Comments
Description
Transcript
in Milano
Calligraphy by Tomoko Kawao in Milano 1st Galleria Vittorio Emanuele II, 12 - 20121 Milano-Italy Party Time : Party will be held on April 11. PM7:00~PM9:00 『和紙で包む』展 日本の伝統産業である和紙や襖紙は日本の知恵とも言える方法で製作され、機能的で耐久性があり美しく芸術性の高いものです が、近年になって古来の日本製の和紙や襖紙などの利用が減少し、洋紙や新素材への移行におされ需要は減少を続けています。 そこで、今一度、和紙や襖紙の魅力や特徴を見直し、 その可能性を提案するため、 このプロジェクトが立ち上がりました。 2013年4月ミラノで 『TuTuMt exhibition』 として、MADE IN JAPANを世界に発信します。 TuTuMu exibition with Japanese paper. Washi and Fusumagami (Japanese paper) are type of paper,made by traditional methods, and handed down from ancient times in Japan. Washi and Fusumagami have high artistic quality, beauty, functional, good in durability.However, the demand for those Washi is shrinking as the popularity of machine-made paper and new high-tech materials increases.Now, we launch this project to make a fresh review of these Washi and expand the design possibility of Washi. 特別協賛 協賛 協力・後援 山下順三 Junzo Yamashita / 川尾朋子 Tomoko Kawao 皿田亮朋 Akitomo Sarada (空間デザイン Space Design) / 前田誠士 Seishi Maeda (写真 photograph )/ 牧尾晴喜 Haruki Makio(翻訳 Translation) Hideko Noguchi (翻訳 Translation) / Hiromi Takahashi (翻訳 Translation) 【主催】 TUTUMU展 実行委員会 《お問い合わせ》 〒601-8104 京都市南区上鳥羽角田町52 株式会社和紙来歩 内 TUTUMU展実行委員会事務局 TEL 075-681-9123 FAX 075-681-9125 メール [email protected] Special Thanks TuTuMu ITALY ▶ Shuhei Matsuyama Zoe Perna (Naper Multimedia) Supporting Companies (ITALY)▶ Giorgio Lodetti (Libreria Bocca) Project member TuTuMuJAPAN ▶ 加藤富美代 Fumiyo Kato/安藤眞代 Masayo Ando/酒井コウジ Koji Sakai / 嶋崎依里 Eri Shimazaki 島あゆみ Ayumi Shima/村上信 Shin Murakami/吉原哲也 Tetsuya Yoshihara/小林秀行 Hideyuki Kobayashi Collaboration Exhibitor 飯 Ayumi 田 Shima 章 Textile Designer 乃 ii-an DESIGN Akino Iida Flower Paysagiste Atorie pilz haus In 2000 "Atorie pilz haus" was established. Admired in the flower basket contest of Uji botanical garden. 2000 年、あとりえピルツハウス設立。 2011 年より ミラノサローネにて持ち運び可能な庭の提案。 フ ラワーデザインからパブリックデザインへの展開 を試みるなど意欲的に活動。 www.pilzhaus.com Fabric design development mainly on interior for fashion, miscellaneous goods. In addition, even the product design which I made use of textile in is active. インテリアを中心に、ファッション、雑貨向けの ファブリックデザイン開発。 又、テキスタイルを活 かしたプロダクトデザインでも活動。 www.ii-an.com Pencil Artist I create pencil art. I also work for an insurance company as a consultant of financial planning. Because of this,I understand both the art and business worlds.This gives me a unique perspective that I believe is necessary to create this work. ライフコンサルタント&営業主任として大手企業 に勤務。 アートとビジネスの世界の両方を把握す れば、自分にしか出来ない役割が果たせると信じ ています。 http://ikuenpitsu.exblog.jp 前 田 ・ 菖 蒲 池 Seishi Maeda & Yoshio Shobuike Photographer & Graphic designer Creative Office Dantotsu We are excited to join this exhibition and introduce our wrapping culture to all of you in the world.Please enjoy our wrapping works through your five physical senses! この展示会で日本の『包む』文化を世界に披露で きることを嬉しく思います。 あなたの五感を通じて 私たちの 『TuTuMu』 をお楽しみください! Fran Bravo from Spain Fran Bravo Illustrator & Animator 目 黒 久 美 子 I am acting as a consultant and The creator's support service.I am a curator of creators livings ZERO at Sapporo.We create feelings, not the shapes.There is a feeling to it.Fell the shape in your heart.That's the message of RESTORATION. カタチを創るのではなく、想いを創る事。 そこには 想いのカタチが存在する。 カタチを心で感じてく ださい。 それが私のメッセージです。 http://restoration-office.biz Shin Murakami Interior Designer A president of The Murakami Shin design office Haruki Makio Architectural translator Studio OJMM www.franbravo.com www.ojmm.net Zoran&Dragana architect POP SOLID Studio di progettazione multi disciplinare che lavora nell`ambito dell`architettura, interni,design e grafica composto da Dragana e Zoran Minic . 学際的なデザイン会社で、建築分野の中からイン テリアデザイン、 グラフィックスを創っています。 www.popsolid.com from Italy Shuhei Matsuyama Artist 松 山 修 平 Con l augurio che questa mostra sia l inizio di una serie di manifestazionei utili ad una migliore conoscenza, ringrazio tutti coloro che hanno contribuito alla sua realizzazione e al suo successo, particolare ringraziamento alla Libreria Bocca e Washi Life. 多くの和紙を伝える良き機会のイニシアティブに なる事を心から期待している。 この場を通じてこ の展覧会を支えている方々に感謝したい。 特にミ ラノの歴史的な本屋 BOCCA と和紙来歩に心か らお礼を。 www.shuheimatsuyama.com Yumi Ahiko miura ori - lab Co.,Ltd CEO Creative Director & designer Makoto Artist Ha esposto numerose installazioni bianche in Europa con "NUKEGARA (= spoglia) del corpo umano" facendo collaborazione con molti artisti di vario genere. Attualmente vive e opera a Milano. 様々なジャンルのクリエーターとコラボレーショ ンをしつつ、 「人間の抜け殻」 を使った白いインス タレーションをヨーロッパにて発表。 現在ミラノを 拠点に活動中。 www.codice-bianco.it あ ひ こ ゆ み When you find flower buds, you will get thrilled to think about What kind of flowers will bloom? This feeling is similar to the feeling when you are about to unwrap a present. 花のつぼみを見つけると、どんな花が咲くのか な?とプレゼントを開くときのワクワクした気持ち になります。 そう、自然界にも多くの<包む>があ りますね。包みを贈るひとの愛。受け取る人の喜 び。 www.miuraori.biz Interior Designer Studio Ma Presided over the interior design studio "studio Ma"After graduating from art college, independent designers through the leading manufacturer of interior. インテリアデザインスタジオ 『studio Ma』 主宰。 美大卒業後、大手インテリアメーカーのデザイ ナーを経て独立。 メーカーの商品企画提案・デザ インから製品化まで一貫した物作りに携わる。 www.studio-ma.jp Architect SIESTA International Associates 酒 井 コ ウ ジ I knew the "Washi ( Japanese paper)" , I rediscovered the coluture of "TUTUMU(wrap somthing)" .So, I am pleased share it with many people in the world.I am so thankful for all the people who I met for this project. 今回、和紙との出会いで包む文化の再発見がで き、それを世界発信することになり大変うれしく 思っています。 また様々な人との出会い・絆に感 謝いたします。新しいつつむ出会いも楽しみにし ております。 www.siesta-international-associates.com 井 上 利 彦 Hyogu is also known as Hyoso ,the traditional skills of making Kakejiku(hanging scrolls)that decorates calligraphies and pictures for appreciation,and keep their condition good for a long time. 京表具伝統工芸士。 京表具は 1400 年の歴史があり国の伝統的工芸 品に指定され、その高い技術力と洗練された美 意識を誇っています。 http://miyabi-ex.jp 川 尾 朋 子 Ms. Kawao first learned calligraphy at the age of 6 and since, she has received numerous awards. 書家。 6 歳より書を学び、 国内外で多数受賞。 2004 年より祥洲氏に師事し、書の奥深さに更に取り憑 かれ、" 書に生かされている " ことを強く感じる。 古典に向きあう日々の中で、代表作である 「呼応」 シリーズが生まれる。 www.spacemagicmon.com Koji Sakai 安 藤 眞 代 Masayo Ando 山 Tomoko 下 順 Kawao Calligrapher 三 Our aim is to design products and spaces that meet the taste and needs of our contemporary life-style preserving traditional techniques and natural materials that only Kyoto had been handed down over the time. 京都が愛してきた伝統の素材や技術を活かした 新たな生活スタイルの可能性を考え、提案出来る モノづくりを目指したいと思います。 小 林 秀 行 The design activity begins as free-lance in 2010.Concept work includes planning of commercial facilities, Shop design and design management, Graphic , Architectural , Renovation, Furniture and product design, etc. 2010 年よりフリーランスに。商業施設のコンセ プトワーク/企画、インテリア ( ショップ ) デザイ ン/設計監理、グラフィック、建築、リノベーショ ン、家具/プロダクトデザイン など。 吉 Toshihiko 原 Inoue 哲 Kyo-Hyogushi 也 (Japanese Traditional craftsman) Design and supervision of architecture, interior and furniture. I work on the design which utilized Japanese space method of forming and natural material in the present age. 建築、インテリア、家具等に関する企画・デザイ ン・設計監理を手掛ける。 日本の空間構成法、自 然素材を現代に活かしたデザイン活動を行う。 牧 Junzo 尾 晴 Yamashita Founder and Creative Director 喜 SPACE MAGIC MON Co., Ltd. Major translation works include:publications (on Le Corbusier, Frank Lloyd Wright, Mies van der Rohe,etc.), CM and magazines." 建築翻訳家。 ル・コルビュジエ、 フランク・ロイド・ ライト、ミース・ファン・デル・ローエなどの巨 匠建築家の書籍をはじめ、 CM、 雑誌、 論文など、 さ まざまな翻訳にたずさわる。 訳書に絵本『3 びき のこぶた∼建築家のばあい』 など。 Zoran Minic & Dragana Minic from Italy Tetsuya Yoshihara Architect & Associates Worked in the animated series "ondino" as director and character designer.As an illustrator, he has published more than 30 children books in Spain,Japan, Italy and Czech Republic. イタリア国営テレビのアニメ「Ondino」の監督デ ザイナーを務める。 イラストレーターとして 30 冊 以上の子供向けの本をスペイン、イタリア、日本、 チェコにて出版している。 from Italy I became a freelance designer in 2008. I value parsonalities and characters between human relationship in my works, so that I can pursue designs to become the spices of their communications. 人と人を結ぶ『人となり』の見えるデザインを大切 にしています。 www.qspace.jp 村 Tetsuya 上 Yoshihara 信 Architect & Interior Designer I am working widely from the management for a large-scale office moving project to the interior design of an office and a store, Web, and graphic design ,regardless of any kind of field. My hobbies are bartender and ICHIDA drive . 大規模オフィスにおける移転プロジェクト のマネジメントから、オフィス・店舗のインテリア デザイン、 Web、 グラフィックまで広く活動。 嶋 Hideyuki 崎 依 Kobayashi Interior Designer 里 Hideyuki Kobayashi Design Office MAKOTO 高 Kumiko 橋 Meguro & 郁 sia-furniture.com Consultant 衣 Restoration Co.,Ltd Ikue Takahashi 島 Eri あ ゆ Shimazaki Designer み Design Q www.kawaotomoko.com Fumiyo Kato Washilife Corporation CEO 加 藤 富 美 代 In recent years, Washi-paper craftsmans have been decreasing, the real Made in Japan Washi-paper has too. So foreign Washi-paper has been increasing.We fear it, and hope to help you feel closer to the real Made in JAPAN Washi-paper. 和紙職人の減少で、海外製和紙が多く見受けらる 昨今、 「日本の和紙」の可能性を世界に発信しま す。 www.washilife.com Things, you can wrap Thinks, you can guard but More, you can find Under JOIN OUR PROJECT pl ease c on tac t us ▶ ▶ i nfo@tutumu. org h ttp:/ / tutumu.org