Comments
Transcript
Johnny fan gift JPN translation Yoshie Revised
ファン企画:ジョニーの誕生日を最高に楽しくお祝いするために、 お力を貸してください! 2016年6月8日(水) ジョニーの誕生日は、7月2日です:あと、ほんの3週間ちょっとでやってきます!!! ということは、2016年バースデー・ファン・プロジェクトを始める時期です! 本来なら先週立ち上げるべきだったのですが、日本での彼のふざけっぷりにすっかり魅了されて しまい、はたまたビヨンセのパフォーマンスを60000000回は見てしまい、そして急にカレンダー を見てOMGとなり、そして今一度パフォーマスを見て、ようやく今に至ります。 今年は、2つの簡単な方法でジョニーの誕生日のお祝いにご参加いただけます。:個人で、カー ドやスモールギフトをファンレターの送付先に送る方法。そして、どなたでも参加できるファング ループからのスーパーキュートで楽しいグループギフト、彼に気に入ってもらえるといいのですが、 です。 参加方法: (1)個人参加の場合、オフィシャルサイトのファンレターの宛先に送付してください。 Johnny Weir Fan Mail P.O. Box 32326 Chicago, IL 60632 USA (注:USPS・アメリカ郵便サービスのスタンダードサイズの私書箱<間口5インチx5.5インチ= 12.5cm X 13.75cm>に入るサイズもの) (2)グループギフトへ参加の場合、PayPalにてmisfi[email protected] 宛に送金してくださ い。どんなに少額でも構いません!締切は、暫定的に6月27日月曜日0時(米東海岸時間)とし ますが、必要に応じて延長の可能性もあります。参加者全員の名前はリストにしてギフトと共に 渡しますので、PayPalのメッセージ欄にリストに掲載希望のお名前を記入して下さい:フルネー ム、名前のみ、Twitterのハンドルネーム、その他ご希望のお名前等。またご希望でしたら、ジョ ニーへの簡単なメッセージもお願いします。 グループギフトはジョニーへのサプライズギフトとしたいので、このブログには詳細は書けません が、以下の写真がギフト・テーマのヒントです。 <Pix of Tema> 集金金額が、グループギフトの代金を上回った場合ージョニーファンの皆様の寛容さを考えれば、 多分そうなるでしょうがー、超過金額分はギフトカードにしてジョニーにお渡しします。 全てのファンが参加できるよう、この企画をソーシャルメディアで宣伝してください! ご質問がありましたら、Eメールにてご連絡ください。 Translation for speech bubbles:吹き出し部分訳 Really? You guys would do that for me?:) 本当に?僕のためにそんなことしてくれるの?:) Yes, of course we would! もちろんよ! I cannot wait to roll up my sleeves and dive into the mail! 腕まくりして、手紙の中にダイブするのが待ちきれないよ! We can t wait either! 私たちも待ちきれないわ! Ooooh I m so excited! Thank you all very much! うううー、すごく楽しみ! みなさん、本当にありがとう! You re very welcome. We love you, Johnny! どういたしまして。私たちはあなたのことが好きよ、ジョニー!