Comments
Description
Transcript
高野山地域 Koyasan Area (通訳案内士情報 ホームページ掲載内容
様式1 (通訳案内士情報 ホームページ掲載内容) 登録年 [Year of Registration ] 2015年 通訳案内士 名前(日本語) 森 昌子 名前(英語) [Name] Masako Mori 2013年 特区 男 Man 性別 ※○で囲んで下さい [Gender] 連絡先<電話> [Telephone] +81-73-637-5566 連絡先<メールアドレス> [E-mail] [email protected] 女 Woman 紹介HP等のリンク [Web page] 特区通訳案内士 ※○で囲んで下さい [Guide Area] 特区通訳案内士 高野山 Koyasan 熊野 ( 滝尻~本宮 ・ 那智勝浦 ・ 新宮) Kumano ( Takijiri ~ Hongu ・ Nachikatsuura ・ Shingu ) 具体的なガイドエリアがあ る場合は記入して下さい ガイドエリア 上記の内容を英語に翻訳 して下さい [Details Guide Area] 案内可能な地域 高野山地域 通訳案内士(国家資格) 上記の内容を英語に翻訳 して下さい [Guide Area ] Koyasan Area 自己PR(日本語) 100文字以上200文字以内 ※案内をするにあたって、ご自身の 長所となる点についてご記入下さ い。 高野山の麓の町に25年ほど住んでいます。 私の大好きな場所、都会の喧騒から離れ、非日常を味 わえるこの霊山をご案内できることに幸せを感じています。 1200年の歴史のある静かな森をご一緒 に歩きつつ、歴史、食べ物、仏教や、開祖空海から今に受け継いだものなど、ここでしか経験できない 事柄をご説明したいと思います。美しい自然に心も体も爽快に、たくさんの旅の土産話をお持ち帰り頂 きます。 自己PR(英語) 上記の内容を英語に翻訳して下さい [Self - Promotion] I have lived in a town at the foot of Koyasan for more than twenty five years. I feel happy to be able to show you around this sacred mountain, my favorite place,where you can get a taste of a world far removed from daily life and big-city bustle. As I walk with you through the quiet forest, with its 1200-year history, I will point out and explain what is uniquely experienced on Koyasan, including its history, food, Buddhism and the many legacies of Kukai, its founding saint. I hope that the beautiful nature will refresh your body and mind, and that you can bring home many enjoyable stories from your trip to Koyasan 料金 [Fee] 料金についての特記事項がある場合 はご記入下さい 上記の内容を英語に翻訳して下さい [Note] (4hrs for the three main spots) Group or individual⇒10,000yen, Group of more than four participants and less than ten ⇒15,000yen, Full day (8hrs):15,000~20,000yen, A shorter guided course is available. 拝観料、交通費、食事代は含まれていません。 The tour does not include entrance tickets, transportation or food.