...

FLL WORLD CLASS Robot Game Update

by user

on
Category: Documents
24

views

Report

Comments

Transcript

FLL WORLD CLASS Robot Game Update
FLL WORLD CLASS Robot Game Update
33 – BULB SIDEWAYS
If the bulb slab is on its side, that shall count as up. (Out-Of-Box leniency announcement).
33 電球の側面
電球の板が側面で立っている場合、電球が上を向いているものとみなし得点を数えます。
(「自由な発想」ミッションでの寛大な取り扱い)
32 – “RELEASE”
For the Sense mission, it’s important know the actual definition of “release”… To release something is
to allow it to move or be taken. Release does not mean “eject.” (Senses mission clarification)
32 「適切な感覚を使う」のミッションでの”離す”
「適切な感覚を使う」のミッションでの”離す”という言葉の実際の定義を知ることは重要です。”離す”
とはものを動かせるようにしたり、取ることができるような状態にすることです。”放出する”という意味
ではありません。(「適切な感覚を使う」ミッションの明確化)
31 – DURING THE SHOT
The process of “sending” the ball is complete as the ball loses contact with whatever moved it. At that
loss-of-contact time, the shot lines no longer matter. (Sports mission clarification)
31 シュートの間
ボールをネットへ送るプロセスは、ボールがそれを移動させている全てのものとの接触がなくなった
瞬間に完了します。接触がなくなった瞬間からシュートラインは関係ありません。
(「スポーツ」ミッションの明確化)
30 – APPRENTICESHIP PEOPLE, WHITE CIRCLE
Update 25 was meant to remind you about Rule 18, Exception 2. You ARE allowed to arrive with people
as part of your model, if they aren’t duplicates of this year’s mission model people. (Clarification of Update
25)
Of the two interpretations of what could be meant by “white circle,” area vs perimeter, the area is what
matters. So if your model ends up touching only the interior, and not the edge, that’s okay. (Apprenticeship
clarification)
30 「見習い制度」のミニフィグと白い円
アップデート 25 はルール 18 の 2 つ目の例外のリマインダです。チームは今年のミッションでのミニ
フィグと混同する恐れのないミニフィグであれば、モデルの一部にミニフィグをつけて持ってくること
ができます。
(アップデート 25 の明確化)
白い円の解釈として「円の領域」と「円の外周」という二通りの解釈ができますが、ここでいう白い
円とは「円の領域」を指します。そのため、もしモデルが円の内部にのみ触れていて円の外周には触れ
ていない場合であっても得点が与えられます。
(「見習い制度」ミッションの明確化)
29 – TAPE MAT AT SOUTHEAST END
Please tape the mat to the table using a thin strip of black tape about 12cm long. Allow tape to cover
only the mat’s east black border, and don’t stick tape to the wall. Reason for the tape: Sometimes when
the Community loop is pulled, the entire model and mat come up instead of just the loop, and this is
happening inconsistently. (Policy announcement)
29 マットの南東の端をテープを張り付ける
黒色の細長くて薄い約 12cm のテープでマットをテーブルに張り付けてください。テープがマットの
黒いふちだけを覆うようにします。壁にはテープを張り付けないでください。テープを張り付ける理由:
学習コミュニティのループを引っ張ると、ループだけでなくモデル全体やマットも一緒に引っ張ってし
まうことがあり、またこの現象は不規則に発生するためです。(方針の説明)
28 – REVERSE ENGINEERING DECISIONS/CLARIFICATIONS
*Though it’s not required, let’s all build our models simple and compact, so this mission runs smoothly!
• If the robot gets the basket to Base, but all or some of the model came out along the way, anyone may
simply (carefully!) move it to Base by hand (this is an exception to Rule 38).
• You need to replicate the model you get, as-is, even if it’s in more than one piece.
• Where the mission requires “the” model to be in Base, take that to mean this: At the end of the match,
be sure the original and the replica are easy for the referee to inspect. (Reverse Engineering Rulings and
clarifications)
28 リバースエンジニアリングの決定/明確化
必ずそうしなければいけないわけではありませんがモデルを単純でコンパクトなものにしましょう。
そうすることでミッションがスムーズに運びます。
・ロボットが籠をベースに運んだが、途中でモデル全体もしくは一部が籠から落下した場合、レフリー
や選手がそれらを単純に(そして注意深く)手でベースに移動させます。(ルール 38 の例外)
・チームはたとえ分離していても、そのままの状態のモデルを複製する必要があります。
・モデルがベースにインしている、という必要条件は次のようにとらえてください:試合終了時にレフ
リーがオリジナルのモデルと複製したモデルをすぐに調べられるようにすること。
(「リバースエンジニアリング」ミッションのルールと明確化)
27 – ENGAGEMENT ENGAGEMENT
For rare yellow lever pushes, the engagement model’s black “ball” gears don’t settle down and mesh.
Anyone who sees this should immediately spin the lower gear (direction doesn’t matter) a little by hand to
settle the components (this is an exception to Rule 38). If any dial progress is lost due to late discovery of
this problem, the team will be on their honor to tell the referee where the dial should actually be. (Policy
announcement)
27 能動的参加学習モデルのかみ合い
黄色のレバーを押しても、「能動的参加学習」ミッションモデルの十字ギアが下にセットされずに噛
み合わないことがあります。この現象が発生した場合はレフリーや選手がすぐにギアが噛み合うように
下のギアを手動で(回転方向は問いません)少し回してください(ルール38の例外)。もしギアがうま
く噛み合っていないことを発見することが遅れたせいでダイアルが回転しなかった場合、チームはレフ
リーにダイアルが実際にはどの位置にあるべきかを伝えてください。(方針の説明)
26 – COMMUNICATION “PULL”
People are wondering if it’s okay for the camera model’s slider to be moved sideways or away from the
robot. That means referees would wonder about this too, as referees are a lot like people. Since
inconsistent rulings at tournaments are unfavorable, this Update is to reinforce that the mission’s method
constraint does say to “pull” the slider, and “pull” has a clear physical definition. Conclusion: Make sure
the action you design is one that a referee will agree causes the slider to move toward the robot. Please
don’t send me questions and videos asking if your situation will score, as I won’t be your referee. Instead,
just know that the more compelled you feel to ask “Is this okay?” the more risk you’re taking. And for
referees, as usual, if you don’t feel strong when ruling about a situation compared to the text that governs
it: Rule 3.
26 遠隔通信での”引く”
カメラのモデルを横向きに動かしたり、ロボットから離れる方向に動かしたりしても得点になるのか
疑問に思っている人たちがいます。レフリーも人間なので当然レフリーたちも疑問に思っているでしょ
う。トーナメントでのルールの不一致は好ましくないので、このアップデートで今一度ミッションの要
求手段/制約は”引く”ことであることを明確にします。そしてこの”引く”とは明確な物理的定義を持ってい
ます。結論:ロボットの動きはスライダーがロボットに向かって動いたとレフリーが認める動きかどう
かを確かめてください。私はあなたたちのレフリーではないので自分たちの状況が得点を得られるかど
うかを聞く質問やビデオは送らないでください。それよりも、得点になるかどうか疑問を持つような動
きであるほどレフリーに得点を認められないリスクも増えるということを知っておいてください。レフ
リーの皆さんは、ある状況がそれを規定する文章と照らし合わせた時に有力に思えない場合は、いつも
のようにルール3の善意の解釈を行ってください。
25 – APPRENTICESHIP PARTS
The parts used to make your Apprenticeship model come from your own LEGO supply. If you want to
do this mission, you build the model (your own design) before the tournament, and bring it to the
competition table with NO people on it. If you’ll be attaching people, you’ll use the ones supplied by the
tournament. (Mission text clarification and reminder)
25 「見習い制度」のパーツ
「見習い制度」のミッションのモデルに使うパーツはチームのレゴパーツから出してください。この
ミッションを行う場合は、大会前にモデルを作っておいてください(チーム自身でデザインしてくださ
い)。そして競技テーブルにミニフィグをつけていない状態で持ってきてください。自分たちで持って
きたモデルにミニフィグを取り付ける際には、大会で用意されるミニフィグを使用してください。
(文章の明確化とリマインダ)
23 – SEARCH ENGINE COLORS FOR 60
• If one color is ENTIRELY in the frame, take the matching loop.
• If one color is ENTIRELY above the frame, take the matching loop.
• If one color is ENTIRELY above the frame AND another color is ENTIRELY in the frame, take EITHER
matching loop, but not both. (Mission correction/leniency announced)
23 検索エンジンの60点の色
・1色が完全にフレームの中にある場合、その色のループをとってください。
・1色が完全にフレームの外にある場合、その色のループをとってください。
・1色が完全にフレームの外にあり、なおかつ他の色が完全にフレームの中にある場合、そのどちらか
一方のループをとると60点になります。両方をとってはいけません。
(ミッションの修正/寛大な取り扱い)
22 – SEARCH ENGINE SLIDER
• After being used to spin the wheel 1+ times, the final location of the slider doesn’t matter.
• When earning only 15 points for the Search Engine mission, you will still get those points no matter
what happens to any loops. (Mission text reminder and correction)
22 検索エンジンのスライダー
・ホイールを1回転(360度回転)させるのに使用された以降は、スライダーの最終的な位置は問いません。
・スライダーの15点に関しては、条件を満たせばループの状態に関わらず15点得点できます。
(ミッション文章のリマインダと修正)
21 – KEY INFORMATION
• The LEGO elements for the key you design/”SUPPLY” are not part of the field setup kit. Instead, you
use parts from your own supply.
• A key does not need to be in the cloud at the end of the match. (Mission text clarification and reminder).
21 SDカードの鍵について
・SDカードの鍵のレゴパーツはフィールドセットアップキットには含まれていません。自分たちのパー
ツを使ってください。
・鍵はミッション終了時にクラウドにさしこまれている必要はありません。
(ミッション文章の明確化とリマインダ)
20 – PEOPLE ATTACHMENT
When earning only 20 points for the Apprenticeship mission, you will still get those points if you forget to
attach the people your model. (Leniency announced)
20 ミニフィグの取り付け
「見習い制度」ミッションの20点に関しては、もしチームのモデルにミニフィグを取り付けるのを忘
れてしまった場合でも得点となります。
(寛大な取り扱い)
19 – ENGAGEMENT 20
The 20 points for pushing the yellow section south are earned even if the pinwheel is never spun. Also:
If the pinwheel is spun, these 20 points are not affected by the multiplier. Also: Any penalties are affected
by the multiplier. (Mission text correction and reminders).
19 能動的参加学習ミッションの20点
黄色い部分を南側に押すことによって得点になる20点は、風車が一度も回転しなかった場合であって
も得点となります。ただしこの20点は、風車が回転した場合の乗算の対象にはなりません。ペナルティ
の減点に関しては乗算の影響を受けます。
(ミッション文章の修正とリマインダ)
18 – CHANGING CONDITIONS 90 DEGREES-ISH
• Because this model is proving to be more fragile than it should be, Rule 30 will still apply, but calls will
“lean” toward benefit of the doubt.
• Because this model isn’t always dropping into its 90 degree position, you will get benefit of the doubt
when the rotation is“close” to complete, by referee judgment.
• Please do not email asking what “lean” and “close” mean. Please expect referees to disagree with you.
Please remember that before this leniency Update, you had to be a lot more gentle and precise than you
do now. Please remember you still have engineering control: Teams who get closest to perfect will score
most reliably. (Mission and Rule 30 leniency announcement)
18 臨機応変ミッションの90度近い回転
・このモデルは想定されていたものより壊れやすくなっていることが分かっています。そのためルール
30は依然適用はされますが、その裁定は善意の解釈の方向に”傾き”ます。
・このモデルはいつも90度の位置に自然に収まるとは限らないため、90度に”近い”回転は善意の解釈を受
けます。
・”傾く”や”近い”とはどういう意味なのか質問するメールは送らないでください。レフリーはそのような
状況は認めないものだと思ってください。この寛大なアップデートに頼る前に、いまやっているよりも
より優しく、より精確にミッションをできるようになりましょう。
(ミッションとルール30の寛大な取り扱い)
17 – LOOP DECISION
In order to have more than six loops to put on the Project-Based Learning scale, yes, you have to
sacrifice at least 45 Search Engine points. This is a simple consequence of Rule 51, 3rd bullet down, and
redundantly of the “end of the match” phrase at the top of the Search Engine mission itself. It is not a
penalty, or a loss – it’s your strategic choice. (Rule 51 and Mission text reminder and insight)
17 ループの取り扱い
問題解決型学習のはかりに7つ以上のループを載せるためにはもちろん、検索エンジンの45点を犠牲に
する必要があります。これは単にルール51の第3項と、検索エンジンミッションの文頭にある”試合終了
時”という語句から導き出される結論です。
16 – “SPIN” AMOUNT
Where the Search Engine mission requires the wheel to have been spun “at least once,” that does not
mean spun “some amount.” It means spun “at least one full revolution.” My bad. (Mission clarification)
16 “回転”の量
検索エンジンミッションの“少なくとも一度”ホイールが回転したという要求条件/制約は、”少し”回転す
るという意味ではありません。”少なくとも1回転 (360度)”とう意味です。
(ミッションの明確化)
15 – PENALTY STORAGE
TEAMS: Rule 35 allows you put the penalty markers somewhere out of your way, where they don’t affect
anything… For this game, that will be “in control of the referee.”
REFEREES: As a referee staff together at your event, please pick your favorite TWO locations where
penalty objects don’t affect anything - on the mat, a border wall, or your person - with at least one of these
places being in plain sight for everyone. As penalties are earned, move the objects them from one
location to the other. Thanks. (Reminder of Rule 35 and a policy announcement)
15 ペナルティの保管
チーム:ルール35によるとあなたたちはペナルティマーカーを何にも影響を与えない、邪魔にならない
場所に置くことができます。しかしながら今回それらは”レフリーの管理下”におかれます。
レフリー:レフリーが一堂に会した時に、マット上・壁・レフリー個人など、ペナルティオブジェクト
が何も影響を与えないような場所を2か所選んでください。その内少なくとも一方は誰からでも目に見え
る場所にするようにしてください。ペナルティが発生したら、片方の場所からもう一方の場所へとマー
カーを移動させます。
(ルール35のリマインダと方針の説明)
14 – REVERSE ENGINEERING WORKSPACE AND TIME
The Rules allow only two team members at the table at a time, and they also require scoring objects to
be in view of the referee during the whole match. So the replication work must be performed at the table
by one of the two current drivers. Also: Yes, this mission takes time during setup, and during the match.
Before the match: Do not expect tournaments to help teams with this mission by extending setup time.
This is YOUR challenge. With practice, your construction can take just a few seconds. You can make a
simple shape, helping yourself as well as the other team, or you can enjoy challenging them and
yourselves by making a complicated design. During the match, you don’t have to do this mission.
(Reminder of Rules 34, 35, plus a rant)
14 リバースエンジニアリングの作業スペースと時間
ルールでは競技テーブルで作業できる操作者は同時に2名までとされています。そしてその操作者は試
合中ずっと、得点オブジェクトをレフリーの視界に入る場所に置いておかなければなりません。そのた
め、複製の作業は現在の操作者の片方が競技テーブルで行わなければなりません。もちろんですが、こ
のミッションは試合前のセットアップと試合中双方で時間が必要になります。試合前に関して、このミ
ッションのために大会運営委員がセットアップの時間を延長してくれることを期待してはいけません。
これはチームの挑戦です。練習することで数秒で組み立てることができるようになります。他のチーム
のように単純な形にしても構いませんし、あえて複雑な形に挑戦しても構いません。試合中に関して、
あなたたちはこのミッションを行う必要はありません。
(ルール34,35のリマインダと大言壮語)
13 – STORED OBJECTS CAN NEVER CAUSE PENALTIES
It doesn’t matter where they are, or how big they are. (Clarification/Reminder of Rules 32, 33, 35, 45)
13 保管オブジェクトはペナルティにならない
保管オブジェクトはどこにあろうと、どれぐらいの大きさであろうとペナルティにはなりません。
(ルール32, 33, 35, 45の明確化とリマインダ)
12 – IDEA IN BASE
Since it’s not clear if the light bulb slab is part of the “box” mission model, you may bring this part to
Base. (Rule 2 related mission ruling)
12 アイデアモデルのベースへのイン
アイデアモデルが”箱”ミッションモデルの一部かどうかは明らかではないため、アイデアモデルはベー
スへ持ち帰ってきても構いません。
(ルール2に関するミッション)
11 – WHAT’S A “SHOT?”
When a word isn’t given an FLL definition, please use the common understanding of the word. Only
because it has been frequently requested… Our meaning of “take a shot” is to release or propel the ball in
a way the referee thinks was designed to cause the ball to come to rest in scoring position. If you’re not
sure the action you’re designing will look like a shot to any referee, design a different action. (Policy
announcement, mission clarification, and strategy advice)
11 “シュート”の定義
FLLの文書で定義されていない単語が出てきたときは、その単語の共通の理解に基づいてください。頻
繁に質問されるため、”シュートを打つ”という定義を次に示します。”シュートを打つ”とは、ボールを得
点位置に移動させるために設計されたものだとレフリーが認められるように、ボールを離すもしくは推
進させることです。あなたたちが設計した動きが全てのレフリーにとってシュートに見えるかどうか自
信が持てないときは、別の動きを設計するようにしてください。
(方針の説明、ミッションの明確化、戦略のアドバイス)
10 – EAST/NORTH OF SHOT LINE
If the robot is taking a shot at the goal, the entire robot needs to be east/north of the shot lines.
(Reminder of Rules 2, 12)
10 シュートラインの東側/北側
ロボットがゴールにシュートを打つ場合、ロボット全体がシュートラインの東側/北側に収まっている
必要があります。
(ルール2, 12のリマインダ)
9 – GET BALL OUT OF WAY
If the robot leaves the ball outside Base in an undesirable place, you or the referee may move it away at
any time, but it may no longer be used for anything. (New exception to Rule 38)
9 ボールの除去
ロボットがベース外の望ましくない場所にボールを残してしまった場合はいつでも、チームもしくは
レフリーはそのボールを取り除くことができます。ただしその場合、そのボールを何かに利用すること
はできなくなります。
(ルール38の例外)
8 – CLOUD KEYS WILL NOT BE JUNK
Leaving a cloud key outside Base will not cause a Junk penalty. (New exception to Rule 32)
8 SDカードの鍵はジャンクペナルティの対象にならない
ベース外にSDカードの鍵が残っていても、それはジャンクペナルティにはなりません。
(ルール32の例外)
7 – APPRENTICESHIP
You arrive at the table with your Apprenticeship model already built. You may add the people to it by
hand, any time, including prematch setup. Just by having the model in view of the referee (in Base or any
other Rule 35 storage area) you get 20 points. To get 35 points instead, bind the people to it, and have the
robot place it such that it’s touching the northwest circle and not touching Base. This will not cause a Junk
Penalty. (Mission clarification)
見習い制度
あなたたちは組み立て済みの見習い制度のモデルを持って競技テーブルに着きます。その後、準備時
間も含む好きなタイミングで、ミニフィグを人の手で取り付けることができます。そのモデルを(ベー
スもしくはルール35で規定される保管エリアに内で)レフリーの視界に入るようにすると20点となりま
す。そうではなくて35点を獲得するためには、ミニフィグをモデルに接続し、ロボットでベースから完
全に出し、北西の円に接触させます。このモデルはジャンクペナルティとなりません。
(ミッションの明確化)
7
6 – SHARED MISSION
The screen and camera system works very well when set up perfectly. But an always-perfect setup is
unrealistic to expect during tournaments. So this year’s shared center model will represent sharing,
simply because of what it is, and physically it won’t work unless both teams activate it, but the POINTS
you earn will not be dependent on the other team. (Reminder of Rule 2.)
6 共有ミッション
スクリーンとカメラのシステムは完璧にセットアップされていると非常によく動作します。しかし大
会中を通して完璧なセットアップを行うのは非現実的です。そのため今年の中央の共有モデルは単に共
有を意味するものとし、共有されているために両チームが作動させないとシステムは物理的に作動しま
せんが、得点に関しては相手チームによらないものとします。
(ルール2のリマインダ)
5 – FIELD SETUP FACTS
• The picture at the bottom right of Page 11 should be labeled “EAST CENTER GUIDE.” (Page 11
correction)
• The lone loop in the south center of the field is to be placed as shown at the top right of Page 10. (Page
13 picture correction).
• The correct color order for the search engine’s slots: yellow, blue, red, running west to east. (Page 13
picture correction)
• The setup position of the search engine’s wheel in random. (Mission clarification)
• The engagement pinwheel only has two arms (Page 29 picture correction)
• The engagement pinwheel setup is with its red arm up. (Reminder of Field Setup, Page 9 text, Page 10,
29 picture corrections, reminder of Rule 5)
• Except for the search engine’s loops, other loop color placements don’t matter. (Reminder of Field
Setup Pages 9,10)
• The mat has no blue lines. Production mats have green. (Page 10, 11, 13, 26, 27, 28 picture
corrections)
5 実際のフィールドセットアップ(※ページ数は英文準拠です)
・p.11右下の絵のラベルは正しくは”東側中央のガイド”です。(p.11の修正)
・フィールド中央南側に置かれるループは、p.10右上の写真のように配置されます。(p.13の写真修正)
・検索エンジンのループの順番は、西側から黄・青・赤です。(p.13の写真修正)
・セットアップの検索エンジンのホイールの位置はランダムです。(ミッションの明確化)
・能動的参加学習の風車のアームは2つです。(p.29の写真修正)
・能動的参加学習の風車は、赤色のアームを上にしてセットアップされます。(フィールドセットアッ
プのリマインダ、p.9の文章、p.10, 29の写真修正、ルール5のリマインダ)
・検索エンジンのループはランダムに設置されます。(フィールドセットアップのp.9, 10のリマインダ)
・マットに青いラインはありません。製造品のラインは緑色です。(p.10, 11, 13, 26, 27, 28の写真修正)
4 – MAT SIZE/FIT
This year’s mats are running ever-so-slightly wide (north/south). If this is causing your mat not to lay flat
between your table walls, the official solution is to trim the black border off your mat’s north edge, since
that border serves no function and this change will not be noticed by a robot. Try to do a good job, but
your care is more important for safety than for accuracy. Thanks for your understanding as we adapt to
our new mat material. (Mat correction and policy announcement.)
マットのサイズ
今年度のマットは僅かに南北に長くなっています。このことが原因で壁の間にマットを水平に広げら
れない場合は、マットの北端の黒い境界線部分を切り落としてください。その部分には何の機能もなく、
またこの変化はロボットに影響を与えません。切る作業を行う際には、精確さよりも安全面に注意して
行ってください。新しいマットの素材に適応していただけるようご理解お願いします。
(マットの修正と方針の説明)
4
3 – ENGAGEMENT DIAL MATH
There is no error in the Engagement mission scoring examples when you realize this: When the dial is
set all the way counterclockwise like it’s supposed to be, it’s one tic BELOW the first red position.
(Reminder of model operation.)
能動的参加学習の乗算
能動的参加学習ミッションの得点例には間違いはありません。反時計回りに完全にダイアルをセット
した場合、1つ目の赤い印の1目盛り下にやってきます。
(モデル操作のリマインダ)
3
2 – DOOR SWING
The door’s tendency to stay still, open, closed, is random, based on tiny variations in how the
volunteers attach it to the west wall. Their job is to make it like the picture – which “looks” level. When the
robot pushes the handle down, the door is designed to be swingable, and yes, it’s sensitive. Instead of
hoping for a door that swings open, or expecting the volunteers to attach it the way you want it, the
engineering solution to this mission is to figure out a way to ensure that any door will be open at the end of
the match, no matter how it might like to swing. (Insight and strategy advice)
ドアの揺れ
ドアが静止・開閉する傾向は、ボランティアスタッフがどのようにドアを西の壁に張り付けるかの微
妙な差によってランダムになります。ボランティアスタッフの仕事は写真のように、標準な状態に見え
るようにセットアップすることです。ロボットがハンドルを押し下げた時、ドアは揺動可能な状態にな
るように設計されています。そしてもちろん、それは敏感なものです。(レバーを下げただけで)ドア
が開いたり、ボランティアがあなたたちの望み通りにドアを取り付けたりすることを期待しないで、ド
アがどのように揺動しても確実に試合終了時にドアが開いた状態になるような解決方法を見つけるよう
にしましょう。
(見識と戦略のアドバイス)
2
1 – REVERSE ENGINEERING
This relates to the setup of the “Reverse Engineering” models, described on Page 10 of the Challenge
Document. During setup at a tournament, you build your FIRST 6-piece model and hand-place it in a
basket on its mark on the opposing team’s field (and their FIRST model will placed on your field). Once
the match starts, your robot goes and gets the basket on YOUR field, and brings it to YOUR Base, so you
can build your SECOND 6-piece model – a replica of the other team’s FIRST model. Of course in practice,
you can only pretend a trade has occurred. (Mission clarification)
リバースエンジニアリング
これは文書のp.10に記述されている”リバースエンジニアリング”モデルのセットアップに関係するア
ップデートです。大会でのセットアップの時間には、まず最初の6つのパーツセットを用いてチームのモ
デルを組み立て相手チームのフィールドのマーク上にある籠に手で配置します(そして相手チームのモ
デルが自チームのフィールドに配置されます)。試合が始まったらロボットで自フィールドの籠を回収
しベースに持ってきます。その後2つ目の6つのパーツセットを用いて相手チームが始めに作成したモデ
ルを複製します。もちろん練習時には実際に交換が行われたものとして練習してください。
(ミッションの明確化)
1
Fly UP