Comments
Description
Transcript
L2 Fun with Pakkun
L2 Fun with Pakkun Part 1 I first came to Japan/ when my best friend, Patrick invited me/ here/ in 1993.// I taught English conversation/ school in Fukui/ for two and a half years.// I made a lot of friends/ and/ learned Japanese.// When I moved to Tokyo/ in 1996,/ I wanted to be/ a Hollywood movie star.// It was impossible/ to go right to America/ and/ become a star,/ so/ I planned/ to make my Hollywood debut/ via Tokyo.// I started/ acting, modeling, DJ’ing,/ and/ doing voice work.// A year later,/ I started comedy,// At this point/ I wanted to be/ “a Japanese star.”// I first came to Japan/ when my best friend, Patrick invited me/ here/ in 1993.// I わたしは最 初に日 本へやってきた/ 私の親 友であるパトリックが私を招いてくれた/ ここに/ 1993 年 に// taught English conversation/ school in Fukui/ for two and a half years.// I made a lot 私は英 会 話を教えた/ 福井 県の学 校 で/ 2 年 半の間// 私はたくさんの of friends/ and/ learned Japanese.// 友 達を作った/ そして/ 日 本 語を学んだ// When I moved to Tokyo/ in 1996,/ I wanted to be/ a Hollywood movie star.// It was 1996 年に/ 私が東京に引っ越したとき/ 私は~になりたかった/ ハリウッドの映 画スターに// impossible/ to go right to America/ and/ become a star,/ so/ I planned/ to make my 不 可 能だった/ 直 接アメリカに行くことは/ そして/ スターになることは/ だから/ 私は計 画を立てた/ハリウッドデビュー Hollywood debut/ via Tokyo.// I started/ acting, modeling, DJ’ing,/ and/ doing voice するための/ 東京 を// 私は~を始めた/ 演 技、モデル、DJ/ そして/ ボイストレーニング work.// A year later,/ I started comedy,// At this point/ I wanted to be/ “a Japanese //1 年 後/ // star.”// 私はコメディーをはじめた// この時 点 で/ 私は~になりたかった/ 「日 本 のスター」に Part 2 I started Manzai/ in 1997/ with Makkun.// After a few years/ together/ we decided/ to try English Manzai/ in Las Vegas.// We worked really hard/ to get our materials ready/ and/ Makkun learned English/ for a year and a half.// There are big differences/ between humor in Japan and in America.// For example,/ Most American comedy is/ one person stand-up comedy.// American comedians also make jokes about/ politics and their family.// The biggest differences is that/ ordinary Americans more often tell jokes.// If you sit down/ at a dinner party/ with 20 people,/ most people will say/ funny things.// But/ I found it difficult/ to meet/ ordinary Japanese who tell jokes.// All Japanese love to laugh,/ though.// I started Manzai/ in 1997/ with Makkun.// After a few years/ together/ we decided / 私は漫 才を始めた/ 1997 年に/ マックンと// 数年 後/ 一 緒に/ 私 達を決 めた to try English Manzai/ in Las Vegas.// We worked really hard/ to get our materials 援 護の漫 才に挑 戦すること/ ラス・ベガズで// 私達は本 当に一 生 懸 命に取り組 んだ/ 自 分たちのネタを準 備することに/ ready/ and/ Makkun learned English/ for a year and a half.// /そして/ マックンは英 語を学んだ/ 1 年 半の間// There are big differences/ between humor in Japan and in America.// For example,/ 大きな違いがある/ 日 本のユーモアとアメリカのものとでは// 例えば/ Most American comedy is/ one person stand-up comedy.// American comedians also たいていのアメリカのコメディーでは~だ/ ひとりの人 間が立っておこなうコメディーだ// アメリカのコメディアンはまた make jokes about/ politics and their family.// The biggest differences is that/ ~について面白く話す/ 政 治や自 分たち家 族 // 最も大きな違 いは~ということだ/ ordinary Americans more often tell jokes.// If you sit down/ at a dinner party/ with ごく普 通のアメリカ人がよくたくさんのジョークを言う// もし~の席についたら/ ディナーパーティーの/ 20 people,/ most people will say/ funny things.// But/ I found it difficult/ to meet/ 20 人と/ たいていの人 達は言うだろう/ 面白 いことを// しかし/私は~は難しいと分かった/ ordinary Japanese who tell jokes.// All Japanese love to laugh,/ though.// ジョークを言うごく普 通の日 本 人 と// すべての日 本 人は笑うことが大 好き/ ~だけれども// ~に出会うこと/ Part 3 There are no shortscuts/ mastering English.// You just have to keep/ speaking, reading, and listening.// All you have to do is/ keep doing something/ you enjoy.// You can listen to/ English songs.// You can hang out with/ your friends/ and/ have a no-Japanese day.// Mastering English is like getting/ a passport and a plane ticket.// It allows you to go/ to a whole world.// It’s like a getting on/ a spaceship/ and/ going outside of your previous life,/ and/ you don’t even have to leave/ Japan!// The reward is definitely worth the effort!// Definitely.// If you are stuck/ and you can’t seem/ to get any better/ at English,/ I recommend/ moving to another country/ and/ becoming a comedian.// It’s working for me.// There are no shortscuts/ mastering English.// You just have to keep/ speaking, 近 道はない/ 英 語をマスターするための// ただ~し続けなければいけない/ 話すこと、 reading, and listening.// All you have to do is/ keep doing something/ you enjoy.// You 読むこと、そして聞くこと// やらなければならないことは~だ/ ~の何かをし続けること/ 楽しい~// can listen to/ English songs.// You can hang out with/ your friends/ and/ have a 聞くことができる/ 英 語の歌を// ~とだらだら過 ごす/ 友 達と/ そして/日 本 語を使わない no-Japanese day.// 日を過ごすことができる// Mastering English is like getting/ a passport and a plane ticket.// It allows you to go/ 英 語をマスターすることは~を取 るようなものだ/ パスポートと飛 行 機のチケットを// そのおかげで行くことができる/ to a whole world.// It’s like a getting on/ a spaceship/ and/ going outside of your すべての世界に// それは~に乗るようなものだ/ 宇宙 船に/ そして/自 分の以 前の世 界から外へいく/ previous life,/ and/ you don’t even have to leave/ Japan!// The reward is definitely /そして/ ~を出 発することさえする必 要がない!/ 日 本を// その報 酬は間 違いなく努 力する worth the effort!// Definitely.// If you are stuck/ and you can’t seem/ to get any 価 値がある// 間 違いなくだ// もし行き詰っていたり/ ~しなさそうであれば/ better/ at English,/ I recommend/ moving to another country/ and/ becoming a 上 達/ 英 語において/ 私 は~を薦める/ 別の国へ引っ越すこと/ comedian.// It’s working for me.// //私にとってはうまくいっている! そして/ コメディアンになること//