...

Johnny fan gift JPN translation Yoshie Revised

by user

on
Category: Documents
32

views

Report

Comments

Transcript

Johnny fan gift JPN translation Yoshie Revised
ファン企画:ジョニーの誕生日を最高に楽しくお祝いするために、
お力を貸してください!
2016年6月8日(水)
ジョニーの誕生日は、7月2日です:あと、ほんの3週間ちょっとでやってきます!!!
ということは、2016年バースデー・ファン・プロジェクトを始める時期です!
本来なら先週立ち上げるべきだったのですが、日本での彼のふざけっぷりにすっかり魅了されて
しまい、はたまたビヨンセのパフォーマンスを60000000回は見てしまい、そして急にカレンダー
を見てOMGとなり、そして今一度パフォーマスを見て、ようやく今に至ります。
今年は、2つの簡単な方法でジョニーの誕生日のお祝いにご参加いただけます。:個人で、カー
ドやスモールギフトをファンレターの送付先に送る方法。そして、どなたでも参加できるファング
ループからのスーパーキュートで楽しいグループギフト、彼に気に入ってもらえるといいのですが、
です。
参加方法:
(1)個人参加の場合、オフィシャルサイトのファンレターの宛先に送付してください。
Johnny Weir Fan Mail
P.O. Box 32326
Chicago, IL 60632
USA
(注:USPS・アメリカ郵便サービスのスタンダードサイズの私書箱<間口5インチx5.5インチ=
12.5cm X 13.75cm>に入るサイズもの)
(2)グループギフトへ参加の場合、PayPalにてmisfi[email protected] 宛に送金してくださ
い。どんなに少額でも構いません!締切は、暫定的に6月27日月曜日0時(米東海岸時間)とし
ますが、必要に応じて延長の可能性もあります。参加者全員の名前はリストにしてギフトと共に
渡しますので、PayPalのメッセージ欄にリストに掲載希望のお名前を記入して下さい:フルネー
ム、名前のみ、Twitterのハンドルネーム、その他ご希望のお名前等。またご希望でしたら、ジョ
ニーへの簡単なメッセージもお願いします。
グループギフトはジョニーへのサプライズギフトとしたいので、このブログには詳細は書けません
が、以下の写真がギフト・テーマのヒントです。
<Pix of Tema>
集金金額が、グループギフトの代金を上回った場合ージョニーファンの皆様の寛容さを考えれば、
多分そうなるでしょうがー、超過金額分はギフトカードにしてジョニーにお渡しします。
全てのファンが参加できるよう、この企画をソーシャルメディアで宣伝してください!
ご質問がありましたら、Eメールにてご連絡ください。
Translation for speech bubbles:吹き出し部分訳
Really? You guys would do that for me?:)
本当に?僕のためにそんなことしてくれるの?:)
Yes, of course we would!
もちろんよ!
I cannot wait to roll up my sleeves and dive into the mail!
腕まくりして、手紙の中にダイブするのが待ちきれないよ!
We can t wait either!
私たちも待ちきれないわ!
Ooooh I m so excited! Thank you all very much!
うううー、すごく楽しみ! みなさん、本当にありがとう!
You re very welcome. We love you, Johnny!
どういたしまして。私たちはあなたのことが好きよ、ジョニー!
Fly UP