Comments
Description
Transcript
B oletim I nformativode IWATA
4 月号 Abril/2011 N 69 広報 磐 田 ポルトガル語版 Boletim Informativo de IWATA 173. 987 5.091 IWATA 磐田市女子サッカー応援 マスコット「さっちゃん」 “Sacchan”‒ Mascote de torcida do futebol feminino de Iwata Dados de 01.03.2011 Este Boletim Informativo em português está disponível na internet: http://www.city.iwata.shizuoka.jp/ そ しき かい かく Reformas organizacionais〈組織の改革〉 Antiga nomenclatura Setor / Sala Jichishinkouka Bousaikoutsuuka Shougaigakushuuka Kyouseishakaisuishinka Jichishinkouka Shiminkyoudou Suishingakari Kyouikuiinkai Jidouseishounen Ikuseishitsu Sport Suishinka Kankyoueiseika Kankyoushisetsuka Unificação e nova nomenclatura Grupo encarregado TEL Jichi Shinkō Group 0538-37-4811 Bōsai Group 0538-37-4903 0538-37-4870 Kōtsū Anzen Group Shōgai Gakushū Suishin Group 0538-37-4886 Setor / Sala Jichi Bōsai Ka Shimin Katsudō Suishin Ka Kyōdō Kyōsei Suishin Group Sport Shinkō Shitsu Sport Shinkō Group Kankyō Hozen Gakari Seikatsu Kankyō Gakari Gomi Genryō Suishin Gakari Shisetsu Kanri Gakari Gaikokujin Jōhō Madoguchi (※ Balcão de Atendimento aos Estrangeiros) Kankyō Ka Kankyouhozenka Gomi Taisaku Ka Kyouseishakaisuishinka Gaikokujin Jōhō Madoguchi Shimin Sōdan Center 0538-37-4710 0538-37-4832 0538-37-4874 0538-37-2702 0538-37-4812 FAX Prédio Andar 0538-32-2353 Principal 2º 0538-37-5034 Oeste 1º 0538-37-5565 Oeste 1º 0538-36-9797 0538-35-3717 0538-37-4746 − Dependências do Clean Center (Kyōbujima 301) Principal 1º ∼Regulamento de Prevenção de Crimes∼ Visando uma cidade mais segura e tranquila あんぜん あんしん す め ざ ぼう はん じょうれい し こう 〈安全で安心な住みよいまちを目指して∼防犯まちづくり条例が施行されました〉 Entrou em vigor, em 1 de abril de 2011, o Regulamento de Prevenção de Crimes. Este regulamento tem como objetivo formar uma cidade empenhada no combate ao crime, incentivando as atividades independentes de prevenção, para aumentar a força regional e inibir a ocorrência de crimes, permitindo às pessoas maior sensação de segurança. Diante do aumento nacional de crimes graves vitimando crianças e jovens, e de pequenos furtos de automóveis e casas na cidade, o governo local tem buscado resultados positivos na coibição da criminalidade, através das“atividades independentes para a prevenção de crimes”, executadas em cada região principalmente pela Federação das Associações de Bairro e membros que promovem a segurança regional. Através da cooperação mútua entre organizações atuantes em cada região e do empenho nas atividades de prevenção, visamos uma cidade ainda mais segura e tranquila. じ ち ぼうさい か Informações: Jichi Bōsai Ka(自治防災課) ☎0538‒37‒4811/FAX0538‒32‒2353 Subsídio parcial para a vacinação preventiva de câncer de colo do útero a partir de 2011 へいせい ねん ど し きゅうけい よ ぼう せっ しゅ いち ぶ じょ せい かい し 〈平成23年度から子宮頸がん予防接種の一部助成を開始します〉 O sistema de subsídio para arcar com parte dos custos da vacinação preventiva do câncer de colo de útero entrará em vigor a partir do ano fiscal 23 (2011). Período: 1 de abril de 2011 à 31 de março de 2012 Local: Instituições médicas conveniadas Qtd de doses: 3 (Dose inicial; 2ª dose, 1 mês após a inicial; 3ª dose, 6 meses após a inicial) Público-alvo: Meninas nascidas de 2/Abr/1995 à 1/Abr/1999, e que estejam registradas em Iwata na data em que foram vacinadas. Valor a ser pago pelo interessado: 5.000 ienes / dose Outros: ① O sistema estava previsto para entrar em vigor em 1 de abril, no entanto, devido ao número insuficiente de doses em todo o país, a aplicação tem sido priorizada àquelas que já iniciaram a vacinação. ② Solicitamos àquelas que pretendiam iniciar a vacinação em abril, que aguardem mais um momento. ③ Tão logo cheguem mais doses, enviaremos o cartão de exame preliminar para todas as pessoas que se enquadram ao público-alvo. ④ Esta vacina preventiva não é obrigatória. Recomendamos a aplicação somente às pessoas que estão cientes de sua eficácia, segurança e efeitos colaterais. ※ Aquelas que já iniciaram a vacinação e receberam o cartão de exame preliminar deverão entrar em contato com o Kenkō Zōshin Ka (Setor de Incentivo à Saúde). けんこうぞう しん か Informações: Kenkō Zōshin Ka(健康増進課) ☎0538‒37‒2013/FAX0538‒35‒4586 Use sempre o cinto de segurança ao entrar no carro. へい せい ねん ど ぽ り お よ ぼうせっ しゅ Vacina preventiva da Pólio - 2011〈平成23年度 ポリオ予防接種〉 Público-alvo: Crianças de 3 à 90 meses (7anos e meio) (vacinação completa em 2 doses) Levar: Boshi techō (caderneta de saúde materno infantil), yoshin-hyō (questionário da vacinação) Outros: ● Não será possível vacinar crianças que não estejam em condições perfeitas de saúde (principalmente em casos de diarréia ou febre acima de 37.5℃). ● Não será permitida a entrada de crianças com suspeita de doenças contagiosas (catapora, caxumba e outros) no local. ● Informe o médico, no dia, caso esteja preocupado com o estado de saúde da criança. ● A criança deve obrigatoriamente estar acompanhado de seu responsável. ● Fique atento, pois, o local de vacinação da região de Fukude foi alterado. ● Respeite o horário da recepção. ※ Crianças que não fazem parte do público-alvo, mas que não estão com as vacinas em dia, poderão comparecer nos postos de vacinação no dia de sua conveniência. Região de Iwata e Toyoda Região de Fukude Recepção: 13h00 às 14h20 Recepção: 13h15 às 14h Local: Amuse Toyoda (Sub arena) Local: Fukude Nōson Kankyō Kaizen Center 17/mai (ter) (nasc. de 1/fev à 20/mar de 2010) 11/mai (qua) (nasc. de fev à jul de 2010) 23/mai (seg) (nasc. de ago de 2010 à jan de 2011) 20/mai (sex) (nasc. de 21/mar à 5/mai de 2010) 24/mai (ter) (nasc. de 6/mai à 20/jun de 2010) Região de Toyooka 27/mai (sex) (nasc. de 21/jun à 5/ago de 2010) Recepção: 13h15 à 14h 31/mai (ter) (nasc. de 6/ago à 20/set/2010) Local: Toyooka Shisho, 3º andar 01/jun (qua) (nasc. de 21/set à 31/out de 2010) 18/mai (qua) (nasc. de fev à jul de 2010) 02/jun (qui) (nasc. de 1/nov à 15/dez de 2010) 03/jun (sex) (nasc. de 16/dez de 2010 à 31/jan de 2011) 9/jun (qui) (nasc. de ago de 2010 à jan de 2011) けんこう ぞうしん か Região de Ryūyō Informações: Kenkō Zōshin Ka(健康増進課) Recepção: 12h45 às 13h30 ☎0538‒37‒2013/FAX0538‒35‒4586 Local: Antigo Ryūyō Hoken Center 13/mai (sex) (nasc. de fev à jul de 2010) 25/mai (qua) (nasc. de ago de 2010 à jan de 2011) Exame médico de tuberculose, câncer de pulmão e intestino grosso (Região de Ryūyō) けっ かく はい だいちょう けん しん りゅう よう ち く 〈結核・肺がん・大腸がん検診(竜洋地区)〉 ◎Programação Data Local Ebijima Kenkō Hiroba 23/maio (seg) Kaketsuka Higashi Machi Kōminkan Ryūyō Hoken Center Nishibori Kōminkan Horinouchi Kōminkan 24/maio (ter) Takagi Kōminkan Ryūyō Nakajima Kōminkan Shirowa Kōkaidō 25/maio Ryūyō Hoken Center (qua) Higashi Hiramatsu Kōminkan Horário Data Local Horário 9h às 10h Rōjin Fukushi Center 9h às 11h 26/maio Uchimyō Kōkaidō 10h30 às 11h30 11h30 às 12h (qui) Kaketsuka Shinmachi Kōkaidō 13h30 às 15h00 13h às 15h Komaba Kōminkan 9h às 10h 9h às 10h30 27/maio Gakkyō Kaikan 10h30 às 12h 11h às 12h (sex) Kawabukuro Kōkaidō 13h30 às 14h 13h30 às 14h Nishi Hiramatsu Kōminkan 13h30 às 14h 14h30 às 15h 30/maio Tobihiramatsu Kōminkan 9h às 9h30 14h30 às 15h30 (seg) Ryūyō Hoken Center 10h às 11h30 16h às 18h 13h às 14h Público-alvo: Moradores de Iwata, com idade acima de 40 anos Taxa: Raio-x do tórax (tuberculose e câncer de pulmão): Gratuito/Exame de escarro: 700 ienes; pessoas com idade acima de 75 anos: 500 ienes/ Exame preventivo de câncer de intestino grosso (exame de fezes): 500 ienes Outros: Programações futuras: Região de Fukude (junho), Região de Toyooka (julho), Região de Toyoda (setembro), Região de Iwata (outubro) けんこう ぞうしん か Informações: Kenkō Zōshin Ka(健康増進課) ☎0538‒37‒2013/FAX0538‒35‒4586 のうぎょう ようすい ろ ない ご み す Não jogue lixo nos canais de irrigação〈農業用水路内へゴミを捨てないでください〉 Período: 21 de abril (qui) ao final de setembro. Conteúdo: Não jogue lixo nos canais de irrigação, pois, isto pode provocar acidentes nas instalações agrícolas. Ainda, o perigo aumenta devido ao grande fluxo e volume de água utilizada na agricultura. Solicitamos aos responsáveis não deixar que as crianças brinquem aos redores dos canais de irrigação. てらたに ようすい と ち かいりょう く Informações: Teratani Yōsui Tochi Kairyō Ku(寺谷用水土地改良区) ☎0538‒32‒4655/FAX0538‒36‒0609 いわ た ようすいとう ぶ と ち かいりょう く Iwata Yōsui Tōbu Tochi Kairyō Ku(磐田用水東部土地改良区) ☎0538‒42‒3175/FAX0538‒42‒3176 Pague sempre seus impostos em dia! Abril/2011 やくざいさん ぷ 69 し Aviso sobre pulverização química〈薬剤散布のお知らせ〉 ※ Realizaremos a pulverização química conforme a programação abaixo, para exterminar pragas nocivas aos pinheiros. ① Pulverização aérea por helicóptero nos bosques das áreas costeiras Data: 17 de maio (ter), 4h às 9h Em caso de chuva forte, será transferida do dia 21 de maio (seg) em diante Local: Toda extensão do bosque de pinheiros, que vai da área costeira de Komaba até o porto pesqueiro de Fukude, na área costeira de Enshūnada ② Pulverização manual por terra nos bosques das áreas costeiras Data: 21 de maio (sáb), 4h às 10h Em caso de chuva forte, será transferida para o dia 28 de maio (sáb) Local: Bosque de pinheiros das áreas costeiras de Fukude Nakajima e de Fukude ③ Pulverização manual (térrea) no Toyooka Sōgō Center ‒ Fureai no Mori Data: 24 de maio (ter), 4h às 7h Em caso de chuva forte, será transferida para o dia 25 de maio (qua). Local: Bosque (Fureai no Mori), nas dependências do Toyooka Sōgō Center Outros: ① A programação poderá sofrer alterações conforme a previsão e as condições do tempo. ② A pulverização pode deixar manchas brancas em roupas e carros. Caso isto aconteça, lave-os com água o quanto antes. ③ Evite entrar ou passar pelos locais durante a pulverização. のうりん すいさん か Informações: Nōrin Suisan Ka(農林水産課) ☎0538‒37‒4813/FAX0538‒37‒1184 Força ao comércio da cidade ! Emissão de “vale-compras Iwata Heartful” し ない しょうぎょう げん き いわ た しょうひんけん はっ こう 〈市内の商業に元気を! 「磐田は∼とふる商品券」を発行します〉 A fim de aumentar o consumo, e aquecer a indústria e o setor empregatício da cidade, a prefeitura paga uma parte dos subsídios e incentivos na forma do“Iwata Heartful Shōhinken”“vale-compras ( Iwata Heartful”), que pode ser usado nos estabelecimentos filiados. Conheça os subsídios e incentivos pagos com vale-compras, através da lista abaixo. ◆ Projeto do vale-compras da cidade de Iwata ‒ Ano fiscal 23 (Informe-se nos respectivos setores responsáveis para obter maiores detalhes sobre como solicitar os subsídios e incentivos) ○“Kateinai kagutō kotei secchi shōreikin”(Incentivo à instalação de mobília fixa em residências) Setor responsável: Jichi Bōsai Ka (prédio principal, 2º andar) Tel. 0538-37-4811 ○“Zaitaku kaigo teate”(Subsídio de assistência domiciliar aos idosos) Setor responsável: Kōreisha Fukushi Ka (iPlaza, 3º andar) Tel. 0538-37-4831 ○“Keirō shukukin”(Gratificação em respeito aos idosos) (modelo) Idosos completando idade considerada marcante serão presenteados com o vale-compras. Setor responsável: Kōreisha Fukushi Ka (iPlaza, 3º andar) Tel. 0538-37-4831 ○“Gendōki tsuki jitensha / Dendō assist jitensha kōnyū shōreikin”(Incentivo à aquisição de motocicletas e bicicletas elétricas) Consumidores que adquirem motocicleta e/ou bicicleta elétricas em lojas da cidade receberão incentivo de 10.000 ienes na forma de vale-compras. (A aquisição de scooter de modelo que se enquadra no projeto nacional de subsídio de aquisição de carros elétricos, dá direito ao incentivo no valor de 30.000 ienes) Setor responsável: Shōkō Kankō Ka (prédio oeste, 1º andar) Tel. 0538- 37-4819 ○“Jūtaku yō taiyōkō hatsuden system / Taiyō netsu onsuiki dōnyū shōreikin”(Incentivo pela adoção de sistema de geração de energia solar / sistema de aquecimento solar de água) Setor responsável: Kankyō Ka (prédio oeste, 1º andar) Tel. 0538 37-4874 ◆ Prazo de validade: 6 meses após a data de emissão ◆ Lojas onde os vales-compras podem ser usados: Cerca de 750 estabelecimentos filiados. A lista dos estabelecimentos filiados pode ser conferida na homepage da cidade. (Os “vales-compras Premium”também podem ser usados nos mesmos estabelecimentos filiados) Venda de“Vale-compras Premium” “Vale-compras“ à venda no valor de 10.000 ienes, porém, com crédito adicional de 10%, totalizando 11.000 ienes em compras. ○ Início das vendas: 15 de maio (dom) até esgotar ○ Quantidade: 20.000 vale-compras (equivalente a 220 milhões de ienes) ○ Local de venda: Iwata Shōkō Kaigishō・Iwata Shi Shōkō Kai (das subprefeituras) ○ Limite de aquisição: até 3 vales-compras / pessoa (até 30.000 ienes) ○ Prazo de validade: 15 de maio à 31 de agosto ※Informações detalhadas sobre a venda podem ser conferidas nos encartes dos jornais do dia 10 de maio, e na homepage do Iwata Shōkō Kaigishō・Iwata Shi Shōkō Kai しょうこうかんこう か Informações: Shōkō Kankō Ka(商工観光課) ☎0538‒37‒4819/FAX0538‒37‒5013 みどり ぼ きん うん どう きょうりょく Campanha do Verde (Midori no Bokin)〈緑の募金運動にご協力を〉 Período: Até 31 de maio (ter) Conteúdo: Diante da questão do aquecimento global, estamos promovendo a construção de ambiente arborizado e agradável, através de campanha que arrecada fundos para manutenção de florestas e do incentivo ao reflorestamento. Contamos com a colaboração de todos. と し けい かく か Informações: Toshi Keikaku Ka(都市計画課) ☎0538‒37‒4806/FAX0538‒36‒2459 Clínicas médicas de plantão ●Plantão de clínicas médicas aos domingos e feriados. Obs: sujeito a alteração. Confirme a programação no Corpo de Bombeiros de Iwata. ☎0538-37-0124 1 日 ● 5 3 4 祝 ● 5 祝 ● 豊田えいせい病院【内】Toyoda Eisei Byōin Clínico Geral 山下クリニック【内】Yamashita Clinic Clínico Geral 小立野(Kodateno)☎34-6110 二之宮(Ninomiya)☎39-2770 藤井マタニティクリニック【産婦】 西貝塚耳鼻咽喉科クリニック 祝 ● 富士ヶ丘内科 Fujigaoka Naika Clínico Geral 東原(Higashibara)☎35-6611 サーククリニック【外内】Sāku Clinic Cirurgia/Clínico Geral 石川皮ふ科医院 Ishikawa Hifuka Iin Dermatologia 河合整形外科 Kawai Seikeigeka Ortopedia 福永小児科内科クリニック 二之宮(Ninomiya)☎33-8080 Fujii Maternity Clinic Ginecologia e obstetrícia 西貝塚(Nishikaizuka)☎36-3541 Nishikaizuka Jibiinkōka Clinic Otorrinolaringologia 西貝塚(Nishikaizuka)☎33-0871 北原医院【内小】Kitahara Iin Clínico Geral/Pediatria 小池内科医院 Koike Naika Iin Clínico Geral 下太(Shimofuto)☎58-1800 みつけ内科クリニック Mitsuke Naika Clinic Clínico Geral たかやなぎ歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Takayanagi Shika Iin Odontologia 千手堂(Senzudō)☎33-0555 木瀬歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 二之宮(Ninomiya)☎32-2340 まきの歯科クリニック〈9:00 ∼12:00〉 Makino Shika Clinic Odontologia 袋井市浅名(Fukuroi Shi, Asana)☎23-0130 新村歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Shinmura Shika Iin Odontologia 宮之一色(Miyanoisshiki)☎36-1112 水堀(Mizuhori)☎36-3222 上大之郷(Kamiōnogō)☎32-0102 Fukunaga Shōnika Naika Clinic Pediatria/Clínico Geral 千手堂(Senzudō)☎35-3231 吉田歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Yoshida Shika Iin Odontologia Kise Shika Iin Odontologia 森下(Morishita)☎35-4803 袋井市愛野(Fukuroi Shi, Aino)☎45-0308 見付(Mitsuke)☎37-5100 15 8 22 日 ● 日 ● 29 日 ● 日 ● 神林クリニック【泌内外皮】 とよだ青葉クリニック【内】 はかまた内科医院 高安整形外科クリニック 市川クリニック【皮膚形成】 国府台整形外科 Kōnodai Seikeigeka Ortopedia Kanbayashi Clinic Urologia/Clínico Geral/Cirurgia/Dermatologia 富丘(Tomigaoka)☎33-5896 Takayasu Seikeigeka Clinic Ortopedia 西貝塚(Nishikaizuka)☎33-5700 Toyoda Aoba Clinic Clínico Geral 立野(Tateno)☎35-5000 Ichikawa Clinic Dermatologia Displasia 豊岡(Toyooka)☎59-3311 三上内科小児科医院 Mikami Naika Shōnika Iin Clínico Geral/Pediatria 鎌田(Kamada)☎37-0802 松田歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Matsuda Shika Iin Odontologia 森町一宮(Morimachi Ichinomiya)☎89-7171 本田クリニック【内小】Honda Clinic Clínico Geral/Pediatria 福田中島(Fukude Nakajima)☎58-3115 市立総合病院歯科口腔外科〈9:00 ∼12:00〉 Shiritsu Sōgō Byōin Kōkūgeka Odontologia e Cirurgia Bucomaxilar 大久保(Ōkubo)☎38-5000 青島循環器科内科医院 Aoshima Junkankika Naika Iin Aparelho Circulatório/Clínico Geral 中泉(Nakaizumi)☎33-0117 Hakamata Naika Iin Clínico Geral 加茂(Kamo)☎21-0080 日野産婦人科医院 国府台(Kōnodai)☎35-5215 さくらクリニック【内】Sakura Clinic Clínico Geral Hino Sanfujinka Iin Ginecologia e obstetrícia 宮之一色(Miyanoisshiki)☎37-0135 すずき歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 ますいこどもクリニック Masui Kodomo Clinic Pediatria 立野(Tateno)☎21-0808 国府台(Kōnodai)☎32-2384 Suzuki Shika Iin Odontologia 袋井市高尾(Fukuroi Shi, Takao)☎42-8400 や かん きゅう はつ びょう キムラ歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Kimura Shika Iin Odontologia 小中瀬(Konakaze)☎66-8311 いわ た し や かん きゅう かん せ ん た ー EMERGÊNCIA À NOITE VÁ AO CENTRO DE PRONTO-SOCORRO NOTURNO DE IWATA〈夜間急に発病したら磐田市夜間急患センターへ〉 Dia: Todos os dias, das 19h30 às 22h30 しょう に か ない か Especialidades médicas atendidas: Clínico Geral/Medicina Interna (内科) e Pediatria (小児科) こう の だい Local: Kōnodai (国府台) 57 ‒ 1 (Lado sul do Centro de Saúde) ☎0538‒32‒5267 ち いき れん けいしょう に きゅうじつ しん りょう MÉDICOS PARTICULARES EM PLANTÃO – PEDIATRIA〈地域連携小児休日診療〉 Médicos de clínicas particulares estarão atendendo no Shiritsu Sōgō Byōin. いわ た し りつ そう ごうびょういん Local: Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院) Dia: 8 de maio (dom) Dr. Hiroyuki Masui いわ た し りつ そう ごうびょういん 22 de maio (dom) Dr. Seigo Nakajima Informações: Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院) Horário: 10h às 12h ☎0538‒38‒5000 さいけんかいしゅうたい さくしつ せっ ち Instalação de escritório de medidas de cobrança de créditos tributários〈債権回収対策室を設置しました〉 A Prefeitura de Iwata, visando reduzir a inadimplência e arrecadar impostos de maneira eficaz, criou o“Saiken Kaishū Taisaku Shitsu”(escritório de medida de cobranças de créditos tributários). O governo municipal empenha-se na rápida cobrança de seus créditos, mantendo a imparcialidade e igualdade perante seus contribuintes e garantindo a prestação de serviços públicos. Contamos com a compreensão e colaboração de todos. Passo-à-passo da cobrança de créditos tributários: inadimplência mesmo após o envio de três notificações ⇒ transferência da jurisdição do caso para o“Saiken Kaishū Taisaku Shitsu”⇒ investigação de rendas e bens ⇒ apreensão de bens ⇒ venda dos bens apreendidos (automóveis, bens imóveis e móveis, etc) em leilão público na internet ⇒ designação dos valores arrecados em leilão para o pagamento dos valores pendentes. P Quais créditos tributários são objeto desta cobrança? R ・Impostos municipais (imposto residencial, imposto sobre bens imóveis e de planejamento urbano, imposto sobre veículos leves, imposto sobre o seguro nacional de saúde) ・Taxa mensal da creche (hoikuen) ・Aluguel de apartamentos da administração municipal Etc. P R De que forma estes créditos tributários serão cobrados? Através de apreensão e venda dos bens, ou solicitação de pagamento via processo jurídico. Estão sujeitos à apreensão os bens imóveis, poupança bancária, salário, bens móveis (automóveis de placa amarela, e outros), etc. Os bens apreendidos serão leiloados na internet e os valores arrecadados serão designados ao pagamento dos créditos tributários pendentes. のうぜい か Informações: Nōzei Ka(納税課) ☎0538‒37‒4762/FAX0538‒33‒7715 Boletim Informativo 広報 磐 田 de IWATA Abril 2011 69 Hisho Kōhō Ka Shimin Katsudō Suishin Ka, Kyōdō Kyōsei Suishin Group 0538-37- 4827 0538-37- 4710