Comments
Description
Transcript
B oletim I nformativode IWATA
1 月号 Janeiro/2012 N 78 広報 磐 田 ポルトガル語版 Boletim Informativo de IWATA 173.495 4.738 IWATA 磐田市女子サッカー応援 マスコット「さっちゃん」 “Sacchan”‒ Mascote de torcida do futebol feminino de Iwata Dados de 01.12.2011 Este Boletim Informativo em português está disponível na internet: http://www.city.iwata.shizuoka.jp/ かい さい Festival de Neve de Iwata 2012〈いわたゆきまつり 2012を開催します〉 Data: Local: 29 de janeiro (dom), 9h às 15h Imanoura Shiyūchi [espaço público de Imanoura] (espaço ao norte do Corpo de Bombeiros de Iwata) Conteúdo: Montanha com 100 toneladas de neve, espaço para brincadeiras, apresentações no palco, barracas diversas. Inscrições: Não é necessário inscrever-se. Basta comparecer no local no dia do evento. し みんかつどうすいしん か Informações: Shimin Katsudō Suishin Ka(市民活動推進課) ☎0538‒37‒4886/FAX0538‒37‒5034 がつ こ て あて し きゅう つき Fevereiro é o mês do pagamento do “Kodomo Teate”〈2月は子ども手当支給の月〉 <O“Kodomo Teate”[Auxílio Criança] sofreu mudanças em outubro.> Para poder receber o auxílio referente ao mês de outubro em diante, é necessário que todo o público-alvo realize o procedimento de“Nintei Seikyū”[Requerimento de Qualificação]. O prazo limite para dar entrada no procedimento foi prorrogado até março de 2012, no entanto, pede-se a todos que se enquadram nas condições de pagamento do auxílio, que este seja realizado o mais breve possível. Ainda, é necessário que nascimentos e alterações de endereço sejam notificados dentro do período de 15 dias após a ocorrência dos mesmos. Para todos aqueles que concluírem o procedimento de“Nintei Seikyū”até 20 de janeiro, o pagamento do auxílio referente aos meses de outubro à janeiro será conforme segue abaixo. Data do pagamento: 10 de fevereiro (sex) Valor do auxílio: Criança menor de 3 anos 15.000 ienes 3 anos até“shōgakusei”[estudantes do primário] (Para o 1º e 2º filho) 10.000 ienes (A partir do 3º filho) 15.000 ienes “Chūgakusei”[estudantes do ginásio] 10.000 ienes Forma de pagamento: Depósito bancário na conta indicada pelo beneficiário (o depósito poderá ser conferido a partir das 16 horas da data mencionada acima.) こ そだ し えん か Informações: Kosodate Shien Ka(子育て支援課) ☎0538‒37‒4896/FAX0538‒37‒4831 Reunião explicativa e aula experimental na escola primária para ingresso escolar em 2012 へい せい ねん ど しょう がっ こうしん にゅうがく じ どう にゅうがくせつめい かい たいけんにゅう がく 〈平成24年度 小学校新入学児童の入学説明会・体験入学〉 Os estrangeiros interessados em ingressar na escola japonesa devem apresentar o“Shūgaku Shinseisho” [Solicitação de Matrícula Escolar]. Aqueles que ainda não apresentaram o documento devem entrar em contato com o Gakkō Kyōiku Ka [Setor de Escolas Públicas]. Escola いわ た きたしょう がっ こう 磐田北小学校 いわ た ちゅう ぶ しょう がっ こう 磐田中部小学校 いわ た にししょう がっ こう 磐田西小学校 いわ た みなみしょう がっ こう 磐田南小学校 とう ぶ しょう がっ こう 東部小学校 おお ふじしょう がっ こう 大藤小学校 む かさしょう がっ こう 向笠小学校 なが の しょう がっ こう 長野小学校 いわ た しょう がっ こう 岩田小学校 た はらしょう がっ こう 田原小学校 ふ じ み しょう がっ こう 富士見小学校 ふく で しょう がっ こう 福田小学校 Reunião explicativa 9/fev (qui) 13h30 2/fev (qui) 13h30 2/fev (qui) 13h30 10/fev (sex) 13h45 3/fev (sex) 9h30 Já foi realizada 3/fev (sex) 13h30 10/fev (sex) 14h 24/jan (ter) 13h45 31/jan (ter) 13h50 10/fev (sex) 13h45 7/fev (ter) 10h Aula experimental Escola とよ はましょう がっ こう 豊浜小学校 Mesmo horário da reunião りゅうようひがししょう がっ こう 竜洋東小学校 りゅうよう にししょう がっ こう 竜洋西小学校 りゅうよう きたしょうがっ こう 20/fev (seg) 14h05 Escola aberta para visitação 2/fev(qui) 14h10 Aula da 1ª série aberta ao público Mesmo horário da reunião Não será realizada 竜洋北小学校 とよ だ みなみしょう がっ こう 豊田南小学校 とよ だ ほく ぶ しょう がっ こう 豊田北部小学校 せいじょうしょうがっ こう 青城小学校 とよ だ ひがししょう がっ こう Mesmo horário da reunião 豊田東小学校 とよ おかみなみしょう がっ こう 豊岡南小学校 とよ おかひがししょう がっ こう Não será realizada, porém, a escola estará aberta para visitação em 17/fev (sex) às 14h. がっ こうきょういく か 豊岡東小学校 とよ おか きたしょう がっ こう 豊岡北小学校 Reunião explicativa Aula experimental 7/fev (ter) 14h 3/fev (sex) 13h45 Mesmo horário da reunião 10/fev (sex) 13h20 10/fev (sex) 13h40 1/fev (qua) 9h30 6/fev (seg) 8h45 Mesmo horário da reunião. 30/jan (seg) 14h05 Se desejar, é possível assistir uma aula Mesmo horário da reunião 2/fev (qui) 13h Mesmo horário da reunião, com observação de aula. 7/fev (ter) 13h10 10/fev (sex) 9h Não será realizada 1/fev (qua) 13h40 9/fev (qui) 13h50 Mesmo horário da reunião Informações: Gakkō Kyōiku Ka(学校教育課) ☎0538‒37‒2760/FAX0538‒36‒3205 Dia 31/jan (ter) termina o prazo para pagamento do “Shikenmin Zei” [imposto municipal] e do “Kokumin Kenkō Hoken Zei” [taxa do seguro saúde] へいせい ねん ど しゅう がく えん じょ し Auxílio escolar para o ano fiscal 24〈平成24年度就学援助のお知らせ〉 Público-alvo: Famílias beneficiadas pelo sistema de redução ou isenção do imposto municipal, beneficiadas com o“jidō fuyō teate” e/ou que correspondem aos critérios do“seikatsu hogo”[auxílio subsistência]. (Para maiores detalhes, entre em contato com as respectivas escolas ou com o Kyōiku Sōmu Ka [Setor de Assuntos Gerais da Educação].) Conteúdo: Sistema de auxílio financeiro para cobrir parte das despesas escolares, destinado às famílias de estudantes do shōgakkō [escola primária] e/ou chūgakkō [escola ginasial] que, devido às questões financeiras, têm dificuldade para arcar com as despesas de merenda e material escolar. Como solicitar: Preencha o formulário disponível nas respectivas escolas, entregando-o no mesmo local. ※Os beneficiários interessados em continuar recebendo o auxílio também devem entregar o formulário preenchido até a data estabelecida pela escola (as informações serão mantidas em sigilo absoluto). [subsídio de amparo infantil] かくがっ こうまた きょう いくそう む か Informações: Nas respectivas escolas ou no Kyōiku Sōmu Ka(各学校又は教育総務課) ☎0538‒37‒4821/FAX0538‒36‒1517 Está em dia com a vacina preventiva de “mashin-fūshin (MR)” [sarampo e rubéola] ? ま ふう よ ぼう せっ しゅ す 〈麻しん風しん(MR)の予防接種はもうお済みですか?〉 Abaixo, seguem as informações sobre o público-alvo da vacinação preventiva“mashin-fūshin (MR)”. As despesas não serão arcadas pelo órgão público se ultrapassar o período da vacinação. Aqueles que se enquadram em uma das faixas etárias descritas abaixo e que ainda não foram vacinados, devem vacinar-se o quanto antes e em condições perfeitas de saúde. Público-alvo: 1ª dose : 1 ano até antes de completar 2 anos 2ª dose: Nascidos de 02/abr/2005 a 01/abr/2006 (vacinar até 31/mar/2012) 3ª dose: Nascidos de 02/abr/1998 a 01/abr/1999 (vacinar até31/mar/2012) 4ª dose: Nascidos de 02/abr/1993 a 01/abr/1995 (vacinar até 31/mar/2012) *Porém, aqueles com idade equivalente ao 2º ano do Kōkō (nascidos no período de 02/abr/1994 a 01/abr/1995) e que irão para o exterior em excursões, atividades escolares, estágios, etc., devem entrar em contato com o Kenkō Zōshin Ka ou o Fukushi Hoken Group das respectivas subprefeituras para fazer a solicitação antecipadamente. ※ Recomendamos que vacine-se o quanto antes, também com relação às demais vacinas pendentes. けん こうぞうしん か ぼ し ほ けんがかり Informações: Kenkō Zōshin Ka, Boshi Hoken Gakari(健康増進課 母子保健係) ☎0538‒37‒2012/FAX0538‒35‒4586 かくていしん こく うけ つけ はじ Declaração de imposto de renda〈確定申告の受付が始まります〉 O prazo da declaração e do pagamento do imposto de renda referente à 2011 termina em 15/março (qui). Haverá consultoria para o preenchimento do formulário no local citado abaixo. (O formulário de declaração deverá ser preenchido pelo próprio declarante.) Não haverá intérpretes no local, portanto, venha acompanhado de pessoa que fale japonês. Local: Iwata Shi Bunka Shinkō Center (ao oeste do Iwata Shimin Bunka Kaikan) Período: 13 de fevereiro (seg) à 15 de março (qui) *Exceto sábados e domingos Horário: 9h às 17h Levar: Caneta, inkan [carimbo pessoal], gaikokujin tōroku shōmeisho [cartão de registro de estrangeiro], gensen chōshūhyō [comprovante de recolhimento na fonte], etc. •Pessoa que tem direito ao reembolso: Leve também a cópia da caderneta (capa e contra capa) e número da conta bancária do declarante. •Pessoa que tem dependente(s): (Se o(s) dependente(s) reside(m) no Japão): Leve também a cópia do gaikokujin tōroku shōmeisho [cartão de registro de estrangeiro] do(s) dependente(s) (Se o(s) dependente(s) reside(m) no exterior): Leve também a certidão de casamento ou nascimento, com tradução em japonês, e comprovantes de remessa bancária. * De acordo com o“Shotokuzeihō”[legislação que rege a tributação do Imposto de Renda], são considerados dependentes aptos à dedução de imposto os parentes consaguíneos até sexto grau e/ou os parentes do cônjuge até terceiro grau, maiores de 16 anos (nascidos até 1 de janeiro de 1996), cuja renda total seja inferior a 380.000 ienes, que tenham a renda do declarante como fonte principal de subsistência. (Porém, caso a renda do dependente no exterior seja considerada suficiente para o próprio sustento, a remessa ao exterior, mesmo diante da comprovação, não será aceita para fins de dedução no imposto.) Outros: O Iwata Zeimusho [Escritório da Receita Fiscal de Iwata] não atenderá para consultoria sobre declaração do imposto de renda, durante o período citado acima. いわ た ぜい む しょ Informações: Iwata Zeimusho(磐田税務署) ☎0538‒32‒6111 O atendimento é automático, portanto, para assuntos relacionados à declaração tecle“0”após ouvir a gravação. Recrutamento de voluntários para os cursos de japonês Já usou os seus “Heartful Shōhinken “ [vale compras Iwata Heartful]? 〈日本語教室ボランティアを募集〉 〈は∼とふる商品券、使いわすれはないですか?〉 に ほん ご きょうしつ ぼ ら ん て ぃ あ ぼ しゅう Data: 25 de fevereiro (sáb), 13h30 às 16h (reunião explicativa) Local: AV Hall, 2º andar do Toyoda Toshokan [Biblioteca de Toyoda] Conteúdo: Recrutamento de voluntários japoneses ou estrangeiros que falem japonês para conversar com os alunos nos cursos de japonês ministrados na região. Vagas: 20 pessoas Taxa: Gratuita Inscrições: Por telefone, no Iwata Kokusai Kōryū Kyōkai いわ た こくさい こう りゅうきょうかい しょうひん けん つか Não se esqueça de usar os seus“Iwata Heartful Shōhinken”, emitidos pela prefeitura durante o ano fiscal 23. O“Iwata Heartful Shōhinken”tem cor verde e valor de 1000 ienes. O vale compras tem validade de 6 meses após a sua emissão. Confira a data do vencimento no canto inferior direito do cupom e certifique-se de usá-lo antes de sua expiração. しょう こうかん こう か Informações: Iwata Kokusai Kōryū Kyōkai(磐田国際交流協会) Informações: Shōkō Kankō Ka(商工観光課) ☎0538‒37‒4988/FAX0538‒34‒2496 ☎0538‒37‒4819/FAX0538‒37‒5013 Pare, olhe, espere. Atenção nos cruzamentos. Janeiro/2012 し えいじゅうたくにゅう きょ しゃ 78 ぼ しゅう Inscrições para apartamentos municipais〈市営住宅入居者を募集〉 Data: 30 de janeiro (seg) à 3 de fevereiro (sex) Conjuntos No de Planta Inscrições: Candidatos que preencham todas as condições abaixo e disponíveis apart. possam instalar-se na habitação até 30 de março devem に ばん ちょう だん ち inscrever-se pessoalmente no Kenchiku Jūtaku Ka [Setor de 3DK 1 二番町団地 Construções e Moradias]. だん ち ① Saber ler, escrever e conversar em japonês. 3LDK 2 はまぼう団地 ② Estar residindo ou trabalhando em Iwata (pessoas com mais de 1 ano de visto). ③ Ter familiares que atualmente moram ou que pretendem morar junto. ④ Estar com dificuldades de moradia. ⑤ Ter renda familiar abaixo do padrão estabelecido. ⑥ Estar em dia com o pagamento dos impostos municipais. ⑦ Não fazer parte de gangues. (Inclusive os familiares que morarão junto.) ⑧ Apresentar dois fiadores (pessoa japonesa ou que possua visto permanente). Outros: 1. Caso o número de inscritos exceda o número de apartamentos disponíveis, os moradores serão definidos por sorteio. 2. Pessoas que se enquadram nas condições abaixo poderão concorrer duas vezes. (1) Família de idosos (família formada por pessoas com mais de 65 anos). (2) Família com integrante portador de deficiência. (3) Família formada apenas pela mãe e filhos, ou pai e filhos. 3. O valor do aluguel variará conforme a renda do inquilino e o imóvel (detalhes no Kenchiku Jūtaku Ka) けんちくじゅう たく か Informações: Kenchiku Jūtaku Ka(建築住宅課) ☎0538‒37‒4851/FAX0538‒33‒2050 Recrutamento de instrutores para o embelezamento ambiental da cidade de Iwata いわ た し かんきょう び か し どう いん ぼ しゅう 〈磐田市環境美化指導員募集〉 Mandato: 1 de abril de 2012 (dom) à 31 de março de 2013 (dom) Público-alvo: Moradores da cidade Conteúdo: Estamos recrutando pessoas que dominem o idioma japonês e que possam atuar como elo entre a prefeitura e o seu bairro, na ação e na reflexão sobre os problemas relacionados ao embelezamento ambiental. Aguardamos a inscrição de todos aqueles que se interessam pelo assunto. ○ Patrulhamento da região e repasse de relatório à prefeitura. ○ Participação nas reuniões organizadas pela prefeitura (2 vezes ao ano) Inscrições: Escreva um texto de, no máximo, 400 caracteres sobre o motivo que o(a) levou a inscrever-se ou a sua opinião sobre o embelezamento ambiental, e envie-o juntamente com o seu endereço, nome, idade, sexo, profissão, telefone; por correio, fax ou e-mail, ou ainda, pessoalmente ao Kankyō Ka [Setor do Meio Ambiente]. ※ Prazo para inscrição: até 29 de fevereiro (qua) かん きょう か Informações: Kankyō Ka(環境課) ☎0538‒37‒2702/FAX0538‒37‒5565 e-mail: [email protected] Projeto de exposição do Bunkazai Ka [Setor do Patrimônio Cultural] “A história e a tradição de Tōtomi – a história transmitida em Iwata e seus arredores” ぶん か ざい か き かく てん とうとうみ でんせつ ひ わ いわ た しゅうへん ち く つた 〈文化財課企画展 『遠江の伝説と秘話∼磐田と周辺地区に伝わるおはなし』〉 Data: Local: Público-alvo: Conteúdo: Taxa: Outros: 4 à 19 de fevereiro, 9h30 às 17h30 Toyoda Toshokan Tenjishitsu [Sala de exposições da biblioteca de Toyoda] Público em geral Realizará-se também em Iwata, a exposição itinerante que faz parte do projeto“Tōtomi Rekishi Bunka Network” , realizada em cada região de Tōtomi pela ação conjunta de 12 municípios localizados ao oeste de Ōigawa, na região oeste da província, incluindo Shimada Shi e Kawane Honchō. Nesta exposição, a 3ª mostra da série, serão apresentados os episódios da história e tradição que permanecem na região de Tōtomi, bem como os lugares e objetos relacionados. Ainda, como exposição local, serão apresentados muitos episódios e tradições transmitidos em Iwata, seguindo estes 3 temas:“história de matsuri”,“amor que virou canto de teatro nô”e “Iwata e seus personagens históricos”. Entrada franca Fechado às segundas-feiras いわ た し きょう いく い いんかいぶん か ざい か Informações: Iwata Shi Kyōiku Iinkai, Bunkazai Ka(磐田市教育委員会文化財課) ☎0538‒32‒9699/FAX0538‒32‒9764 Clínicas médicas de plantão ●A relação de clínicas está sujeita a alteração segundo a disponibilidade dos médicos de plantão. Confirme diretamente no “Iwata Shōbō Dial Iryō Jōhō” [Disque Informações Médicas do Corpo de Bombeiros de Iwata] ☎0538-37-0124 5 日 ● 2 11 12 祝 ● 【脳外内外】 あんざいクリニック Anzai Clinic Neurocirurgia/Clínico Geral e Cirúrgico 中泉 (Nakaizumi) ☎0538-36-3111 日野産婦人科医院 日 ● 吉村内科医院 Yoshimura Naika Iin Clínico Geral 大久保 (Ōkubo) ☎0538-38-6800 【内/整外】 新都市病院 Shintoshi Byōin Clínico Geral/Ortopedia 中泉 (Nakaizumi) ☎0538-34-0150 Hino Sanfujinka Iin Ginecologia e obstetrícia 宮之一色 (Miyanoisshiki) ☎0538-37-0135 よしだ眼科医院 Yoshida Ganka Iin Oftalmologia おおわら内科 Ōwara Naika Clínico Geral おおつ内科小児科 大原 (Ōwara) ☎0538-34-1114 福田 (Fukude) ☎0538-58-3838 Otake Shika Iin Odontologia 中泉 (Nakaizumi) ☎0538-35-5151 19 中泉 (Nakaizumi) ☎0538-32-2356 上岡田内科小児科医院 Ōtsu Naika Shōnika Clínico Geral/Pediatria 堀之内 (Horinouchi) ☎0538-66-1177 〈9:00 ∼12:00〉 大竹歯科医院 青島眼科 Aoshima Ganka Oftalmologia Kamiokada Naika Shōnika Iin Clínico Geral/Pediatria 上岡田 (Kamiokata) ☎0538-32-7300 サイトウ歯科 〈9:00 ∼12:00〉 Saitō Shika Odontologia 中泉 (Nakaizumi) ☎0538-39-2070 26 日 ● 日 ● 小池内科医院 Koike Naika Iin Clínico Geral 下太 (Shimofuto) ☎0538-58-1800 【泌尿】Ryūyō Clinic Urologia 竜洋クリニック 豊岡 (Toyooka) ☎0538-59-2111 【内循小】 すずきハートクリニック Suzuki Heart Clinic Clínico Geral/Aparelho Circulatório/Pediatria 見付 (Mitsuke) ☎0538-33-2626 市立総合病院歯科口腔外科〈9:00 ∼12:00〉 Shiritsu Sōgō Byōin Shika Kōkūgeka Odontologia e Cirurgia Bucomaxilar 大久保 (Ōkubo) ☎0538-38-5000 【内循】 ハートセンター磐田 Heart Center Iwata Clínico Geral/Aparelho Circulatório 見付 (Mitsuke) ☎0538-39-1111 さざん眼科 Sazan Ganka Oftalmologia 草崎 (Kusasaki) ☎0538-36-5311 ますいこどもクリニック Masui Kodomo Clinic Pediatria 立野 (Tateno) ☎0538-21-0808 しのはら歯科医院 〈9:00 ∼12:00〉 Shinohara Shika Iin Odontologia 上岡田 (Kamiokata) ☎0538-34-7600 や かん きゅう はつ びょう いわ た し や かん きゅう かん せ ん た ー EMERGÊNCIA À NOITE VÁ AO CENTRO DE PRONTO-SOCORRO NOTURNO DE IWATA〈夜間急に発病したら磐田市夜間急患センターへ〉 Dia: Todos os dias, das 19h30 às 22h30 しょう に か ない か Especialidades médicas atendidas: Clínico Geral/Medicina Interna (内科) e Pediatria (小児科) こう の だい Local: Kōnodai (国府台) 57‒1 (Lado sul do Centro de Saúde) ☎0538‒32‒5267 ち いき れん けいしょう に きゅうじつ しん りょう MÉDICOS PARTICULARES EM PLANTÃO – PEDIATRIA〈地域連携小児休日診療〉 Médicos de clínicas particulares estarão atendendo no Shiritsu Sōgō Byōin. いわ た し りつ そう ごうびょういん Local: Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院) Dia: 12 de fevereiro (dom) Dr. Seigo Nakajima いわ た し りつ そう ごうびょういん 26 de fevereiro (dom) Dr. Toyo Suzuki Informações: Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院) Horário: 10h às 12h ☎0538‒38‒5000 Venha divertir-se na festa de “Mamemaki” まめ たの 〈豆まきを楽しもう〉 Data: 31 de janeiro (ter), 10h30 às 11h30 Local: Tabunka Kōryū Center“Konnichiwa” Público-alvo: Crianças em idade pré-escolar e seus responsáveis Conteúdo: Experienciar uma festa tradicional japonesa Vagas: 7 grupos de pais e filhos Taxa: Gratuita Inscrições: Por telefone, no Tabunka Kōryū Center Informações: Tabunka Kōryū Center“Konnichiwa” ぱ ぺ っ と Data: 25 de fevereiro (sáb), 9h30 às 11h Local: Mikuriya Kōminkan (Shichōkakushitsu [sala de áudio e vídeo]) Público-alvo: Crianças de 3 anos até o 3º ano do“shōgakkō”[primário] (crianças em idade pré-escolar devem estar acompanhadas do responsável) Conteúdo: Assistir ao teatro de fantoches, confeccionar um fantoche simples e participar de uma encenação com o mesmo. Vagas: 20 pessoas Taxa: Gratuita Inscrições: É necessário inscrever-se por telefone ou fax no Fukude Jidōkan こ そだ ふく で じ どうかん た ぶん か こうりゅう せ ん た ー Fukude Jidōkan(福田児童館) ☎/FAX0538‒58‒1566 ☎/FAX0538‒35‒2512 Janeiro 2012 78 Hisho Kōhō Ka し えん か Informações: Kosodate Shien Ka(子育て支援課) (多文化交流センター「こんにちは」) Boletim Informativo 広報 磐 田 de IWATA あそ Vamos brincar com fantoches!〈パペットで遊ぼう!〉 Shimin Katsudō Suishin Ka, Kyōdō Kyōsei Shakai Suishin Group 0538-37- 4827 0538-37- 4710