...

Hemorragia Subaracnoidea くも膜下出血 1 形式

by user

on
Category: Documents
5

views

Report

Comments

Transcript

Hemorragia Subaracnoidea くも膜下出血 1 形式
Hemorragia Subaracnoidea
くも膜下出血
Paciente: Mujer de 53 años de edad. Hace 5 días, de
患者:53 歳、女性。5 日前、ゴルフのプレー中突
repente tuvo un dolor de cabeza fuerte cuando estaba
然激しい頭痛に襲われたが、数分後に収まっ
jugando golf. Se calmó el dolor pocos minutos después.
た。しかし今朝、ふたたび我慢できないほど
Sin embargo, esta mañana fue atacado otra vez
頭痛に襲われたため、病院を訪れた。
por el dolor espantoso, y visitó al hospital.
Pte: Doctor, tengo un dolor de cabeza horroroso.
患者:先生、頭がとても痛いのです。助けてくだ
Ayúdeme en aliviarlo.
さい。
Dr: Explíqueme su sintoma más detalladamente.
医師:症状を詳しくおっしゃってください。
Pte: Hoy en la mañana de repente sentí un fuerte
患者:今朝、突然激しい頭痛を感じました。吐き
dolor de cabeza. Sentí náusea también.
気もありました。
Dr: Bien, vamos a examinarle de inmediato.
医師:わかりました。すぐ検査しましょう。
Pte: Qué tipo de examenes?
患者:どんな検査ですか?
Dr: Primero, hacemos el escaneo de TC. Después
医師:まず CT 検査をします。その後、腰の脊椎
hacemos un pinchazo a su vértebra abdominal
に針を刺して、髄液を採取する腰椎穿刺を行
para extraer líquido espinal.
います。
Pte: Entiendo. Doctor, es seria mi condición?
患者:そうですか。状態は悪いのでしょうか?
Dr: No puedo decirle nada hasta que yo revise los
医師:検査結果を見ないとなんとも言えませんが、
resultados de los examenes. Puede ser que es
結果次第では手術が必要になるかもしれませ
necesario ser operado según los resultados.
ん。
(Después de los examenes)
(検査終了後)
Dr: En cuanto al resultado del escaneo de TC, no
医師:CT 画像では異常は見られませんでした。
veo ninguna anormalidad. Sin embargo, se en-
しかしながら、腰椎穿刺では、髄液に微量の
cuentra poca cantidad de sangre en su líquido
血液が混じっていました。これはくも膜下出
espinal. Esto significa que hay probabilidad de
血の疑いがあるといえます。さらに詳しく検
hemorragia subaracnoidea. Tendremos que
査する必要があります。
examinarle más detalladamente.
1
Pte: Mi mamá también tenía hemorragia subarac-
患者:私の母もくも膜下出血で 5 年前に手術をし
noidea y fue operado hace 5 años. Se hereda esta
ました。この病気は遺伝するのでしょうか?
enfermedad?
Dr: Bueno, se dice que alguna gente tiene pared de vaso
sanguíneo de cerebro débil de innato y esto causa
医師:そうですね、先天的に脳動脈壁が弱いため
脳動脈瘤が生じやすい人もいるといわれてい
aneurisma cerebral. De todas maneras, tendré que
ます。とにかく、脳血管造影による確定診断
conducir la angiografía cerebral para confirmar su.
を行う必要があります。
condición
Pte: Bien, favor de hacerlo.
患者:はい、お願いします。
(Después del examen)
(検査終了後)
Dr: La angiografía cerebral muestra que usted tiene
医師:脳血管造影から、非常に小さな脳動脈瘤の
muy pequeña ruptura de aneurisma cerebral. Para
破裂がみつかりました。再出血を防ぐために
evitar más ruptura, es necesario hacer una operación.
も、早急に手術する必要があります。
ahora mismo.
Pte: Qué tipo de operación?
患者:どのような手術ですか?
Dr: Se llama la operación de “clipping”. Se va a sujetar
医師:クリッピング手術といいます。脳動脈瘤の
raíz del aneurisma cerebral con un clip para tapar el
根元をクリップでとめて、血液が脳動脈瘤に
flujo de sangre hacia el aneurisma. Como el resultado,
se previene más ruptura.
流れないようにします。その結果、脳動脈瘤
の破裂を防ぐことができます。
Pte: Cuánto tiempo tarda?
患者:どのくらい時間がかかりますか?
Dr: Como 3 a 4 horas.
医師:約 3 から 4 時間です。
Pte: Habrá la posibilidad de aparecer el nuevo aneu-
患者:手術後、また脳動脈瘤ができる可能性はあ
risma aun después de la operación?
るのですか?
Dr: Sí, puede ocurrir de nuevo en otros vasos. Por eso
医師:はい、別の血管に再び脳動脈瘤ができるこ
le recomiendo que venga al hospital periódicamente
ともあります。ですから定期的に受診して、
para chequear con TC, etc., si existe aneurisma o
CT などで脳動脈瘤の有無を調べてもらうよ
no.
うにすると良いでしょう。
2
A propósito, como los clips que se usan para la opera-
それから、手術に用いるクリップはチタンな
ción están hechos de aleación especial como titanio,
どの特殊合金ですから、将来的に MRI の検
etc., podrá recibir examen por IRM sin ninún problema
査を受ける必要が出てきたときでも全く問題
en el futuro.
はありません。
Pte: A qué cosa tendré que cuidar en mi vida diaria?
患者:日常生活ではど何に気をつければよいです
か?
Dr: Aneurisma cerebral tiene mucho que ver con la
医師:脳動脈瘤は、喫煙、高血圧と深く関わって
hipertensión y fumar. Tendrá que eliminar estos
います。この二つの危険因子を完全に排除し
elementos peligrosos perfectamente.
てください。
Pte: Como tengo un poco de alta presión de sangre,
患者:私は高血圧気味なので、食事に気をつけて
voy a tratar de mejorar mi costumbre de vida,
生活習慣も改善していくよう努めます。
cuidando también a la dieta.
Dr: Entonces vamos a comenzar la operación de
医師:ではすぐに手術を始めることにしましょう。
inmediato.
Pte: Espero que la operación resulte bien.
患者:手術が成功することを願います。
3
Fly UP