Comments
Description
Transcript
第54号(PDF:1283KB)
ご ばん ねん Versión en español /スペイン語版 がつ 2016年 6月 — Junio 2016 Moshi Moshi Para ごう 54号 tí que te gusta leer en español http://www.pref.saitama.lg.jp/f2214/moshimoshispain231213.html ※埼玉県HPから「ニュースレターMoshiMoshi」で検索 ことし ねん ど がつ にち にちかん だい かい 今年は4年に1度のオリンピックイヤーです。8月5-21日までの17日間、第31回オリンピックが はじ こくない みなみ たいりく おこな はじ ブラジルのリオデジャネイロで始まります。ブラジル国内、 南 アメリカ大陸で 行 われるのは初めてです。 しゅっぱつ せいか こくれん おうしゅう ほ ん ぶ へ しゅと 4月21日にギリシャを 出 発 した聖火 はスイスの国連 欧 州 本部 を経 て5月3日の朝、首都 ブラジリアに とうちゃく そうしゃ ぜん しゅう めぐ 到 着 しました。12,000人の走者がブラジル国内全26 州 を巡り、 め ざ いまごろ あた 聖火をつなぎリオを目指します。今頃、聖火はどの辺りでしょうか? ゆうめい リオはサンバカーニバルでも有名です。 かいかいしき いま どんな開会式になるのか、今から楽しみですね。 Este año es el año de las Olimpiadas, que se realiza 1 vez cada 4 años. Los Juegos de la XXXI Olimpiada se celebrará en Rio de Janeiro, Brasil entre el 5 y el 21 de agosto, durante 17 días. Es la primera vez que se realiza en Brasil, Continente Sudamericano. La antorcha Olímpica partió de Grecia el 21 de abril. Y luego de pasar por la sede de las Naciones Unidas de Suiza, llegó por la mañana del 3 de mayo a la ciudad de Brasilia. 12000 corredores visitarán todos los 26 estados de Brasil, y culminarán el recorrido en Rio de Janeiro. Por dónde estará recorriendo la antorcha en este momento? Como Rio es famosa por la samba y el carnaval, 語版 ン esperamos con ansias ver cómo será la apertura. l イ o スペ pañ s E こんかい にんせい ふ ぜんぶ きょうぎ しゅもく 今回からゴルフと7人制ラグビーが増えて、全部で28競技、306種目に とうきょう とき なりました。1964年の 東 京 オリンピックの時 は、20競技、163種目 おお でしたから、種目がとても多くなりましたね。 し みなさんの知っている種目はいくつくらいありますか? す 好きなスポーツ、やってみたいスポーツはありますか? はじ み 初めて見る競技もあるかもしれませんね。 いじょう くに ちいき まんにん せんしゅ さんか やく オリンピックには200以上の国や地域から、1万人以上の選手が参加します。日本からは約 30 よてい さいたまけんしゅっしん すいえい せ と だいや 0人の選手が参加予定です。その中には、埼玉県 出 身 の選手もたくさんいます。水泳の瀬戸大也選手 いるまぐん も ろ や ま ま ち さかい なつみ し り つ つちあい ちゅうがっこう ほか じてんしゃ は入間郡 毛呂山町 出身、酒井 夏海 選手はさいたま市立 土合 中 学 校 の3年生です。他 にも、自転車 きょうぎ いろいろ しゅつじょう みぢか 競技、ウエイトリフティング、など色々な競技に 出 場 します。みなさんの身近にもオリンピック選 おうえん 手がいるかもしれませんね。みんなで埼玉県出身の選手を応援しよう!! れきし じょうほう しんぶん ほん しら じゆう オリンピックの歴史、好きな競技や選手の 情 報 をテレビ・新聞・本 などで調 べて、夏休みの自由 けんきゅう 研 究 にしても楽しいかもしれませんね。 はじ 9月には、リオ・パラリンピックが始まります。9月7~18日まで12日間、今回からカヌーと ふ きょうぎ おこな トライアスロンが増えて20競技が 行 われます。こちらも楽しみですね。 つぎ とうきょう かつやく そして次は2020年、 東 京 オリンピックです。みなさんの中からも選手として活躍する人やボラ さんか ンティアで参加する人がいるかもしれません。 き かなら し 参加が決まったら、ニュースレターMoshiMoshi に 必 ず知らせてくださいね。 しゅざい い 取材に行きます!! Para estos Juegos Olímpicos se incluyeron el golf y el rugby 7, por lo que competirán en 306 eventos de 28 deportes. En las Olimpiadas de Tokyo de 1964 fueron 163 eventos de 20 deportes, por lo que ha aumentado la cantidad de eventos. Ustedes cuántas competiciones conocen? Hay deportes que les guste o que quisieran realizar? Tal vez haya algún deporte que vean por primera vez. En las Olimpiadas participarán más de 10mil atletas de más de 200 países y regiones. De Japón se estima que competirán alrededor de 300 atletas. Entre ellos hay varios que son de Saitama, como los nadadores Seto Daiya que es de Moroyamamachi Irumagun, Sakai Natsumi que es alumna de 3er año de la secundaria media Tsuchiai de la ciudad de Saitama. Además de ellos, hay atletas de Saitama que competirán en el ciclismo, levantamiento de pesas, y otros deportes. Puede que cerca de uds haya atletas que participen en las Olimpiadas. Alentémos a los atletas de Saitama!! Para la tarea de investigación libre de las vacaciones de verano, podría ser divertido investigar la historia de las Olimpiadas, o investigar viendo las noticias de la televisión o buscar en los diarios y libros sobre el deporte o competidor favorito. En Septiembre comienzan los Juegos Paralímpicos de Rio. Serán de 12 días, del 7 al 18 de septiembre y para estas Paralimpiadas se incluyeron Paratriatlón y Paragüismo, siendo un total de 20 deportes. Esperamos también con ansias este evento! Y en el año 2020 serán las Olimpiadas de Tokyo. Puede que algunos de uds participen como atletas o como voluntarios. Si se define la participación, avisénnos a través de este informativo MoshiMoshi. Iremos a entrevistarlos! 2 ~ 新しい国際交流員の紹介 メロ ワヂソン ~Nuevo Coordinador de Relaciones Internacionales はじ まい もう ~ Wadison Melo~ こんかい たんとう 初めまして。ブラジルから参りました。メロ・ワヂソンと申します。今回からポルトガル語版を担当 ほくとうぶ まち う ねんかん します。ブラジルの北東部にあるフォルタレーザという町に生まれました。これまで11年間、ブラジル こうこうせい だいがくせい に ほ ん ご おし あいだ かい き 人の高校生や大学生に日本語を教えてきました。その 間 に、3回日本に来たことがあります。 きょうし けんしゅう う み え け ん 1回目は、2010年に埼玉県で日本語教師のための 研 修 を受けました。2回目は、2012年に三重県でブラジ ふく がいこくじん しょうちゅうがくせい かよ じっしゅう ル人を含めて、外国人の 小 中 学 生 が通う学校で 実 習 をしました。3回目は、2014年にまた埼玉県で日 きょういく だいがくいん さんか 本語 教 育 の大学院プログラムに参加しました。 こども ぶん か きょうみ も 子供のときから日本のアニメやテレビゲームが好きで、日本と日本文化に興味を持っています。それ べんきょう で す はじ で、日本語を 勉 強 したいと思って、高校を出たときに私が住んでいた町の大学で日本語の勉強を始めま たい きょうみ ふ した。それから、日本に対する興味がますます増えていきました。そして、日本語のおかげで日本人や ほか ともだち 他の国の友達がたくさんできました。 しゅみ とく だいす うた りょうり 趣味はカラオケです。特にJポップが大好きでいつも歌っています。料理も好きで、日本に住みながら わしょく つく かた おぼ りょこう 多くの和食の作り方を覚えたいなと思います。そして、旅行も友達を作るのも大好きです。 こくさいこうりゅういん ぜんにんしゃ かつどう ひ つ ほんやく がっこうほうもん これから、国際交流員 として前任者 のアキノ・エデンさんの活動 を引 き継 いで、翻訳 、学校訪問 、 つうやく みな やく た さいわ ねが 通訳などをします。皆さんの役に立てば 幸 いです。よろしくお願いします。 (国際交流員 メロ・ワヂソン) Hola, mi nombre es Wadison Melo y soy de Brasil. A partir de esta edición, me encargaré de la versión en portugués de MoshiMoshi. Nací en Fortaleza, una ciudad situada al noreste de Brasil. Allí estuve enseñando japonés durante 11 años a estudiantes de la preparatoria y a universitarios. Y durante ese tiempo, he venido 3 veces a Japón. La primera vez, en el año 2010, vine a Saitama para realizar un estudio de entrenamiento para Profesores de Japonés. La segunda en el 2012, fui a la prefectura de Mie junto con otros brasileños y realizamos entrenamientos en escuelas en donde estudiantes primarios y secundarios extranjeros estudiaban. La tercera en el 2014, nuevamente en Saitama. Y participé en un programa de estudio de la enseñanza de japonés en una Escuela de Posgrado. Desde chico me gustaron los animes y video juegos de Japón, tanto que me empezó a interesar Japón y su cultura. Y es por ello también que quise estudiar japonés, por lo que después de graduarme de la preparatoria, empezé a estudiar japonés en una universidad de mi ciudad. A partir de allí que mi interés hacia Japón fue creciendo cada vez más. Y gracias al japonés, me hice muchos amigos japoneses y de otros países. Mi hobby es el karaoke y en especial me gusta el J-pop. Me encanta tanto que canto todo el tiempo. Me gusta también cocinar, y mientras esté en Japón, quisiera aprender a cocinar varios platos japoneses. También me encanta viajar y hacer amigos. Seguiré los trabajos que Eden Aquino realizaba como Coordinador de Relaciones Internacionales, como traducciones, interpretaciones, visitas a las escuelas, etc. Espero serles de gran ayuda y poder contar con el apoyo de todos uds! Wadison Melo Coordinador de Relaciones Internacionales 3 ほ ご し ゃ A los Sres padres y responsables 保護者のみなさんへ に ほ ん ご ぼ ご ほ ご し ゃ こうこうしんがく 日本語を母語としない子どもと保護者の高校進学ガイダンス 2016のお知らせ Orientación de ingreso a la Secundaria Superior para estudiantes y padres extranjeros 2016 ◇ ◇ にち じ 日 時 かい じょう 会 場 ない よう ◇ 内 容 ひ よう ◇ 費 用 がつ : にち ど 8 月 6 日(土) かい : 大宮ソニックシティビル 4階 にゅうがくしけん がくひ せつめい しみん おおみやえきにしぐち と ほ ふん 市民ホール(大宮駅西口徒歩5分) せんぱい けいけんだん : 入学試験、学費などの説明、先輩の経験談 む りょう : 無 料 もうしこみほうほう ◇ 13:30~16:30 おおみや すい 申込方法 : つぎ か 7 月 27日(水)までに、次の①から⑥のことを書いて さいたまけんこくさいこうりゅうきょうかい もう こ 埼 玉 県 国 際 交 流 協 会 にFAXまたはメールで申し込んでください。 なまえ でんわばんごう がくねん しゅっしんこく ①名前 ②電話番号 ③学年 ④出 身 国 いっしょ く ひと かず つうやく ひつよう ⑤通訳が必要か(通訳言語*) つうやく ⑥一緒に来る人の数 ばあい (通訳がつけられない場合もあります) つうやく げ ん ご えいご ちゅうごくご ご ご ご 通訳言語*英語・中国語・スペイン語・ポルトガル語・タガログ語 といあわ ◇ さき こうえきざいだんほうじん さいたまけんこくさいこうりゅうきょうかい 問合せ先 : 公益財団法人 埼 玉 県 国 際 交 流 協 会 FAX : 048-833-3291 E-MAIL : [email protected] (siaのあとは数字の1) がいこくじんそうごうそうだん TEL: 048-833-2992 (外国人総合相談センター埼玉 048-833-3296) 主 催 :埼玉県、(公財)埼玉県国際交流協会、(公財)埼玉県産業文化センター 後 援 :埼玉県教育委員会、さいたま市教育委員会 ◇ Fecha y hora: Sábado 6 de agosto de 13.30~16.30hs ◇ Lugar: Omiya Sonic City 4to piso, Hall Comunitario (5 minutos a pie de la salida oeste de la estación JR Omiya) Contenido: examen de ingreso, costos, experiencia personal de alumnos extranjeros Valor: gratis Inscripción: Enviar los siguientes datos del ①al⑥ por Fax o Email a la Asociación Internacional de Saitama, hasta el miércoles 27 de julio. ◇ ◇ ◇ ①Nombre ②Teléfono ③Año escolar ④Nacionalidad ⑤Necesidad de intérprete (*idiomas disponibles) ⑥Número de acompañantes *Idiomas disponibles: inglés, chino, español, portugués, tagalo (El traductor puede no estar disponible durante la consulta. Solicitamos su comprensión. ) Contacto: Asociación Internacional de Saitama Fax: 048-833-3291 E-mail: [email protected] (después de "sia" escriba el número 1) Teléfono: 048-833-2992 (Centro de Consulta Gral de Saitama: 048-833-3296) Organización: Prefectura de Saitama, Asociación Internacional de Saitama, Centro de Industria y Cultura de Saitama Apoyo: Secretaría de Educación de la Prefectura de Saitama, Secretaría de Educación de la Ciudad de Saitama 4 さんすう 算数クイズ Quiz de Matemáticas けいさん 【計算ピラミッド】 [Pirámide de Cálculos] となり かず た こた うえ か ルール: 隣 どうしの数を足します。答えはその上のマスに書きます。 Regla: Sumar los números de cada lado. Escribir la respuesta en el casillero de arriba. れい ここはいくつになるかな? Cuánto daría acá? 〈例〉Ejemplo: 3 2+3で5を書きます。 Escribir el resultado de 2+3 que es 5. 5 2 1 3 ちょっとむずかしくなるよ。 Se va a complicar un poco! (1) (2) (3) (4) 18 8 2 3 4 12 3 (5) 4 7 7 (6) 2 5 (7) (8) 568 17 7 8 6 14 58 21 42 235 24 かず 16 147 おお 数が大きくなってもできるかな? Podrán calcular con números grandes? 6 4 10 3 14 21 35 7 42 (5) 63 3 5 4 12 4 7 (2) 186 333 568 (8) 7 2 5 12 15 (1) 235 108 3 8 147 88 50 (7) 5 7 16 34 58 (6) 2 24 98 17 5 7 7 19 (3) 2 9 11 18 (4) 〔答え〕まずは見ないで 挑 戦 してね! [Respuestas] Primero, intenten resolver sin ver. 〈例〉の答えは8です。3+5の計算をすれば8ですね。 La respuesta del ejemplo es 8, ya que 3+5 es 8, cierto? こた 5 み ちょうせん こくご 今回はクロスワードパズル、オリンピック版です。 チャレンジしてください! 国語クイズ Quiz de Lengua Japonesa En esta edición, presentamos un crucigramas, versión Olimpiadas. Prueben de resolverlo! たて ★ か はじ ことば い 2の縦は、2と書いてあるマスから始まって、縦に言葉を入れていきます。 La palabra del hint nro.2, empieza en el casillero 2, y hay que llenar las letras verticalmente. 1 2 3 や い 4 ん す 5 う う 9 6 ご 7 り 6 ろ 8 たて ★縦のヒント★ Hints de las casillas verticales しょうりゃく まち なまえ 2.リオ・オリンピックのリオとは 省 略 した町の名前です。省略せずに言って下さい。 El nombre Rio de las "Olimpiadas de Rio" es el nombre abreviado de una ciudad. Cuál es el nombre completo sin abreviar? きん、ぎん、どう あ いちばん と きょうぎ 3.金、銀、銅のメダルを合わせて、日本がこれまで一番たくさんメダルを取った競技は何ですか。 Contando todas las medallas olímpicas, cuál es el deporte en el que más medallas ha conseguido Japón hasta ahora? くに 6.今までのオリンピックで一番たくさんメダルを取っている国はどこですか。 Hasta el momento, cuál es el país que ha obtenido la mayor cantidad de medallas olímpicas? い きん ぎん 8.1位は金メダル、2位は銀メダルですが、3位は何メダルですか。 El que gana el 1er lugar obtiene la medalla de oro. El 2do lugar obtiene la medalla de plata. El 3er lugar qué medalla obtiene? 9.オリンピック・シンボルの「五輪」、何と読みますか。 Cómo se lee el kanji五輪? que en español serían los anillos olímpicos. よこ ★横のヒント★ Hints de las casillas horizontales はじ かいさい 1.オリンピックはオリンピアという町で初めて開催されましたが、その町はどこの国にありますか。 Los Juegos Olímpicos se realizaron por primera vez en Olímpia. En qué país se encontraba la ciudad de Olímpia? さん か 4.日本が初めて参加したオリンピックはどこの国で開催されましたか。 En qué país se llevaron a cabo los Juegos Olímpicos en el que Japón participó por primera vez? かぞ 5.金メダルだけ数えたら、日本が一番たくさん取っている競技は何ですか。 Contando solamente las medallas de oro, Japón, en qué deporte obtuvo la mayor cantidad de medallas de oro? きんだい さいしょ 6.近代オリンピックは1896年から4年に1回開催されていますが、一番最初 に開催された町はどこです か。 Los Juegos Olímpicos de la era moderna se llevan a cabo desde 1896, una vez cada 4 años. En qué ciudad se realizó la primera edición de los Juegos Olímpicos? かいさいち 7.日本が一番たくさんメダルを取ったオリンピックの開催地はどこですか。 En qué ciudad Japón obtuvo la mayor cantidad de medallas olímpicas? <横の答え>1.ギリシャ 4.スウェーデン 5.じゅうどう 6.アテネ 7.ロンドン <Respuestas verticales> 2) Rio de janeiro; 3) Gimnasia artística; 6) Estados Unidos; 8) Bronze; 9) “Gorin” (anillos olímpicos). <Respuestas horizontales> 1) Grecia; 4) Suecia; 5) Judo; 6) Atenas; 7) Londres. よこ <縦の答え>2.リオデジャネイロ 3.たいそう 6.アメリカ 8.どう 9.ごりん たて 7 こた 新・支援アドバイザーの紹介 はじ しん しえん きたむら ゆ み 初めまして、新・支援アドバイザーの北村裕美です。 こくさいこうりゅういん いっしょ てつだ 4月から国際 交 流 員 (CIR)と一緒にみなさんのお手伝いをすることに ねが なりました。どうぞよろしくお願いします。 わたし さいたまけん あ げ お し う す 私 は埼玉県上尾市で生まれて、それからずっと埼玉県に住んでいます。 しょうがっこう おんがく ちゅうがっこう しょぞく 小 学 校 では音楽クラブ、中 学 校 ではバレーボールクラブに所属していました。 きょうか さんすう すうがく す いま すうじ つか だいす 教科は算数・数学が好きでした。今も数字を使ったクイズが大好きです。 がっこう み こえ 学校で私を見かけたら、ぜひ、声をかけてくださいね。 あ たの みなさんにお会いできるのを楽しみにしています。 きたむら ゆ み (アドバイザー 北村 裕美) Nueva Consejera Educacional Buenas tardes, soy la nueva Consejera Educacional, Yumi Kitamura. A partir de abril, los estaré asistiendo junto con los Coordinadores de Relaciones Internacionales (CIR). Encantada de poder conocerlos. Nací en Ageo shi, Saitama, y he estado viviendo toda mi vida en Saitama. En la primaria, participé en el club de música, y en la secundaria media participé en el club de Voleyball. Mi materia preferida fue matemáticas, y todavía me siguen gustando los quiz con números. Si me ven en la escuela, no dejen de saludarme! Espero con ansias poder conocerlos a todos! Yumi Kitamura Consejera Educacional さいたまけん こうりつしょうちゅうがっこう かよ がいこくじんじどうせいと ほ ご し ゃ じょうほうていきょう このニュースレター「MoshiMoshi」は、埼玉県の 公 立 小 中 学 校 に通う、外国人児童生徒とその保護者に 情 報 提 供 を ご ちゅうごくご えいご ぼ ご ざいせき ふく すべ するためのものです。ポルトガル語、スペイン語、中国語、英語を母語とする児童生徒が在籍している学校を含め全て おく よ みな ご いけん ご かんそう ま の埼玉県公立小中学校に送っています。これからも良いものにしていくために、皆さんの御意見・御感想をお待ちして おります。 El informativo “MoshiMoshi” se publica con el objetivo de brindar información a los niños y a los padres o tutores extranjeros. “MoshiMoshi” se reparte a los estudiantes cuyas lenguas maternas son el portugués, español, chino e inglés, en las Escuelas Públicas Primarias y Secundarias, de la Prefectura de Saitama. Estamos tratando de mejorar el contenido de este informativo. Por favor envíenos sus sugerencias y comentarios a la dirección que figura más abajo. へんしゅう:さいたまけんきょういくいいんかい 編集:埼玉県教育委員会 へんしゅうしゃ Editado por la Secretaría de Educación de la Prefectura de Saitama き こ く じ ど う せ い と とう し え ん きたむら ゆ 編 集 者 :帰国児童生徒等支援アドバイザー ごばん ポルトガル語版:メロ・ワヂソン Portugués : Wadison Melo み 北村 裕美 Editora: Consejera Educacional Yumi Kitamura ごばん ちゅうごくごばん スペイン語版:ナカゴメ・ブランカ Español: Blanca Nakagome TEL. 048-822-0899 FAX 048-830-4962 とくま ふぇい 中国語版:徳間 菲 Chino : Fei Tokuma えいごばん 英語版:マシュー・ヤング Inglés : Matthew Young E-mail: [email protected] 〒330-9301 さいたま市浦和区高砂3-15-1 Saitama-shi, Urawa-ku, Takasago 3-15-1