...

B oletim I nformativode IWATA

by user

on
Category: Documents
56

views

Report

Comments

Transcript

B oletim I nformativode IWATA
4 月号
Abril/2011 N 69
広報 磐 田
ポルトガル語版
Boletim
Informativo
de IWATA
173. 987
5.091
IWATA
磐田市女子サッカー応援
マスコット「さっちゃん」
“Sacchan”‒
Mascote de torcida
do futebol feminino
de Iwata
Dados de 01.03.2011
Este Boletim Informativo em português está disponível na internet: http://www.city.iwata.shizuoka.jp/
そ しき
かい かく
Reformas organizacionais〈組織の改革〉
Antiga nomenclatura
Setor / Sala
Jichishinkouka
Bousaikoutsuuka
Shougaigakushuuka
Kyouseishakaisuishinka
Jichishinkouka
Shiminkyoudou
Suishingakari
Kyouikuiinkai
Jidouseishounen
Ikuseishitsu
Sport Suishinka
Kankyoueiseika
Kankyoushisetsuka
Unificação e nova nomenclatura
Grupo encarregado
TEL
Jichi Shinkō Group
0538-37-4811
Bōsai Group
0538-37-4903
0538-37-4870
Kōtsū Anzen Group
Shōgai Gakushū Suishin Group
0538-37-4886
Setor / Sala
Jichi Bōsai Ka
Shimin Katsudō
Suishin Ka
Kyōdō Kyōsei Suishin
Group
Sport Shinkō Shitsu
Sport Shinkō Group
Kankyō Hozen Gakari
Seikatsu Kankyō Gakari
Gomi Genryō Suishin
Gakari
Shisetsu Kanri Gakari
Gaikokujin Jōhō Madoguchi
(※ Balcão de Atendimento aos
Estrangeiros)
Kankyō Ka
Kankyouhozenka
Gomi Taisaku Ka
Kyouseishakaisuishinka
Gaikokujin Jōhō
Madoguchi
Shimin Sōdan Center
0538-37-4710
0538-37-4832
0538-37-4874
0538-37-2702
0538-37-4812
FAX
Prédio
Andar
0538-32-2353
Principal
2º
0538-37-5034
Oeste
1º
0538-37-5565
Oeste
1º
0538-36-9797
0538-35-3717
0538-37-4746
−
Dependências do Clean
Center (Kyōbujima 301)
Principal
1º
∼Regulamento de Prevenção de Crimes∼ Visando uma cidade mais segura e tranquila
あんぜん
あんしん
す
め ざ
ぼう はん
じょうれい
し こう
〈安全で安心な住みよいまちを目指して∼防犯まちづくり条例が施行されました〉
Entrou em vigor, em 1 de abril de 2011, o Regulamento de Prevenção de Crimes. Este regulamento tem como objetivo formar uma cidade
empenhada no combate ao crime, incentivando as atividades independentes de prevenção, para aumentar a força regional e inibir a
ocorrência de crimes, permitindo às pessoas maior sensação de segurança. Diante do aumento nacional de crimes graves vitimando
crianças e jovens, e de pequenos furtos de automóveis e casas na cidade, o governo local tem buscado resultados positivos na coibição
da criminalidade, através das“atividades independentes para a prevenção de crimes”, executadas em cada região principalmente pela
Federação das Associações de Bairro e membros que promovem a segurança regional. Através da cooperação mútua entre organizações
atuantes em cada região e do empenho nas atividades de prevenção, visamos uma cidade ainda mais segura e tranquila.
じ ち ぼうさい か
Informações: Jichi Bōsai Ka(自治防災課) ☎0538‒37‒4811/FAX0538‒32‒2353
Subsídio parcial para a vacinação preventiva de câncer de colo do útero a partir de 2011
へいせい
ねん ど
し きゅうけい
よ ぼう せっ しゅ
いち ぶ じょ せい
かい し
〈平成23年度から子宮頸がん予防接種の一部助成を開始します〉
O sistema de subsídio para arcar com parte dos custos da vacinação preventiva do câncer de colo de útero entrará em vigor a partir do
ano fiscal 23 (2011).
Período:
1 de abril de 2011 à 31 de março de 2012 Local: Instituições médicas conveniadas
Qtd de doses: 3 (Dose inicial; 2ª dose, 1 mês após a inicial; 3ª dose, 6 meses após a inicial)
Público-alvo: Meninas nascidas de 2/Abr/1995 à 1/Abr/1999, e que estejam registradas em Iwata na data em que foram vacinadas.
Valor a ser pago pelo interessado: 5.000 ienes / dose
Outros:
① O sistema estava previsto para entrar em vigor em 1 de abril, no entanto, devido ao número insuficiente de doses em todo
o país, a aplicação tem sido priorizada àquelas que já iniciaram a vacinação.
② Solicitamos àquelas que pretendiam iniciar a vacinação em abril, que aguardem mais um momento.
③ Tão logo cheguem mais doses, enviaremos o cartão de exame preliminar para todas as pessoas que se enquadram ao
público-alvo.
④ Esta vacina preventiva não é obrigatória. Recomendamos a aplicação somente às pessoas que estão cientes de sua
eficácia, segurança e efeitos colaterais.
※ Aquelas que já iniciaram a vacinação e receberam o cartão de exame preliminar deverão entrar em contato com o Kenkō
Zōshin Ka (Setor de Incentivo à Saúde).
けんこうぞう しん か
Informações: Kenkō Zōshin Ka(健康増進課) ☎0538‒37‒2013/FAX0538‒35‒4586
Use sempre o cinto de segurança ao entrar no carro.
へい せい
ねん ど
ぽ り お よ ぼうせっ しゅ
Vacina preventiva da Pólio - 2011〈平成23年度 ポリオ予防接種〉
Público-alvo: Crianças de 3 à 90 meses (7anos e meio) (vacinação completa em 2 doses)
Levar:
Boshi techō (caderneta de saúde materno infantil), yoshin-hyō (questionário da vacinação)
Outros:
● Não será possível vacinar crianças que não estejam em condições perfeitas de saúde (principalmente em casos de
diarréia ou febre acima de 37.5℃).
● Não será permitida a entrada de crianças com suspeita de doenças contagiosas (catapora, caxumba e outros) no local.
● Informe o médico, no dia, caso esteja preocupado com o estado de saúde da criança.
● A criança deve obrigatoriamente estar acompanhado de seu responsável.
● Fique atento, pois, o local de vacinação da região de Fukude foi alterado.
● Respeite o horário da recepção.
※ Crianças que não fazem parte do público-alvo, mas que não estão com as vacinas em dia, poderão comparecer nos postos de
vacinação no dia de sua conveniência.
Região de Iwata e Toyoda
Região de Fukude
Recepção: 13h00 às 14h20
Recepção: 13h15 às 14h
Local: Amuse Toyoda (Sub arena)
Local: Fukude Nōson Kankyō Kaizen Center
17/mai (ter) (nasc. de 1/fev à 20/mar de 2010)
11/mai (qua) (nasc. de fev à jul de 2010)
23/mai (seg) (nasc. de ago de 2010 à jan de 2011)
20/mai (sex) (nasc. de 21/mar à 5/mai de 2010)
24/mai (ter) (nasc. de 6/mai à 20/jun de 2010)
Região de Toyooka
27/mai (sex) (nasc. de 21/jun à 5/ago de 2010)
Recepção: 13h15 à 14h
31/mai (ter) (nasc. de 6/ago à 20/set/2010)
Local: Toyooka Shisho, 3º andar
01/jun (qua) (nasc. de 21/set à 31/out de 2010)
18/mai (qua) (nasc. de fev à jul de 2010)
02/jun (qui) (nasc. de 1/nov à 15/dez de 2010)
03/jun (sex) (nasc. de 16/dez de 2010 à 31/jan de 2011) 9/jun (qui) (nasc. de ago de 2010 à jan de 2011)
けんこう ぞうしん か
Região de Ryūyō
Informações: Kenkō Zōshin Ka(健康増進課)
Recepção: 12h45 às 13h30
☎0538‒37‒2013/FAX0538‒35‒4586
Local: Antigo Ryūyō Hoken Center
13/mai (sex) (nasc. de fev à jul de 2010)
25/mai (qua) (nasc. de ago de 2010 à jan de 2011)
Exame médico de tuberculose, câncer de pulmão e intestino grosso (Região de Ryūyō)
けっ かく はい
だいちょう
けん しん りゅう よう ち く
〈結核・肺がん・大腸がん検診(竜洋地区)〉
◎Programação
Data
Local
Ebijima Kenkō Hiroba
23/maio
(seg) Kaketsuka Higashi Machi Kōminkan
Ryūyō Hoken Center
Nishibori Kōminkan
Horinouchi Kōminkan
24/maio
(ter)
Takagi Kōminkan
Ryūyō Nakajima Kōminkan
Shirowa Kōkaidō
25/maio
Ryūyō Hoken Center
(qua)
Higashi Hiramatsu Kōminkan
Horário
Data
Local
Horário
9h às 10h
Rōjin Fukushi Center
9h às 11h
26/maio
Uchimyō Kōkaidō
10h30 às 11h30
11h30 às 12h
(qui)
Kaketsuka Shinmachi Kōkaidō 13h30 às 15h00
13h às 15h
Komaba Kōminkan
9h às 10h
9h às 10h30
27/maio
Gakkyō Kaikan
10h30 às 12h
11h
às 12h
(sex)
Kawabukuro Kōkaidō
13h30 às 14h
13h30 às 14h
Nishi Hiramatsu Kōminkan 13h30 às 14h
14h30 às 15h
30/maio Tobihiramatsu Kōminkan
9h às 9h30
14h30 às 15h30
(seg)
Ryūyō Hoken Center
10h às 11h30
16h às 18h
13h às 14h
Público-alvo: Moradores de Iwata, com idade acima de 40 anos
Taxa:
Raio-x do tórax (tuberculose e câncer de pulmão): Gratuito/Exame de escarro: 700 ienes; pessoas com idade acima de 75 anos: 500 ienes/
Exame preventivo de câncer de intestino grosso (exame de fezes): 500 ienes
Outros:
Programações futuras: Região de Fukude (junho), Região de Toyooka (julho), Região de Toyoda (setembro), Região de Iwata (outubro)
けんこう ぞうしん か
Informações: Kenkō Zōshin Ka(健康増進課) ☎0538‒37‒2013/FAX0538‒35‒4586
のうぎょう ようすい ろ ない
ご み
す
Não jogue lixo nos canais de irrigação〈農業用水路内へゴミを捨てないでください〉
Período: 21 de abril (qui) ao final de setembro.
Conteúdo: Não jogue lixo nos canais de irrigação, pois, isto pode provocar acidentes nas instalações agrícolas.
Ainda, o perigo aumenta devido ao grande fluxo e volume de água utilizada na agricultura. Solicitamos
aos responsáveis não deixar que as crianças brinquem aos redores dos canais de irrigação.
てらたに ようすい と ち かいりょう く
Informações: Teratani Yōsui Tochi Kairyō Ku(寺谷用水土地改良区) ☎0538‒32‒4655/FAX0538‒36‒0609
いわ た ようすいとう ぶ と ち かいりょう く
Iwata Yōsui Tōbu Tochi Kairyō Ku(磐田用水東部土地改良区) ☎0538‒42‒3175/FAX0538‒42‒3176
Pague sempre seus impostos em dia!
Abril/2011
やくざいさん ぷ
69
し
Aviso sobre pulverização química〈薬剤散布のお知らせ〉
※ Realizaremos a pulverização química conforme a programação abaixo, para exterminar pragas nocivas aos
pinheiros.
① Pulverização aérea por helicóptero nos bosques das áreas costeiras
Data: 17 de maio (ter), 4h às 9h
Em caso de chuva forte, será transferida do dia 21 de maio (seg) em diante
Local: Toda extensão do bosque de pinheiros, que vai da área costeira de Komaba até o porto pesqueiro
de Fukude, na área costeira de Enshūnada
② Pulverização manual por terra nos bosques das áreas costeiras
Data: 21 de maio (sáb), 4h às 10h
Em caso de chuva forte, será transferida para o dia 28 de maio (sáb)
Local: Bosque de pinheiros das áreas costeiras de Fukude Nakajima e de Fukude
③ Pulverização manual (térrea) no Toyooka Sōgō Center ‒ Fureai no Mori
Data: 24 de maio (ter), 4h às 7h
Em caso de chuva forte, será transferida para o dia 25 de maio (qua).
Local: Bosque (Fureai no Mori), nas dependências do Toyooka Sōgō Center
Outros: ① A programação poderá sofrer alterações conforme a previsão e as condições do tempo. ② A
pulverização pode deixar manchas brancas em roupas e carros. Caso isto aconteça, lave-os com
água o quanto antes. ③ Evite entrar ou passar pelos locais durante a pulverização.
のうりん すいさん か
Informações: Nōrin Suisan Ka(農林水産課) ☎0538‒37‒4813/FAX0538‒37‒1184
Força ao comércio da cidade ! Emissão de “vale-compras Iwata Heartful”
し ない
しょうぎょう
げん き
いわ た
しょうひんけん
はっ こう
〈市内の商業に元気を! 「磐田は∼とふる商品券」を発行します〉
A fim de aumentar o consumo, e aquecer a indústria e o setor empregatício da cidade, a prefeitura paga uma parte dos subsídios e
incentivos na forma do“Iwata Heartful Shōhinken”“vale-compras
(
Iwata Heartful”), que pode ser usado nos estabelecimentos filiados.
Conheça os subsídios e incentivos pagos com vale-compras, através da lista abaixo.
◆ Projeto do vale-compras da cidade de Iwata ‒ Ano fiscal 23 (Informe-se nos respectivos setores responsáveis para obter maiores
detalhes sobre como solicitar os subsídios e incentivos)
○“Kateinai kagutō kotei secchi shōreikin”(Incentivo à instalação de mobília fixa em residências)
Setor responsável: Jichi Bōsai Ka (prédio principal, 2º andar) Tel. 0538-37-4811
○“Zaitaku kaigo teate”(Subsídio de assistência domiciliar aos idosos)
Setor responsável: Kōreisha Fukushi Ka (iPlaza, 3º andar) Tel. 0538-37-4831
○“Keirō shukukin”(Gratificação em respeito aos idosos)
(modelo)
Idosos completando idade considerada marcante serão presenteados com o vale-compras.
Setor responsável: Kōreisha Fukushi Ka (iPlaza, 3º andar) Tel. 0538-37-4831
○“Gendōki tsuki jitensha / Dendō assist jitensha kōnyū shōreikin”(Incentivo à aquisição de motocicletas e bicicletas elétricas)
Consumidores que adquirem motocicleta e/ou bicicleta elétricas em lojas da cidade receberão incentivo de 10.000 ienes na forma de
vale-compras. (A aquisição de scooter de modelo que se enquadra no projeto nacional de subsídio de aquisição de carros elétricos,
dá direito ao incentivo no valor de 30.000 ienes)
Setor responsável: Shōkō Kankō Ka (prédio oeste, 1º andar) Tel. 0538- 37-4819
○“Jūtaku yō taiyōkō hatsuden system / Taiyō netsu onsuiki dōnyū shōreikin”(Incentivo pela adoção de sistema de geração de energia
solar / sistema de aquecimento solar de água)
Setor responsável: Kankyō Ka (prédio oeste, 1º andar) Tel. 0538 37-4874
◆ Prazo de validade: 6 meses após a data de emissão
◆ Lojas onde os vales-compras podem ser usados:
Cerca de 750 estabelecimentos filiados. A lista dos estabelecimentos filiados pode ser conferida na homepage da cidade. (Os
“vales-compras Premium”também podem ser usados nos mesmos estabelecimentos filiados)
Venda de“Vale-compras Premium”
“Vale-compras“ à venda no valor de 10.000 ienes, porém, com crédito adicional de 10%, totalizando 11.000 ienes em compras.
○ Início das vendas: 15 de maio (dom) até esgotar ○ Quantidade: 20.000 vale-compras (equivalente a 220 milhões de ienes)
○ Local de venda: Iwata Shōkō Kaigishō・Iwata Shi Shōkō Kai (das subprefeituras)
○ Limite de aquisição: até 3 vales-compras / pessoa (até 30.000 ienes) ○ Prazo de validade: 15 de maio à 31 de agosto
※Informações detalhadas sobre a venda podem ser conferidas nos encartes dos jornais do dia 10 de maio, e na homepage do
Iwata Shōkō Kaigishō・Iwata Shi Shōkō Kai
しょうこうかんこう か
Informações: Shōkō Kankō Ka(商工観光課) ☎0538‒37‒4819/FAX0538‒37‒5013
みどり
ぼ きん うん どう
きょうりょく
Campanha do Verde (Midori no Bokin)〈緑の募金運動にご協力を〉
Período: Até 31 de maio (ter)
Conteúdo: Diante da questão do aquecimento global, estamos promovendo a construção de ambiente
arborizado e agradável, através de campanha que arrecada fundos para manutenção de florestas e
do incentivo ao reflorestamento. Contamos com a colaboração de todos.
と し けい かく か
Informações: Toshi Keikaku Ka(都市計画課) ☎0538‒37‒4806/FAX0538‒36‒2459
Clínicas médicas de plantão
●Plantão
de clínicas médicas aos domingos e feriados. Obs: sujeito a
alteração.
Confirme a programação no Corpo de Bombeiros de Iwata. ☎0538-37-0124
1
日
●
5
3
4
祝
●
5
祝
●
豊田えいせい病院【内】Toyoda Eisei Byōin Clínico Geral
山下クリニック【内】Yamashita Clinic Clínico Geral
小立野(Kodateno)☎34-6110
二之宮(Ninomiya)☎39-2770
藤井マタニティクリニック【産婦】
西貝塚耳鼻咽喉科クリニック
祝
●
富士ヶ丘内科 Fujigaoka Naika Clínico Geral
東原(Higashibara)☎35-6611
サーククリニック【外内】Sāku Clinic Cirurgia/Clínico Geral
石川皮ふ科医院 Ishikawa Hifuka Iin Dermatologia
河合整形外科 Kawai Seikeigeka Ortopedia
福永小児科内科クリニック
二之宮(Ninomiya)☎33-8080
Fujii Maternity Clinic Ginecologia e obstetrícia
西貝塚(Nishikaizuka)☎36-3541
Nishikaizuka Jibiinkōka Clinic Otorrinolaringologia
西貝塚(Nishikaizuka)☎33-0871
北原医院【内小】Kitahara Iin Clínico Geral/Pediatria
小池内科医院 Koike Naika Iin Clínico Geral
下太(Shimofuto)☎58-1800
みつけ内科クリニック Mitsuke Naika Clinic Clínico Geral
たかやなぎ歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Takayanagi Shika Iin Odontologia
千手堂(Senzudō)☎33-0555
木瀬歯科医院〈9:00 ∼12:00〉
二之宮(Ninomiya)☎32-2340
まきの歯科クリニック〈9:00 ∼12:00〉
Makino Shika Clinic Odontologia
袋井市浅名(Fukuroi Shi, Asana)☎23-0130
新村歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Shinmura Shika Iin Odontologia
宮之一色(Miyanoisshiki)☎36-1112
水堀(Mizuhori)☎36-3222
上大之郷(Kamiōnogō)☎32-0102
Fukunaga Shōnika Naika Clinic Pediatria/Clínico Geral
千手堂(Senzudō)☎35-3231
吉田歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Yoshida Shika Iin Odontologia
Kise Shika Iin Odontologia
森下(Morishita)☎35-4803
袋井市愛野(Fukuroi Shi, Aino)☎45-0308
見付(Mitsuke)☎37-5100
15
8
22
日
●
日
●
29
日
●
日
●
神林クリニック【泌内外皮】
とよだ青葉クリニック【内】
はかまた内科医院
高安整形外科クリニック
市川クリニック【皮膚形成】
国府台整形外科 Kōnodai Seikeigeka Ortopedia
Kanbayashi Clinic Urologia/Clínico Geral/Cirurgia/Dermatologia
富丘(Tomigaoka)☎33-5896
Takayasu Seikeigeka Clinic Ortopedia
西貝塚(Nishikaizuka)☎33-5700
Toyoda Aoba Clinic Clínico Geral
立野(Tateno)☎35-5000
Ichikawa Clinic Dermatologia Displasia
豊岡(Toyooka)☎59-3311
三上内科小児科医院
Mikami Naika Shōnika Iin Clínico Geral/Pediatria
鎌田(Kamada)☎37-0802
松田歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Matsuda Shika Iin Odontologia
森町一宮(Morimachi Ichinomiya)☎89-7171
本田クリニック【内小】Honda Clinic Clínico Geral/Pediatria
福田中島(Fukude Nakajima)☎58-3115
市立総合病院歯科口腔外科〈9:00 ∼12:00〉
Shiritsu Sōgō Byōin Kōkūgeka Odontologia e Cirurgia Bucomaxilar
大久保(Ōkubo)☎38-5000
青島循環器科内科医院
Aoshima Junkankika Naika Iin
Aparelho Circulatório/Clínico Geral
中泉(Nakaizumi)☎33-0117
Hakamata Naika Iin Clínico Geral
加茂(Kamo)☎21-0080
日野産婦人科医院
国府台(Kōnodai)☎35-5215
さくらクリニック【内】Sakura Clinic Clínico Geral
Hino Sanfujinka Iin Ginecologia e obstetrícia
宮之一色(Miyanoisshiki)☎37-0135
すずき歯科医院〈9:00 ∼12:00〉
ますいこどもクリニック Masui Kodomo Clinic Pediatria
立野(Tateno)☎21-0808
国府台(Kōnodai)☎32-2384
Suzuki Shika Iin Odontologia
袋井市高尾(Fukuroi Shi, Takao)☎42-8400
や かん きゅう
はつ びょう
キムラ歯科医院〈9:00 ∼12:00〉Kimura Shika Iin Odontologia
小中瀬(Konakaze)☎66-8311
いわ た し や かん きゅう かん せ ん た ー
EMERGÊNCIA À NOITE VÁ AO CENTRO DE PRONTO-SOCORRO NOTURNO DE IWATA〈夜間急に発病したら磐田市夜間急患センターへ〉
Dia:
Todos os dias, das 19h30 às 22h30
しょう に か
ない か
Especialidades médicas atendidas: Clínico Geral/Medicina Interna (内科) e Pediatria (小児科)
こう の だい
Local:
Kōnodai (国府台) 57 ‒ 1 (Lado sul do Centro de Saúde) ☎0538‒32‒5267
ち いき れん けいしょう に きゅうじつ しん りょう
MÉDICOS PARTICULARES EM PLANTÃO – PEDIATRIA〈地域連携小児休日診療〉
Médicos de clínicas particulares estarão atendendo no Shiritsu Sōgō Byōin.
いわ た し りつ そう ごうびょういん
Local:
Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院)
Dia:
8 de maio (dom)
Dr. Hiroyuki Masui
いわ た し りつ そう ごうびょういん
22 de maio (dom)
Dr. Seigo Nakajima
Informações: Iwata Shiritsu Sōgō Byōin(磐田市立総合病院)
Horário: 10h às 12h
☎0538‒38‒5000
さいけんかいしゅうたい さくしつ
せっ ち
Instalação de escritório de medidas de cobrança de créditos tributários〈債権回収対策室を設置しました〉
A Prefeitura de Iwata, visando reduzir a inadimplência e arrecadar impostos de maneira eficaz, criou o“Saiken Kaishū Taisaku Shitsu”(escritório
de medida de cobranças de créditos tributários). O governo municipal empenha-se na rápida cobrança de seus créditos, mantendo a imparcialidade
e igualdade perante seus contribuintes e garantindo a prestação de serviços públicos. Contamos com a compreensão e colaboração de todos.
Passo-à-passo da cobrança de créditos tributários: inadimplência mesmo após o envio de três notificações ⇒ transferência da jurisdição do
caso para o“Saiken Kaishū Taisaku Shitsu”⇒ investigação de rendas e bens ⇒ apreensão de bens ⇒ venda dos bens apreendidos (automóveis,
bens imóveis e móveis, etc) em leilão público na internet ⇒ designação dos valores arrecados em leilão para o pagamento dos valores pendentes.
P Quais créditos tributários são objeto desta cobrança?
R ・Impostos municipais (imposto residencial, imposto sobre bens
imóveis e de planejamento urbano, imposto sobre veículos
leves, imposto sobre o seguro nacional de saúde)
・Taxa mensal da creche (hoikuen)
・Aluguel de apartamentos da administração municipal
Etc.
P
R
De que forma estes créditos tributários serão cobrados?
Através de apreensão e venda dos bens, ou solicitação de
pagamento via processo jurídico. Estão sujeitos à apreensão os
bens imóveis, poupança bancária, salário, bens móveis
(automóveis de placa amarela, e outros), etc. Os bens apreendidos
serão leiloados na internet e os valores arrecadados serão
designados ao pagamento dos créditos tributários pendentes.
のうぜい か
Informações: Nōzei Ka(納税課) ☎0538‒37‒4762/FAX0538‒33‒7715
Boletim
Informativo
広報 磐 田
de IWATA
Abril
2011 69
Hisho Kōhō Ka
Shimin Katsudō Suishin Ka, Kyōdō Kyōsei Suishin Group
0538-37- 4827
0538-37- 4710
Fly UP