...

こちら - モリソン・フォースター外国法事務弁護士事務所 伊藤 見富法律

by user

on
Category: Documents
14

views

Report

Comments

Transcript

こちら - モリソン・フォースター外国法事務弁護士事務所 伊藤 見富法律
Client Alert
東京訴訟部
マックス・オルソン
ジャック・ロンデン
クレイグ I. セルニカ ルイーズ・ストゥープ ダニエル P. レヴィソン
スティーブン E. コマー 寺澤 幸裕 矢倉 千栄
2012 年 12 月
December 2012
参考訳
Supreme Court to Hear
Design Defect Preemption Case
最高裁判所が設計上の欠陥に対する
プリエンプション(連邦法による専占の法理)事件を
審理
By James W. Huston
Erin M. Bosman
Julie Y. Park
(執筆者) ジェームズ W. ヒューストン
エリン M. ボスマン
ジュリー Y. パーク
Generic drug manufacturers were encouraged on
Friday, November 30, when the Supreme Court
granted certiorari in the case of Mutual
Pharmaceutical Co. v. Bartlett, No. 12-142 (on appeal
from the First Circuit, Bartlett v. Mutual Pham. Co.,
678 F.3d 30 (1st Cir. 2012)). The petition asked the
Supreme Court to determine the outer edges of what
seemed clearly decided in PLIVA, Inc. v. Mensing,
131 S. Ct. 2567 (2011): whether design defect claims
against generic drug manufacturers are preempted by
federal law. While Mensing held that failure to warn
claims against generics are preempted because
generic labeling must be identical to brand drug
labeling, Bartlett concerns a design defect claim.
Plaintiff alleged that even though the generic drug
had to be the “same” as the branded drug, the
manufacturer should have withdrawn the generic from
the market.
後発医薬品メーカーは 11 月 30 日金曜日、最高裁判所が
Mutual Pharmaceutical Co.対 Bartlett 事件 (事件番号:
12-142) (第一巡回区連邦控訴裁判所での控訴審 Bartlett
対 Mutual Pham. Co., 678 F.3d 30 (1st Cir. 2012)から
の上訴)に関する上訴を受理(サーシオレイライ)したことで
活気づいた。かかる申立は、PLIVA,Inc.対 Mensing 事件
(131 S. Ct. 2567 (2011))において明白な判決が下された
と思われた後発医薬品メーカーに対する設計上の欠陥に
かかる主張が連邦法上無効かどうかについて、その外縁
に関する最高裁判所の判断を求めたものである。
Mensing 事件において裁判所は、後発医薬品のラベル表
示が先発医薬品のラベル表示と同一でなければならない
として、後発医薬品に対する警告の懈怠の主張は無効と
判示しているが、他方で Bartlett 事件では設計上の欠陥
の主張が問題となっている。原告は、後発医薬品は先発
医薬品と「同一」でなければならないとしても、メーカーは市
場から当該後発医薬品を回収すべきであったと主張した。
The facts underlying the Bartlett case are undeniably
tragic. The plaintiff, Karen Bartlett, was prescribed
generic sulindac for shoulder pain and developed
Stevens-Johnson Syndrome/toxic epidermal
necrolysis (SJS-TEN), which left her permanently
injured and disfigured.[1] By the time of trial, the only
remaining claim for the jury to decide was whether
sulindac was defectively designed.[2] The jury
awarded Bartlett $21.06 million in compensatory
damages.[3]
Bartlett 事件の原因となった事実は紛れもない悲劇であ
る。原告の Karen Bartlett は、肩の痛みに対し後発医薬
品のスリンダクを処方され、スティーブンス・ジョンソン症候
群/中毒性表皮剥離症(SJS-TEN)を発症し、消えることの
ない障害を残した[1]。審理までに陪審が判断しなければな
らない唯一残った主張は、スリンダクに瑕疵ある設計があ
ったかどうかという点であった[2]。陪審は、補償的損害賠償
金として Bartlett に対する 2,106 万ドル支払いを裁定した
[3]
。
© 2012 Morrison & Foerster LLP | mofo.com | Attorney Advertising
Client Alert
On appeal, Mutual argued that design defect claims
against generic companies are preempted by federal
requirements that generic drugs be the “same” as
brand name drugs in all material respects.[4] Mutual
pointed to Mensing and its holding that the
“sameness” provisions make it impossible for generic
manufacturers to comply with federal labeling
requirements and stricter state law requirements
arising from failure to warn claims.[5]
上訴審において Mutual は、後発医薬品はあらゆる重要な
点において先発医薬品と「同一」でなくてはならないという
連邦法上の要件によって、後発医薬品メーカーに対する設
計上の欠陥にかかる主張は無効とされる旨反論した[4]。
Mutual は、「同一性」条項は後発医薬品メーカーが連邦法
上のラベル表示義務及び警告懈怠の主張から生じるより
厳格な州の法的義務とを遵守し得ないとした Mensing 事
件及びその判示を指摘した[5]。
Although the First Circuit recognized that “Mutual
cannot legally make sulindac in another composition,”
the jury verdict was upheld because Mutual “certainly
can choose not to make the drug at all . . . .” [6] This
decision marked a departure from numerous cases
that had previously rejected a duty to recall.[7]
第一巡回区連邦控訴裁判所は、「Mutual は法律上、他の
組成からなるスリンダクを製造することはできない」と認定
したものの、Mutual が「...当該薬剤を全く製造しないという
選択をすることは可能である」ことを理由に、陪審評決を支
持した[6]。この判決はこれまでリコール義務を斥けてきた多
くの事件からの脱却を示す指標となった[7]。
The Bartlett opinion mobilized the generic
pharmaceutical industry, prompting an amicus brief
by the Generic Pharmaceutical Association (“GPhA”).
The GPhA urged the Court to accept certiorari in light
of Congress’s intent to make generic drugs more
accessible through the Hatch-Waxman Amendments.
Allowing Bartlett to stand “would drive generics from
the market—essentially winding back the clocks to
1983, when skyrocketing healthcare costs prompted
Congress to take action in the first place.”[8]
Bartlett 事件における上記判断は後発医薬品業界そのも
のを突き動かし、ジェネリック医薬品協会(「GPhA」)をして
意見書を提出させるに至った。GPhA は、ハッチ・ワクスマ
ン法の改正によって後発医薬品をより入手し易くさせようと
の議会の意図に鑑みて、上訴を受理するよう裁判所に求
めた。Barlett 事件を容認すれば、「後発医薬品を市場から
排除することになり、ひいては高騰した医療費によって議
会が何らかの措置を講じようとしていた 1983 年当時に後
戻りすることになりかねない。」[8]
While generic pharmaceutical manufacturers and the
plaintiffs’ bar are sure to monitor Bartlett with a close
eye, if Bartlett is affirmed the implications are likely to
reach far beyond just the pharmaceutical industry. A
duty to withdraw from the market could potentially
affect any product manufacturer subject to federal
requirements. Under Bartlett, any “conflict” with
federal law could simply be avoided by withdrawing a
product from the market, essentially eliminating all
implied preemption defenses. Where the Court is
leaning may become more apparent during oral
argument, which is likely to occur in March, and
product manufacturers should look for the Court’s
opinion around June 2013.
後発医薬品メーカーと原告の弁護士らが Bartlett 事件を注
視していくことは当然であろうが、同事件が仮に支持され上
訴が棄却された場合、市場から撤退する義務を認めるとい
うことになれば、それは単なる製薬業界の問題を超えて連
邦法上の義務に服するあらゆる製品の製造メーカーに影響
を及ぼしかねない。Bartlett 事件の判示によれば、連邦法と
のいかなる「抵触」も市場からの製品回収によって回避する
ことができたこととなり、ひいてはすべての黙示の連邦法に
よる専占(preemption)の抗弁を断ち切ることになりかねな
いのである。裁判所がどのような見解に立つかは 3 月に行
われることが想定される口頭弁論により明らかになる可能
性があり、製造メーカーにおいては 2013 年 6 月頃に出さ
れる裁判所の意見に注視すべきである。
FOOTNOTES
脚注
[1]
Bartlett, 678 F.3d at 34.
[1]
Bartlett 事件 (678 F.3d at 34)。
[2]
Id.
[2]
前掲。
[3]
Id.
[3]
前掲。
2
Client Alert
[4]
Id. at 37.
[4]
前掲 37 頁。
[5]
Id.
[5]
前掲。
[6]
Id.
[6]
前掲。
[7]
[7]
See, e.g., Lance v. Wyeth, 4 A.3d 160 (Pa. Super.
Ct. 2010); Moore v. Mylan, Inc., 840 F. Supp. 2d
1337, 1352 n.14 (N.D. Ga. 2012); Coney v. Mylan
Pharms, Inc., No. 6:11-cv-35, 2012 WL 170143, at *5
(S.D. Ga. Jan. 19, 2012); In re Fosamax Prods. Liab.
Litig. (No. II), MDL 2243, 2011 WL 5903623, at *6 n.5
(D.N.J. Nov. 21, 2011).
例えば次の事件を参照のこと。Lance 対 Wyeth,4 A.3d
160 (Pa. Super. Ct. 2010)、Moore 対 Mylan, Inc., 840 F.
Supp. 2d 1337, 1352 n.14 (N.D. Ga. 2012)、Coney 対
Mylan Pharms, Inc., No. 6:11-cv-35, 2012 WL 170143、
at *5 (S.D. Ga. Jan. 19, 2012)、In re Fosamax Prods.
Liab. Litig. (No. II)、MDL 2243, 2011 WL5903623, at *6
n.5 (D.N.J. Nov. 21, 2011)など。
[8]
[8]
GPhA Amicus Brief, at 18-19.
GPhA 意見書 18-19 頁。
Contact:
コンタクト先:
James W. Huston
+1 (858) 720-5154
[email protected]
ジェームズ W. ヒューストン
+1 (858) 720-5154
[email protected]
Erin M. Bosman
+1 (858) 720-5178
[email protected]
エリン M. ボスマン
+1 (858) 720-5178
[email protected]
About Morrison & Foerster:
モリソン・フォースターについて
We are Morrison & Foerster—a global firm of
exceptional credentials in many areas. Our clients
include some of the largest financial institutions,
investment banks, Fortune 100, technology and life
science companies. We’ve been included on The
American Lawyer’s A-List for nine straight years, and
Fortune named us one of the “100 Best Companies to
Work For.” Our lawyers are committed to achieving
innovative and business-minded results for our clients,
while preserving the differences that make us stronger.
This is MoFo. Visit us at www.mofo.com.
モリソン・フォースターは、多くの分野において優れた実績
を誇る世界的な法律事務所です。クライアントには大手金
融機関、投資銀行、Fortune 100 企業、テクノロジー・ライ
フサイエンス関連企業等が名を連ねています。American
Lawyer 誌の A-List に過去 9 年間連続で選ばれただけで
なく、Fortune 誌が「働きたい全米トップ 100 企業」として
当事務所を挙げています。モリソン・フォースターの弁護士
はクライアントのために最良の結果を出すことに全力を注
ぐ一方で、より強固な事務所となるべく各弁護士の個性を
失わないよう配慮しています。詳しくは、当事務所のウェブ
サイト(www.mofo.com)をご覧ください。
Because of the generality of this update, the information
provided herein may not be applicable in all situations
and should not be acted upon without specific legal
advice based on particular situations. Prior results do
not guarantee a similar outcome.
本稿は一般的なもので、ここに含まれる情報はあらゆる
事案に適用されるものではなく、また個別の事案に対す
る具体的な法的アドバイスを提供するものでもありませ
ん。
3
Fly UP