するなどしています。
El gobierno de la prefectura tiene como finalidad formar una “comunidad de convivencia
multicultural”, en donde se respeten los derechos humanos, las culturas, las costumbres y los
valores de la gente de distintas nacionalidades y etnias, y a la vez, los ciudadanos
extranjeros puedan desarrollar sus actividades de manera enérgica, demostrando su
personalidad y habilidad. Para tal objetivo se ha estado impulsando el desarrollo del
ambiente social para que los residentes extranjeros puedan vivir a gusto y tomar parte en las
comunidades locales.
Por este motivo, se realizan esfuerzos para solucionar distintas dificultades que tienen los
ciudadanos extranjeros en la vida diaria y mejorar las actividades de difusión de
conocimientos, así como el suministro de información, con la finalidad de promover su
involucramiento en las comunidades locales.
‘Fomentar el entendimiento internacional y multicultural
‘Elevar la concienciación de la paz y de los derechos humanos
‘Proporcionar la información sobre servicios cotidianos y promover el apoyo en el
aprendizaje del idioma japonés, etc.
Asimismo, se lleva a cabo la colocación de señalamientos escritos en japonés e idiomas
extranjeros en los caminos y las instalaciones públicas de las organizaciones
gubernamentales.
En relación con la política general de internacionalización, comuníquese con el Área de
Intercambio Internacional de la sede de la prefectura (teléfono: 082-513-2359) y/o el Área de
Planeación Internacional (teléfono: 082-513-2365).
Cabe señalar que el gobierno de la prefectura ha elaborado y distribuido los siguientes
folletos para residentes extranjeros, con la finalidad de difundir y mejorar los conocimientos
sobre el tema, así como incrementar los servicios administrativos públicos.
<定住外国人向けパンフレットの作成> Folletos para residentes extranjeros
部名
課名
Nombre
Nombre de
del
la sección
depto.
環境生活
部
Ambiente
Social
名称
内容[言語]
Título
Contenido [Idioma]
県民文化室 Around Hiroshima
Cultura
Alrededor de
para los
Hiroshima
Ciudadanos
de la
Prefectura
教育委員 総務課
Servicios
会
Comisión Generales
de
Educación
広島県の教育
Educación de la
prefectura de
Hiroshima
「めぐってひろしま(広島県文化百
選)」の英訳。[英語版]
Traducción al inglés de “Megutte
Hiroshima (Cien selecciones
culturales de la prefectura de
Hiroshima)” [Versión inglés]
規格等
Especificación,
etc.
B6 判変形カラー
(中国新聞社刊
1,835 円)
Forma irregular
de tamaño B6
en colores
(Editado por
Chugoku
Shinbun;
¥1.835)
広島県の教育の概要を紹介する。 A4 判カラー
Tamaño A4 en
[日本語・英語併記]
Se explica la reseña de la
colores
educación realizada en la
prefectura.
[Japonés e inglés]
文化課
Cultura
広島県縮景園施設
案内パンフレット
Folleto “Guía de
Hiroshima-ken
Shukkeien”
外国人向けの施設案内
B5 判カラー
[英語版,中国語版,ハングル版] Tamaño B5 en
Guía para extranjeros
colores
県立美術館施設案
内パンフレット
Folleto “Guía del
Museo
Prefectural”
210mm×419mm
外国人向けの施設案内
[英語版,中国語版,ハングル版] カラー
Guía para extranjeros
210mm×419mm
en colores
[Versión inglés, chino y
県立歴史博物館施
設案内パンフレット
Folleto “Guía del
Museo Histórico
Prefectural”
外国人向けの施設案内
[英語版,中国語版,ハングル版,
スペイン語版]
Guía para extranjeros
県立みよし風土記
の丘・県立歴史民
俗資料館施設案内
パンフレット
Folleto “Guía de
Kenritsu Miyoshi
Fudoki no
Oka/Museo de
Historia y Folclore
de la Prefectura”
256mm×363mm
外国人向けの施設案内
[英語版,中国語版,ハングル版] カラー
Guía para extranjeros
256mm×363mm
en colores
[Versión inglés, chino y
[Versión inglés, chino y
coreano]
coreano]
235mm×417mm
カラー
235mm×417mm
en colores
[Versión inglés, chino, coreano,
español]
coreano]
県立美術館スケジ 外国人向けの展覧会スケジュール
ュール案内
案内
Programa del
[英語版]
Museo Prefectural Programa de exposiciones para
210mm×395mm
カラー
210mm×395mm
en colores
extranjeros [Versión inglés]
県警本部 交通企画課 日本の交通ルール 外国人を対象にした交通安全教室 VHS ビデオテー
Sede de Planeación Reglas del
の教材。
プ
Policía de de Transito tránsito de Japón [英語・中国語・ポルトガル語字幕 (20 分)
la
Cinta VHS
版]
Prefectura
Materiales didácticos utilizados
en la clase de seguridad del
tránsito para extranjeros
[Subtítulo en inglés, chino y
portugués]
MENU BACK NEXT
(20 minutos)
Fly UP