Comments
Description
Transcript
Infarto del miocardio 心筋梗塞 1 形式
Infarto del miocardio 心筋梗塞 Paciente: Hombre de 50 años de edad. Recientemente, está 患者:50 歳、男性。最近、動悸、息切れに加え、 sufriendo de dolor pesado en el pecho que dura uno a dos 1~2分続く重苦しい痛みになやまされてい minutos, además de parpitación y disnea る。 Dr: Qué problema tiene hoy? 医師:今日はどうされましたか? Pte: Hoy en la mañana, senti un dolor pesado de pecho. A 患者:今朝、重苦しい胸の痛みを感じました。時々 veces sentía dolor ligero que se desaparecía rápido. Pero すぐにおさまる軽い痛みは感じていました。 esta vez el dolor duraba como 10 a 15 minutos y tengo 今回はそれが10~15分続いたので、とて mucha preocupación. も心配になりました。 Dr: Endiendo. Desde cuándo comenzó a sentir dolor de pecho? 医師:わかりました。いつごろから痛みを感じる ようになりましたか? Pte: Desde hace como 2 o 3 meses. 患者:2~3ヶ月前からです。 Dr: Ha habido algún cambio en su costumbre de vida 医師:この2~3ヶ月のあいだで、何か生活習慣 en estos2 o 3 meses? Pte: Me acuerdo que aumenté cantidad de fumar y beber considerablemente desde aquel momento. で変わったことがありますか? 患者:今思うと、その頃からタバコや酒の量がい ちじるしく増え始めました。 Dr: Siente ahora algún dolor? 医師:今も痛みを感じますか? Pte: No, casi nada. 患者:いえ、ほとんど感じません。 Dr: Entonces, déjeme chequear su pulsación. Favor de 医師:それでは、心音をチェックさせてください。 subir su camisa hacia arriba de su pecho. シャツを胸の上まで上げてください。 (Doctor pone su estetoscopio en el pecho del paciente.) (医師は聴診器を患者の胸にあてる。 ) Dr: Ya terminé, gracias. Quiero examinarle un poco más 医師:もういいです、ありがとうこざいます。も detalladamente. Tiene usted suficiente tiempo? う少し詳しく検査をしたいのですが、お時間 はありますか? Pte: Sí, pero qué tipo de examenes? 患者:はい、大丈夫ですが、どんな検査ですか? Dr: Primero quiero hacer un examen de su sangre llamado 医師:まず、トロポニン T テストといわれる血液 el examen de Troponina T. Luego, le voy a hacer un examen por electrocardiograma y por ultrasonido. 検査をします。次に、心電図検査とエコー検 査をします。 Pte: De veras tengo que recibir 3 examenes? 患者:三つも検査をするのですか? Dr: Sí. Podemos diagnosticar su enfermedad por medio de 医師:そうです。これらの検査を通じて病名を診 estos examenes. También podemos determinar el trata- 断できます。また心臓や血管の状態を詳しく miento efectivo examinando detalladamente el estado 調べることで、効果的な治療方針を決めるこ de su corazón y vaso sanguineo. とができます。 Pte: Entiendo. Voy a seguir a su instrucción. 患者:わかりました。ご指示に従います。 Dr: Entonces, favor de escuchar bien la explicación de 医師:では今から検査に関する説明を看護師から enfermero sobre los examenes, y regrese aquí después 受けてください。そして全ての検査が終わっ de terminar todos los examenes. たら、ここに戻ってきてください。 (Después de los examenes) (検査終了後) Dr: Los resultados de los examenes muestra que tiene 医師:これらの検査の結果から、あなたには心筋 posible de infarto del miocardio. 梗塞の疑いがあるといえます。 Pte: De veras? 患者:本当ですか? Dr: Prueba de Troponina T muestra positivo. Esto quiere 医師:トロポニン T テストでは陽性でした。つま decir que el músculo de su corazón está dañado. Según el り心筋がダメージを受けているということで examen de ultrasonido, se indica que el interior de la す。心エコー検査では、動脈硬化によって、 pared de vaso sanguíneo está estrechada por la esclerosis 血管の内壁が狭くなっているのがわかりまし arterial. た。 Pte: Qué ha sido la causa de la esclerosis arterial? 患者:どうして動脈硬化になったのでしょうか? Dr: En general esto se ocurre cuando la parte interior de 医師:一般的には、血管の内壁がなんらかの原因 vaso sanguíneo está dañado por alguna razón, dejando で傷つけられて、コレステロールが入りやす invadir el colesterol a la herida. Luego el colesterol se い状態になります。次に、コレステロールが oxida y se amontona en la pared del vaso sanguíneo. 酸化して内壁にたまりやすくなります。結果 Como el resultado, se forma inflamación pegajosa en として、血管の内壁にかゆ状のふくらみが出 la parte interna del vaso, que va a estorbar el flujo de 来て、血液の通りを狭めてしまうのです。こ sangre. Tiene usted algún estrés en estos días? のごろ何かストレスを感じますか? Pte: Sí, en estos días siento mucho estrés así en la casa como en el trabajo. 患者:はい、最近は家でも職場でも非常にストレ スを感じています。 Dr: Está haciendo algo para suavizar el estrés? 医師:ストレス解消のために何かしていますか? Pte: No tengo otro remedio más que fumar y beber para 患者:酒、タバコ以外に気分を晴らす方法があり suavizar mi estrés. Este hecho tendrá que ver algo con ません。このことが動脈硬化の原因と関係し mi esclerosis alterial? ているのでしょうか? Dr: Bueno, el alteriosclerosis tiene que ver mucho con la costrumbre de su vida. 医師:そうですね、動脈硬化の原因は、日常生活 と密接にかかわっています。 Pte: Tendré que estar hospitalizado para el tratamiento? 患者:治療のため入院しなければなりませんか? Dr: Sí, tendrá que hospitalizarse de inmediato para comen- 医師:はい、直ちに入院して、血管形成術を行う zar el tratamiento de angioplastia. 必要があります。 Pte: Qué tipo de tratamiento es la angioplastia? 患者:それはどういった治療ですか? Dr: Es un tratamiento para ampliar arteria coronaria 医師:血管内にカテーテルを挿入して、狭くなっ estechada, insertando catéter en el vaso. Lo combinamos た冠動脈を広げる治療です。血栓を出来にく con el tatamiento medicinal, el cual es tomar medicina くする薬を服用する、薬物療法と一緒に行い que reduce la formación de trombo. ます。 Pte: Entiendo. Hay algo que tengo que cuidar durante el tiempo en que estoy tomando la medicina? Dr: Como se dificulta un poco en contener la hemorragia, 患者:わかりました。薬を服用している間、注意 すべき点は何かありますか? 医師:血がとまりにくくなりますから、出血のお favor de evitar cualquier acción que pueda provocar la それのある行為は極力避けてください。また hemorragia. Cuando tenga que recibir el tratamiento 今後歯科の治療を受けるときは、まえもって dental en el futuro, favor de consultar con el dentista 歯科医と相談してください。 con antemano. Pte:Sí, voy a tomarlo en cuanta. 患者:はい、気をつけます。 Dr: Bueno, vamos a hacer un trámite de hospitalización. 医師:では入院の手続きをしましょう。家族の方 Favor de avisar a su familia. Pte: Sí, voy a avisar a mi trabajo también para obtener días de descanso. に連絡してください。 患者:はい、職場にも連絡して休みをもらうよう にします。