Comments
Description
Transcript
EUR p4 EUR p5 小粋なアミューズを、アペリティフとご一緒に。
アミューズ / Amuse-bouches シャンパン / Champagne クリュッグ・グランド・キュヴェ シャンパーニュ、フランス 世界最高峰のシャンパーニュとして比類なき評価を集めるクリュッグ。 なかでもグランド・キュヴェは、収穫年の異なるワインが絶妙のブレンドによって 溶け合っています。青リンゴのように瑞々しくありながら、奥深いニュアンスをまとう香り。 口の中でゆっくり広がっていく泡が、酸味とあいまって優美な味わいを引き立てます。 そして、柑橘系のほのかな苦味が漂う長い余韻。 ANAファーストクラスでは1986年の国際線就航以来、至高のシャンパーニュにこだわり、 このクリュッグをご提供し続けています。 ピノ・ノワール / ピノ・ムニエ / シャルドネ Krug Grande Cuvée Champagne, France Among the finest of all Champagnes, Krug’s resonance of deep, complex flavors is virtually unparalleled. Drawing on top parcels of fruit bound to the creed of long lees ageing, old reserve wines, and fermentation in neutral barrels, Krug Grande Cuvée boasts aromas of acacia, hazelnut, and brûlée that linger. ANA First Class has offered this supreme champagne since its first international flight, in 1986. Pinot Noir / Pinot Meunier / Chardonnay 写真はイメージです。 For illustration purposes only. 小粋なアミューズを、アペリティフとご一緒に。 季節の味わいをお楽しみいただける、シェフおすすめのアミューズをご用意しています。 シャルル・エドシック・ブラン・デ・ミレネール 1996 シャンパーニュ、フランス アペリティフとともに、ぜひご賞味ください。 まさに至高のブラン・ド・ブランです。シャンパーニュ地方で驚くべきヴィンテージと 日本発 便 アミューズ 厳選した畑から収穫したシャルドネを、魅惑的な単一ヴィンテージに仕立てました。 2 種の胡麻のチーズバー 蟹と小海老のサラダを巻いた紋甲烏賊のスモーク フォアグラのムース びわ見立て ソフトドライビーフでロールしたサワーチェリー パルメザンチーズ風味 ● 海外発のアミューズは、ミールメニューの各ページでご案内しております。 なった1996年、コート・デ・ブラン地区の6つのグラン・クリュやヴェルテュ地区など 2000年前のガロ・ローマ時代から残るランス市の地下に広がる貯蔵庫において 15年間の長きにわたり、澱とともに熟成されました。濃密なコクとなめらかな質感が 融合し、ミネラル感も豊富。トリュフやピート、クルミ、ヌガー、ヘーゼルナッツの アロマが口中で響き合い、終わりなき余韻が広がっていきます。 シャルドネ Charles Heidsieck Blanc des Millénaires 1996 Champagne, France Elegant treats, perfect with your aperitif. The chef recommends a delightful selection of seasonal tidbits. Try them with your aperitif. Amuse (on flights from Japan) Two kinds of sesame seed and cheese bars Crab and shrimp salad rolled with smoked cuttlefish Charles Heidsieck Blanc des Millénaires is arguably the greatest of all Blanc de Blancs Champagnes. Hailing from the prodigious 1996 vintage, this compelling Champagne is comprised of Chardonnay from the six Grands Crus of the Côte des Blancs, together with a smidgeon from Vertus. Aged for an astounding 15 years on lees, in two-thousand year old Gallo-Roman chalk cellars under Reims, the wine melds richness and mouth-coating texture, with tensile minerality. Aromas of truffle, peat, walnuts, nougat and hazelnut reverberate on the palate, expanding into a seemingly endless finish. Wow! Chardonnay Loquat-like jellied foie-gras mousse Mixed parmesan cheese and dried sour cherries rolled with soft-dried beef ● Treats on flights originating from outside of Japan are listed in in-flight menus. ・ 銘柄は変更される場合もございます。数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 •Please note that the availability of alcoholic brands may vary from the menu choices. Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. 白 / White シャブリ・プルミエ・クリュ・フルショーム 2012 ジャン・マルク・ブロカール シャブリ、ブルゴーニュ、フランス シュロス・フォルラーツ・リースリング・クヴァリテーツヴァイン・トロッケン・ エアステス・ゲヴェクス 2011 シャブリの1級畑で最も知名度の高い畑フルショーム。ステンレスタンクによる熟成に ラインガウ、ドイツ よって生まれるしっかりした酸味とミネラル感が魅力です。青リンゴを縦割りにしたような 1218年創立というラインガウ地方の名門ワイナリー。ドイツでたった5つしか認定されて 瑞々しい香り。酸味にアルコール感がしっくり溶け込み、全体をフルーティーな印象に いない特別な銘醸畑の1つがこのシュロス・フォルラーツです。柔らかな酸味と穏やかな まとめています。 甘み、軽快なアルコール感。長い余韻の中に白い花を連想するフレーバーが漂います。 シャルドネ リースリング Chablis Premier Cru Fourchaume 2012 Jean-Marc BROCARD Schloss Vollrads Riesling Qualitätswein trocken Erstes Gewächs 2011 Chablis, Burgundy, France Rheingau, Germany Jean-Marc Brocard has long crafted sublime Chablis from a litany of crus, including the famed Premier Cru of Fourchaume. Brocard’s Fourchaume from the highly regarded 2012 vintage gives aromas of mown hay, lanolin and citrus, while the palate expands with stone fruit flavors. Pure, saline and taut, with a long, slaty, multi-layered and forcefully mineral finish. Schloss Vollrads is a long-established winery from the famed Rheingau region in Germany. Its Rieslings are recognizable for their lifted aromas of kaffir lime, yuzu and tangerine. The aromas echo across a taut, perceivably dry palate. This Riesling is light- to medium-bodied, with long, energetic flavors prolonged by tensile acidity and a transparent, cool-climate minerality. Chardonnay Riesling ブルーノ・ブローリア・ガヴィ・デル・コムーネ・ディ・ガヴィ 2013 ピエモンテ、イタリア 1950年代に植えられた古木からつくられるコルテーゼ100%のワインです。シトラス、 オレンジといった果実香にフローラルなニュアンスがほんのり顔をのぞかせます。 穏やかな酸味にほのかな苦味が伴い、完成度の高い味わいです。 コルテーゼ Bruno Broglia Gavi del Comune di Gavi 2013 Piedmont, Italy Restrained aromas of quince, almond, apricot and herbs evoke the mountains. Broglia Gavi is among the very best white wines of the Piedmont, one of Italy’s most noble mountainous regions. Multi-layered, textural and long of flavor, this classy white wine spreads across the palate with mineral intensity. Cortese ティレルズ・ヴァット 1・ハンター・セミヨン 2010 ハンター・ヴァレー、ニューサウスウェールズ、オーストラリア 1858年の設立以来、家族経営を続けるワイナリー。セミヨン単一というユニークな ワインでありながら、専門家から高い評価を集めています。搾りたての白葡萄のような アロマ。爽やかで控えめな酸味と豊かな果実香がとても印象的な味わいです。 セミヨン Tyrrell’s Vat 1 Hunter Semillon 2010 Hunter Valley, New South Wales, Australia The inimitable wine style of Hunter Valley Semillon evokes the ancient, sandy riverbeds where the vines grow. Tyrell’s is the oldest family-owned winery in Australia. Its prodigious Vat 1 showcases intense aromas of lanolin, cut grass, myrtle and lemon oil. The aromas reverberate across a nutty palate drawn long and precise by saline minerality and brisk, transparent acidity. Semillon 私たちがほんとうに美味しいと感じるワインを。 A NA機内ワインアドバイザーをはじめとした、様々な年代・性 別の テイスターによって、大空の旅で楽しんでいただきたいワインを選りす ぐりました。老舗ワイナリーから気鋭の新旗手まで、珠玉のスペシャル セレクションで上質なひとときをお過ごしください。 The best array of enchanting and delicious wines. 井上勝仁氏 ANA機内ワインアドバイザー シニアソムリエ資格を保有。 Katsuhito Inoue Curator, ANA premium wine selection JSA Senior Sommelier ネッド・グッドウィン氏 ANA機内ワインアドバイザー ワイン業界における最高峰、 「マスター・オブ・ワイン」を保有。 Ned Goodwin MW (Master of Wine) The curators of our onboard cellars lead a panel of tasters, men and women of different ages, to select the most enjoyable wines to serve on board. Revel in our premium, hand-selected wine selection, from classics to promising newcomers. ANA In-Flight Advisor The MW is the highest qualification in the wine world ・ワインの解説は日本語は井上氏、英語はグッドウィン氏によるものです。 •All above wine descriptions were penned by Katsuhito Inoue in Japanese and Ned Goodwin MW in English. ・ 銘柄は変更される場合もございます。数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 •Please note that the availability of alcoholic brands may vary from the menu choices. Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. 赤 / Red シャトー・ジスクール 2011 シャトーマルス・キュベ・プレステージ・日之城・メルロー&カベルネ 2011 マルゴー、ボルドー、フランス 山梨、日本 メドックの中でも美しいシャトー(城)で知られるジスクール。濃いガーネット色をまとった 品評会でも高い評価を集め、日本を代表するワイナリーのひとつ「穂坂日之城農場」が 典型的なボルドー格付けワインです。果実香にベジタブルなニュアンスが混在します。 手がける希少なワインです。プラムなどのボリューム感ある香りが立ち上がります。 渋みがアルコール感とよく馴染んで、上品でまろやかな味わいです。 穏やかなタンニンと酸味が互いを引き立て合い、優雅で優しい味わいです。 カベルネ・ソーヴィニヨン / メルロー / プティ・ヴェルド メルロー / カベルネ・ソーヴィニヨン / プティ・ヴェルド Château Giscours 2011 Château Mars Cuvée Prestige Hinoshiro Merlot & Cabernet 2011 Margaux, Bordeaux, France Yamanashi, Japan Dating from 1552, Château Giscours is entrenched as a 3ème Cru ranked among the finest properties of Margaux, a commune renowned for elegant, age-worthy wines. A mid-weighted, perfumed wine redolent of violet, currant, cedar and mineral melded to high-quality oak, Giscours is long, lithe and persuasive; making a strong case for an early drinking delicious “claret.” An unusual wine from Japan: a lightweight and impeccably poised blend inspired by the Right Bank of Bordeaux, but firmly rooted in its birthplace, the mountainous grape-growing region of Yamanashi. Compact tannins, leaf and bell pepper aromas, gentle currant fruit flavors and lifted menthol notes augur well for the future of this Japanese region. Cabernet Sauvignon / Merlot / Petit Verdot Merlot / Cabernet Sauvignon / Petit Verdot コルトン・グラン・クリュ 2007 ドメーヌ・ラトゥール コート・ド・ボーヌ、ブルゴーニュ、フランス コート・ド・ボーヌを代表するワインのひとつ。柔らかな酸味と落ち着いたアルコール感 のバランスが絶妙で、スレンダーで上品な味わいがしっとりと広がります。 ピノ・ノワール Corton Grand Cru 2007 Domaine Latour ポート / Port Côte de Beaune, Burgundy, France Louis Latour’s Corton blends grapes from Grand Cru plots in Clos du Roi, Les Bressandes, Les Grèves and Les Perrières. The warm, fleshy 2007 is approachable, with a concentrated attack of red cherry flavors and forest floor notes toned by zesty acidity, taut, sinewy tannins and a hint of new French oak. The finish is long, persistent and multi-layered. Pinot Noir グラハム・トゥニー 30年 ドウロ、ポルトガル 「ポルトガルの宝石」と称されるポートワインの逸品。1820年創業のグラハム社は、 名門シミントン一族による厳格な品質管理のもと、花崗岩製のタンクで熟成させて昔 ながらの手造り製法を厳守しています。カラメルやリコリスのような濃厚な香り。奥深く 複雑な甘みが広がり、アルコール20度でありながらも滑らかでシルキーな味わいです。 かつて英国貴族を酔わせたオールド・トゥニー・ポートを、食後酒にお楽しみください。 オルデンバーグ・ヴィンヤーズ・シラー 2012 Graham’s 30 Years Old Tawny ステレンボッシュ、南アフリカ Douro, Portugal 2003年に設立されたステレンボッシュのワイナリー。南アフリカといえばピノタージュが Graham’s Ports are among the cultural gems of Portugal. Established in 1820, Graham’s continues to be made traditionally in granite tanks, under the aegis of the established Symington family. Flavours of liquorice, dark currants and leather spread across a smooth palate, lifted by bright acidity. Try it as an aperitif, or with cheese after a meal. 知られていますが、このシラーもテロワールによく馴染んで濃厚な仕上がりとなっています。 ボリューム感のある香り。力強くも、柔らかくしなやかな味わいです。 シラー Oldenburg Vineyards Syrah 2012 Stellenbosch, South Africa A heady wine from an independent, family-run winery tucked away in the mountains, near Banghoek in Stellenbosch, South Africa. Endowed with ground pepper notes, black olive flavors and plush aromas of dark berries, Oldenburg practices sustainable viticulture at altitude, imbuing this Syrah with a racy energy seamlessly integrated with generous vanillin oak. The finish is long and pliant. Syrah ・ 銘柄は変更される場合もございます。数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 •Please note that the availability of alcoholic brands may vary from the menu choices. Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. 日本の銘酒 / Prestige Sake and Shochu 手取川 純米大吟醸 山廃仕込み 角玉梅酒 吉田酒造店(石川) 佐多宗二商店(鹿児島) 霊峰白山を源とする手取川の伏流水で仕込む酒蔵。爽やかな吟醸香と深みのある味わいの 調和が見事。大吟醸には不向きといわれる山廃仕込みに敢えて挑んだ一滴入魂の銘酒です。 アルコール度 16 / 日本酒度 -1 / 酸度 1.4 / アミノ酸度 1.2 / 原料米 山田錦(兵庫県産) 朝取りした上質な梅を3年貯蔵の本格米焼酎に仕込み、さらに1年熟成させた こだわりの梅酒です。濁りをともなっているのは、濾過を最小限にとどめた高品質の証。 梅の旨味が鮮やかな、コクが深い逸品です。 Tedorigawa Yamahaijikomi Junmaidaiginjo Kakutama Plum Wine Yoshida Shuzoten (Ishikawa) A naturally rich junmaidaiginjo uniquely brewed by the traditional Yamahai method using Tedorigawa riverbed water from the sacred Mt. Hakusan. Fresh ginjo aromas resonate with deep flavors. 一白水成 純米吟醸 〜 ANA日本酒アドバイザーセレクト 〜 福禄寿酒造(秋田) 朝市と城の町として知られる五城目町で元禄元年(1688)から続く酒蔵です。 トロピカルフルー ツのような華やかな香りとともに、酒造好適米「美山錦」ならではの味わいが広がります。 アルコール度 17 / 日本酒度 +1 / 酸度 1.3 / アミノ酸度 0.9 / 原料米 美山錦(秋田県五城目町産) Ippakusuisei Junmaiginjo ~ Recommended by ANA’s sake advisor ~ Fukurokuju Shuzo (Akita) A junmaiginjo from an Akita brewery founded in 1688 in Gojomemachi, a castle town known for morning fairs. Beautiful umami of Miyamanishiki sake rice unfolds with a bouquet of tropical fruit. 古都 大吟醸 佐々木酒造(京都) 京都の聚楽第跡にて、千利休が茶の湯に使ったといわれる「金明水・銀明水」を仕込み水とし て醸す蔵元。米本来の旨みと果実のような吟醸香のバランスがよく、爽やかな口当たりです。 アルコール度 15 / 日本酒度 +3.5 /酸度 1.3 / アミノ酸度 1.1 / 原料米 五百万石(国産)他 Koto Daiginjo Sasaki Shuzo (Kyoto) Satasouji Shouten (Kagoshima) First-rate plum wine made from the finest Japanese plums. Plums are steeped in 3-year-old genuine rice-shochu, where they mature for one year. This plum wine is barely filtered, giving it a lovely and full body and texture, and allowing the pure flavor of plum to shine through. 村尾 村尾酒造(鹿児島) 焼酎づくりの名人と謳われる村尾寿彦さんが醸す稀代の銘芋焼酎です。 伝統的な黒麹、良質なカライモを用い、仕込みはすべて昔ながらの甕壺。 上品で香ばしい風味、甘く柔らかな味わい、まろやかな余韻が長く続きます。 Murao Murao Shuzo (Kagoshima) Unrivaled sweet-potato shochu made by Toshihiko Murao, a renowned distilling master. Traditional black yeast and fine sweet potatoes are distilled in large ceramic pots in the classic, time-tested manner. Its elegant, soft flavors give way to a lovely, round finish. 佐藤 麦 佐藤酒造(鹿児島) A refreshing palate with fruity ginjo aromas harmonized with the innate umami of rice. Brewed at the historic Jurakudai site in Kyoto with the legendary tea-making water used by teamaster Sen-no-Rikyu. 100年以上にわたり、焼酎づくりに情熱を注ぎ込んできた、屈指の名蔵元。原料にどこまで もこだわり、良質な大麦を厳選しています。じっくりと煎った麦を思わせる、柔らかく厚みの ある香りと甘さ。麦焼酎のイメージを一新する、深みのある味わいです。 楯野川 純米大吟醸 本流辛口 Satoh Mugi 楯の川酒造(山形) 山形の庄内地方で180余年の歴史を有する蔵元。品質にこだわり、2010年から純米大吟醸 のみを醸しています。やさしい旨み、落ち着いた香り、爽快な切れ味の辛口食中酒です。 アルコール度 15.5 / 日本酒度 +8 / 酸度 1.6 / アミノ酸度 1.0 / 原料米 出羽燦々 (山形県産) Tatenokawa Junmaidaiginjo Honryukarakuchi Tatenokawa Shuzo (Yamagata) This 180-year-old brewery from Yamagata’s Shonai region has been exclusively brewing quality junmaidaiginjo sake since 2010. Tender umami, serene aromas, and transparent, dry flavors highlight the charms of accompanying cuisine. ・ 熱燗をご希望の場合は、客室乗務員にお知らせください。 •If you would like some warm sake (atsukan), please ask a cabin attendant. Satoh Shuzo (Kagoshima) A shochu made from choice barley, from Japan’s most prestigious distiller, an artisanal perfectionist for more than 100 years. A deep, sweet flavor in a league of its own, with thick aromas redolent of slowly roasted barley. 飛乃流 朝日 朝日酒造(鹿児島) 鹿児島から南へ380km、奄美諸島の喜界島で造られる極上の黒糖焼酎。サトウキビ栽培から 手がける自家製の黒糖と米麹を使い、素材の風味を生かすように低温発酵で仕込みます。 のどかな珊瑚の島の風景が目に浮かぶ、穏やかな甘みとコクが楽しい焼酎です。 Hinoryu Asahi Asahi Shuzo (Kagoshima) ANA日本酒アドバイザー太田和彦氏が日本酒の味わいを語ります。 「一白水成」純米吟醸 しっとりと艶のある旨味、甘味は高級な和菓子を思わせ、17度とやや 高いアルコール度(普通は15度)は日本酒のコクがあり、カラスミなど珍味がよく合います。 料理にはやや割り水して伸ばす飲み方も合うでしょう。 太田和彦 氏 Kazuhiko Ota A shochu specially made from unrefined, estate-grown brown sugar, distilled on the island of Kikaijima in southernmost Kyushu. A pleasing taste with a gentle sweetness and full body well suited to the tranquil coral island whence it comes. Distinctive and delightful sake, courtesy of ANA advisor Kazuhiko Ota ・ 焼酎は、お好みの飲み方でお楽しみいただけます。 (お湯割り/水割り/ロック/ストレート) Ippakusuisei Junmaiginjo: Sleek umami and sweetness evocative of fine Japanese confectionery. A slightly higher alcohol content (17% versus the typical 15%) deepens the body for good pairings with delicacies like bottarga. A dash of water lightens it considerably. ・ 銘柄は変更される場合もございます。数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 •Enjoy shochu neat, over ice, or with hot or cold water. •Please note that the availability of alcoholic brands may vary from the menu choices. Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. お飲物 / Beverages アペリティフ&カクテル Aperitifs & Cocktails ドライシェリー Dry sherry ドライヴェルモット Dry vermouth カンパリソーダ Campari soda カンパリオレンジ Campari orange スプモーニ Spumoni キール Kir キールロワイヤル Kir royal ミモザ Mimosa マティーニ Martini ブラディマリー Bloody Mary スクリュードライバー スピリッツ ウイスキー Whiskies サントリーウイスキー響21年 ISC2014 最高賞受賞 WWA2013「ワールド ベスト ブレンデッド ウイスキー」受賞 Trophy at the ISC2014 World’s Best Blended Whisky at the WWA2013 バランタイン リミテッド Ballantine’s Limited ジャックダニエルブラック Jack Daniel’s Black Seiichi Koshimizu Joined Suntory in 1973. Appointed Chief Blender in 1999. Appointed Chief Blender Emeritus in 2014. Spirits Bombay Sapphire Gin アブソルート ウオッカ Absolut Vodka サントリーが持つ多彩な原酒と技術の粋を集め、 最高峰を目指したウイスキーが「響」です。 なかでも「響21年」は、フルーティーで甘美な 熟成香が特長で、口当たりは、なめらかです。 ブランデー&リキュール Brandy & Liqueur ヘネシーXO Hennessy XO ベイリーズ オリジナル アイリッシュクリーム Baileys Original Irish Cream ビール Beers アサヒ スーパードライ Asahi Super Dry キリン 一番搾り Kirin Ichiban Shibori サッポロ 黒ラベル Sapporo Black Label サントリー ザ・プレミアムモルツ Suntory The Premium Malt’s ・ノンアルコールビール (サントリー オールフリー)も ございます。 •Non-alcoholic beer is also available. Soft Drinks ANA オリジナルドリンク「香るかぼす」 ANA’s original Aromatic Kabosu オレンジジュース スプライト Orange juice Sprite アップルジュース ジンジャーエール Apple juice Ginger ale グレープフルーツジュース 冷緑茶 Grapefruit juice Iced Japanese green tea トマトジュース スパークリングウォーター Tomato juice Sparkling mineral water コカ・コーラ ミネラルウォーター Coca-Cola Still mineral water コカ・コーラ ゼロ ミルク Coca-Cola zero Milk 期間限定ドリンク / Seasonal Offer 輿水精一 氏 1973年サントリー入社。 1999年よりチーフブレンダーに就任。 2014年より名誉チーフブレンダーに就任。 Screwdriver ボンベイサファイア ジン Suntory Whisky Hibiki 21 Years Old ソフトドリンク 21年ものならではの重厚感、気品のあるコク。 奥ゆきのある余韻の長いアフターテイストを お楽しみください。 “Hibiki” is Suntory’s top finest-quality whisky achieved by assembling its profound variety of malt whiskies with quintessential blending techniques. Within the lineup, the “Hibiki 21 Years Old” is characterized by fruity, luscious, and mature aromas with silky palate. Enjoy its full, elegant body and long deep aftertaste. 「ボトリング吟穣茶 Kawanabe Green」 日本有数のお茶処と知られる鹿児島県で、自社農園を運営するなどこだわりの お茶づくりに取り組む「下堂薗」のボトリングティーです。有機栽培で丹念に育てた 「ゆたかみどり」の茶葉を、薩摩半島高峰山系の天然水を用い、加熱せずに添加物も 一切使用しない独自の手法で抽出しました。豊かな甘みと心地よい渋味が響きあう 香味は爽やかで余韻も豊か。日本の煎茶ならではの「奥ゆかしさ」と「力強さ」を 兼ね備えた極上の味わいです。 Bottled Ginjocha Kawanabe Green A premium bottled tea from Shimodozono operating a very special “bio farm” in Kagoshima Prefecture, one of Japan’s leading tea-producing regions. Lovingly grown organic Yutakamidori tea leaves are extracted by an original no-heat, additive-free method using natural water from the Takamine mountain range on the Satsuma Peninsula. Abundant sweetness and delightful astringency reverberate across a fresh palate that lingers. Japanese green tea with a delicate yet commanding personality. ・ 銘柄は変更される場合もございます。数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 •Please note that the availability of beverage brands may vary from the menu choices. Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding. お飲物 / Beverages ANA スペシャルティコーヒーセレクション / ANA Specialty Coffee Selection 日本茶 / Japanese Teas 玉露 「玉露仙翠」 (静岡) ほうじ茶 「加賀ほうじ茶」 手摘みの一番茶にこだわった静岡県産の高品質な本玉露。 水色は淡く、深く優雅な香りがたちこめ、濃厚な気品のある 味が、口の中で広がります。 一番摘みの柔らかい良質な葉を、浅くふっくらと焙じました。 伝統ある加賀のほうじ茶の快い香りと、葉そのものの旨味を 食事とご一緒に、または食後のひとときにお楽しみください。 Gyokuro Gyokuro Sensui (Shizuoka) A superior gyokuro from Shizuoka produced with only the youngest handpicked buds. Brews to a pale, delicate green. Deep, elegant aromas surround a rich, noble flavor that spreads over the palate. Hojicha Kaga Hojicha (Low in Caffeine) Tender, baby-young tea buds gently roasted after harvest. An authentic hojicha from Kaga with delightful, smoky aromas; a distinct pleasure to drink both with and after meals. 季節のお茶 「創作和香茶」 (静岡) 緑茶の味わいをしっかりと感じられる和風のフレーバーティー。 さくら、なつみかん、りんごの3種類の中から、季節に応じて ご用意しております。 ・フレーバーについては客室乗務員にお尋ねください。 Seasonal Tea Sosaku Wakocha (Shizuoka) Japanese-style flavored tea with genuine green tea flavors. We have three seasonal selections: cherry blossom, summer citron, and fresh apple. ・Please ask our cabin attendant about the flavor. ティーセレクション / Tea Selection ニューヨーク近代美術館(MoMA)出身デザイナーが創設したプレミアムティーブランド。 独自のブレンドやスタイルで紅茶に新しい感動をもたらします。 A premium tea brand founded by Peter Hewitt, a former designer for New York’s Museum of Modern Art. Tea forté’s innovative blends and styles elevate a cup of tea into an extraordinary experience for all of the senses. エステートダージリン 「紅茶のシャンパン」と称される豊かな香りと マスカテルフレーバーをお楽しみください。 アールグレイ(オーガニック) 天然のベルガモットとアッサム茶葉のブレンド。 奥深いコクがあり、シトラスの風味が広がります。 Estate Darjeeling An unrivalled black tea described as the “champagne of teas.” Deep aromas with muscatel flavors. Earl Grey (Organic) Made from organic Assam leaves blended with bergamot. Full bodied, with pleasant citrus aromas. イングリッシュ ブレックファスト(オーガニック) ホワイトジンジャーペア リッチでまろやかなコクがあり、ミルクティーとしても 美味しくいただけます。お目覚めの一杯としてお勧めです。 上質な白茶とハーブのブレンド。フルーティーな梨の甘味と キレのあるジンジャーが口の中を満たします。 English Breakfast (Organic) A rich, supple brew with a body strong enough to serve with milk. Good as a “first cup” after sleep. White Ginger Pear Low in Caffeine Herbs blended with a fine white tea. Fruity sweetness of pear and brisk ginger spiciness fill the palate. ブルーベリーメルロー(オーガニック) ノンカフェイン ブルーベリーとローズヒップの甘酸っぱい味わいと 爽快なセージの香りでリフレッシュのひとときを。 Blueberry Merlot (Organic) Naturally Caffeine-Free Bracing sage aromas with the sweet-sour flavors of blueberry and rosehip. A refreshing brew. ローカフェイン 藤野清久 氏 東京・田園調布の名店“Caffé Gino”のオーナー。パフュームの調香にも似た、 よりエレガントな香りと味わいを大切にブレンド創りをする、 ソムリエ&カッピング国際審査員。 Kiyohisa Fugino Owner of the famous Caffé Gino chicly situated in Tokyo. Mr. Fugino balances aromas and flavors into addictive and elegant blends. SCAA-certified Cupping Judge and JSA Sommelier. ブレンドコーヒー カフェ・マキアート 上質なコーヒー本来の香りを堪能できるフルボディで 官能的な味わいです。 エスプレッソに、泡立てたミルクを少々のせて仕上げます。 香りとコクをお楽しみください。 Blended Coffee An amiable, full-bodied blend with distinctly pure aromas of premium coffee. Caffè Macchiato A small crown of foamed milk marks your espresso. Excellent body and aromas. エスプレッソ カフェ・ラッテ じっくりと焙煎して仕上げる一杯。 豆の旨みが凝縮し、重厚なコクが味わえます。 エスプレッソに、温めたミルクをたっぷり加えました。 心までほっと温まるひとときをどうぞ。 Espresso Extracted from dark-roasted beans. Alluring aromas and robust, smooth body. Caffè Latte Hot milk deftly blended with espresso. Nothing warms you like a proper latte. カプチーノ カフェ・オレ エスプレッソに、泡立てたミルクをたっぷり注いで味わう イタリア生まれのコーヒーです。 コーヒーに、温めたミルクをたっぷり加えました。 苦味を抑えた優しい味わい、飲みやすいホットドリンクです。 Cappuccino Plenty of creamy, steam-foamed milk poured over espresso. An Italian favorite. Café au Lait An abundance of hot milk blended with coffee. Easy to sip, with subtly bitter undertones. アイス・コーヒー アイス・カフェ・ラッテ フルボディの印象はそのままに、キレのよい爽やかさを お楽しみください。 エスプレッソの香味を冷たいミルクで柔らかく包み込む、 エレガントな味わいです。 Iced Coffee The specialty blend stays robust and refreshes when chilled. Iced Caffè Latte Elegant espresso aromas tenderly wrapped in cool milk. カフェインレスコーヒー / Decaffeinated Coffee カフェインレスコーヒー コロンビア産コーヒー豆を100%使用し、カフェインをカット。 お休み前のひとときにも、おすすめです。 Decaffeinated Coffee Made exclusively with decaffeinated Colombian beans. Drift off to a slumber after your meal. “Caffé Gino”の商品とは異なります。 Menu shown above differs from Caffé Gino menu. ・ 銘柄は変更される場合もございます。数に限りがあるため、ご希望に沿えない場合もございます。ご了承ください。 •Please note that the availability of beverage brands may vary from the menu choices. Due to limited availability, there may be cases where we are unable to provide the menu items of your choice. Thank you for your understanding.