Comments
Description
Transcript
壁に閉ざされたシャンソン
壁 に閉 ざ され た シ ャ ンソ ン 木 〈 音 楽 〉 はセ リー ヌが も つ と もひ ん ぱ ん に,そ 下 樹 親 して も っ と も重 視 して もち い た こ とば の ひ とつ で あ る。 じ っさ い,彼 は作 品 の な か で この 語 に 多様 な意 味 を 担 わ せ た。 た とえ ば,罵 倒 語 の応 酬 で 構 成 され た 『戦 争』 に は,口 語 表 現 に見 られ る 「騒 動 」 や 「状 況 」 と い う意 味 に くわ え て,「 苛 酷 な労 働」 や 「あ つ た 打 ち」 と い う意 味 で の 用 例 が 認 め られ る1)。あ る い は,『 夜 の 果 て へ の 旅 』 の 最 終 節 にあ る 「胸 に悲 しみ を持 つ だ け じゃ足 りな い ん だ,も られ な くち ゃ,も う一 回音 楽 を始 め つと悲 しみ を探 しに行 けな く ち ゃ… … 」2)と い う文 章 の 〈音 楽〉 と は,前 後 で換 言 さ れ る 「悲 しみ 」 で あ り,そ れ を追 い求 め る か の よ うに 主 人公 バ ル ダ ミュが経 て きた 「旅,放 浪 」 で あ り,そ れ らを総 称 す る 「人 生 」 そ の もの の謂 で あ る。 この よ うな こ とば の 拡 大解 釈 は,た ん に作 品 の なか だ け に と ど ま らず,む しろ作 家 と して の 記 述 や 発言 の な か で よ り重 要 な位 置 を 占 め て い る。 そ の最 た る例 が,俗 語 や 造 語 の 大 胆 な使 用,フ ク スな統 辞 構 造 の破 壊,そ ラ ンス語 の オ ー ソ ドッ して 中 断 ・省 略 符 の過 剰 な配 置 とい った セ リー ヌ独 自の小 説 手 法 を,「 《神 経 の花 》,自 然 に生 まれ て くる メ ロ デ ィー,魂 の音 楽 」3) を顕 在 化 さ せ る た め の 「小 さ な音 楽 」4)だ と形 容 した事 実 で あ ろ う。 つ ま り, 彼 に と つて小 説 を書 くこ と は,作 家 の深 奥 で息 づ く本 質 的 な情 動 と も い うべ き もの を 「読 む と き に,ま るで 耳 に話 しか け られ て い るか の よ うな」5)文章 に置 き換 え る一 種 の作 曲 行 為 だ った の だ。 もち ろ ん比 喩 的表 現 と は いえ,セ リー ヌ は 〈音 楽 〉 の方 法 を 文 学 と い う異 な る領 域 の芸 術 に応 用 させ る困 難 を しば しば 強 調 して お り,そ の ジ レ ンマ を 十 分 に認 識 して い た よ うに思 わ れ る。 しか しな が ら,「 私 は理 性 で も散 文 で もな く音 楽 の な か で 死 に た い の で す 」6)と い う記 述 に見 られ る とお り,彼 が 〈音 楽〉 に た い して限 りな い憧 憬 の念 を いだ い て い た こ とは確 認 して お くべ きで あ る。 こ とば の あ らゆ る意 味 に お い て 〈音 楽 〉 を 尊 重 した セ リー ヌ は,30年 [45] 余に 46 わ た る文 筆活 動 の余 白 で,現 実 に 「輪 差 結 びで A noeud と し ま えR2glement」 と題 さ れ た2曲 お よ び 『お coulant の シ ャ ン ソ ンを 作 っ て い る7)。 譜 面 を 含 む 両 曲 の テ ク ス トを も つ と も完 壁 な か た ち で 編 纂 した フ レデ リ ッ ク ・モ ニ エ の 推 測 に よ る と8),制 日,後 作 は い ず れ も1936年 者 は37年3月21日 で あ る 。 そ して,前 者 は 同 年10月10 に フ ラ ン ス の 音 楽 著 作 権 協 会(S.A.C.E.M.)へ 録 さ れ て い る。 公 的 に は2曲 と も セ リ ー ヌ に よ る 作 詞,友 ノ セ ッ テ ィ に よ る 作 曲 な の だ が,後 自 作 だ と 主 張 し た9)。 しか し,メ 年,セ 登 人 の音 楽 家 ジ ャ ン ・ リ ー ヌ は こ れ を 否 定 し,詞 ロ デ ィ ー ラ イ ン は と も か く,ピ 曲 と もに ア ノ伴 奏 パ ー トま で 彼 が 作 曲 し た と は に わ か に 信 じが た い。 残 念 な が ら 資 料 が 欠 け て い る た め,彼 が 作 曲 に ど の 程 度 関 与 し た の か を 特 定 す る こ と は 困 難 で あ る。 し た が つ て 曲 の 生 成 に か ん し て は,独 力 で あ れ 第 三 者 の 援 助 を 得 て で あ れ,お そ ら く口 ず さ む か た ち で 原 曲 を 作 っ た セ リ ー ヌ が ノ セ ッ テ ィ に 編 曲 と採 譜 を 依 頼 し,登 録 が 受 理 さ れ る よ う に 作 曲 有 資 格 者 で あ る 後 者 の 名 義 で 申 請 し た と考 え る の が 妥 当 で あ ろ う。 付 言 す る と,フ ラ ンスを 代 表 す る名優 ミシ ェル ・シモ ン とア ル レ ッ テ ィ が そ れ ぞ れ 『夜 の 果 て へ の 旅 』 と 『な し く ず し の 死 』 の 抜 粋 朗 読 を 録 音 した 直 後 の1956年4月,両 曲 は 作 家 自 身 に よ つ て 無 伴 奏 で 吹 き 込 ま れ,朗 読 と と も に レ コ ー ドに 収 録 さ れ た10)。 な お レ コ ー ド化 の さ い,ア コー デ ィオ ン の伴 奏 が オ ー バ ー ダ ビ ング され て い る。 売 春 婦 を讃 え る船 乗 りの歌 『輪 差 結 び で 』 と や く ざ ど う し の 決 着 の 歌 し ま え 』。 汚 い 俗 語 で セ リ ー ヌ が 好 ん だ 世 界 を 描 い た2曲 ら録 音 に い た る20年 録 音 時 に,彼 間,彼 は い ず れ も,制 『お と 作か の 頭 の な か で 確 実 な 位 置 を 占 め つ づ け た。 そ れ は, が 一 気 に そ らで ま ち が え る こ と な く歌 っ た と い う証 言 か ら想 像 で き よ う11)。 し か し,あ え て 両 曲 を 比 較 す る と,よ ま え 』 で は あ る ま い か 。 な ぜ な ら ば,そ り注 目 に 値 す る の は 『お と し こ に は字 句 ど お り の 意 味 を こ え て,作 家 セ リー ヌ の 憎 悪 の 本 質 が 示 唆 さ れ て い る よ う に思 わ れ る か ら だ 。 こ う い う解 釈 は,『 お と し ま え 』 が 引 用 さ れ た 小 説 『ま た の 日 の 夢 物 語I」12)の ス トの 考 察 を と お し て 具 体 化 す る で あ ろ う。 も つ と も,引 の 第1節 と リ フ レ イ ン に 限 られ る の だ が,プ 行 の み の 独 立 引 用 も含 め る と32回 コ ンテ ク 用 は異 文 を含 み歌 詞 レ イ ヤ ッ ド版 で170頁 も の 高 頻 度 で 反 復 さ れ て お り,小 の 作 品 に1 説 の 「詩 的 音 楽 的 ラ イ トモ チ ー フ」13)と して も き わ あ て 重 要 な 鍵 を 握 っ て い る の だ 。 し た が つ て 以 下,『 ま た の 日 の 夢 物 語I」 を 援 用 しつ つ,『 お と し ま え 』 の 歌 詞 47 を検 討 してみ た い。 本 稿 は,セ リー ヌが 〈音 楽 〉 と い う語 に あ た え た よ うに, 歌 詞 の解 釈 の 幅 を積 極 的 に広 げ る試 み で あ る。 * まず,『 お と しま え」 決 定 稿 の 原 詞 を拙 訳 と照 ら しあ わ せ なが ら確 認 して お きた い14)。 1 Je te trouverai un vilain Je te ferai deux 気 味 の わ りい晩 に! dans grands Tu cette 黒 くで つ けえ 穴 ふ た つ noirs dans du champ verras お ま え の 目ん な か に あ けて や る les mires trous Ton âme de vache prendra み つ け だ してや る腐 れ 肉 め charogne soir ! き さ まの 汚 れ 魂 はキ リキ リ舞 い して la trans'pe ぶ っ飛 ん じま うそ! ! belle assistance ! この お お ぜ い の見 物 人 を見 ろ よ! Tu verras voir comment que l'on danse ! み ん な の踊 りよ うを見 て み ろ! au Grand Cimetière des Bons Enfants ! ボ ン ・ザ ン フ ァ ンの大 墓 場 で! Refrain Mais voici et son tante petit Voici Clémentine faut-il que dire carre que est le vent feuilles 祭 り は終 わ つち ま つた つて? お まえ な ん ぞ悪 魔 に食 わ れ ち ま え! ! crosses ! soucis 出 て け!カ マ掘 られ ろ!知 ! この ヤ ー公 め!プ ! 15) 枯 葉 よ,憂 さ よ! るか! ン殴 る ぞ! 風 に ふ っ とば さ れ ろ! t'emporte mortes, ク レマ ンテ ィー ヌ に は り き り ト トも! こ の連 中 に いわ な き ゃな らん の か potes ! m'importe ! tes Toto ! finie ? ta sorte ! dauffe O malfrat やつ の レオ小 僧 も! et le vaillant à ces la fête au diable そ こに おか ま の オ ル タ ンス Hortence Léo ! II Depuis des payes que tu râles ず つと前 か ら くたば りそ こな い que t'es cocu ! Que je suis ton voyou responsable que t'en peux plus ! な ん て ざ まだ! このお れ さ まが し つか り面 倒 み て や る か ら お まえ は も うお し まい さ! 48 Va de pas louper 一 度 っ き りの チ ャ ンス を逃 す ん じ ゃねえ ぞ l'occas'unique 楽 に な る ため の respirer Viens voir Aux Grandes avec moi si ça Osselettes pique du St Mandé ! ! 16) お れ と一 緒 に見 に 来 い ブ ッス リ刺 さ る の を! サ ン ・マ ンデの デ カ骨 お手 玉 に だ つて! Ⅲ C'est pas des nouvelles que t'en croques! お ま えが サ ッの イ ヌだ な ん て先 刻 ご承 知 さ! Que t'es pourri ! 腐 っ た野 郎 め! Que les bourmans'ils te suffoquent par ta Mélie ! C'est comme ça qu'a tombé Mimile dans le grand panier ! ポ リ公 ど も に無 理 強 い させ られ た だ と て め え の メ リーを ダ シに して! ミ ミー ル もそ うや つて バ ク られ た ん だぜ で っ け え ブ タ箱 に1 Tu vas voir ce joli coupe—file この りっ ぱな 通 行許 可 証 を 見 るが い い que je vais t'ourlir dans l'araignée ! お ま え の肉 切 れ に縫 い つ け て や る の さ! IV Mais la question en te regardant Est-ce Mort que vivant Si tu restes au Trou 生 き て る よ り死 ん だ ほ うが? ? repousser Cimetière う じ虫 を いや だ って い うん な ら la vermine 葬 式 は しねえ ぞ! ! en rade des crosses て め えず っ と うす ぎた ね え ん じ ゃね えか plus dégueulasse d'enterrement J'aurai け ど頭 か か え ち ま うぜ me tracasse お ま え を見 て る と! que tu seras Si tu vas Plus qui ! sur avec あ お 向 け の まん ま ぐず つ い て ん な ら la pile Mimile ! des Bons Enfants ! ミ ミー ル と一 戦 や らか す か! ボ ン ・ザ ンフ ァ ンの 穴 倉 墓 場 で! 主 人 公 の 「お れ」 は,墓 場 で 仲 間 の や くざ もの た ち が見 ま もる なか,も つと も唾 棄 す べ き卑 劣 漢 で警 察 の密 告 者 た る 「お まえ」 を殺 す こ とで長 年 の因 縁 の 決 着 をつ け よ う と さま ざ ま な悪 態 をつ く。 これ が 『お と しま え』 の おお まか な ス トー リーで あ る。 セ リー ヌ がつ ね に 自己 の 体験 の変 容 を とお して小 説 を 書 き つ づ け た こ とを考 え る と,こ の 「おれ 」 に も作 家 自身 の投 影 を見 る の は容 易 で あ ろ う。 す る と 「お まえ」 と はだ れ な の か。 最 初 の具 体 的 な 対 象 は,『 お と し ま え』 と同 年 に執 筆 され,翌 年 に 出版 され た 『メ ア ・クル パ』 の なか に あ る。 す な わ ち セ リー ヌ は,共 産 主 義 の魅 力 を讃 え るふ りを よ そ お い な が ら口火 を 切 る この反 共 文 書 に シ ャ ン ソ ンの第1節 のみ を 引 用 した の だ が,直 前 で 「特 権 階 49 級 に対 しち ゃ,私 と して は,誓 つて,あ の 汚 らわ しい腐 れ 肉 に は,片 目で だ つ て涙 ぐむ の は 御 免!… … 」17)と記 す こ とで,「 お ま え」 と い う攻 撃 の 矛 先 を 資 本 主 義 社 会 で搾 取 す る支 配 者 た ち に 向 け た の だ。 じつ は,「 メ ア ・クル パ 』 で の 『お と しまえ』 は初 稿 に相 当 し,決 定 稿 と比 較 す る と暴 力 性 が よ り強 調 され て い る。 た とえ ば,冒 頭 の 「み つ けだ す」 は 「ぶ つ殺 す(creverai)」,最 の 「大 墓 場 」 は 「墓 場 の か ま ど(four-cimetiere)」 終行 と な つて お り,特 権 階級 者 た ちを家 畜 以 下 とみ なす セ リー ヌ は彼 らを屠 殺 焼 却 す るべ きだ と歌 つた の で あ る。 それ ばか りで な く,『 メ ア ・クル パ』 と い う テ ク ス ト全 体 の意 図 を,つ ま り,ど ん な に主 義 ・体 制 が 変 わ ろ う と も人 間 は本 質 的 に堕 落 して い るた め救 い は あ り え な い とい う絶 望 的 な 結 論 を 尊 重 す る と,「 お ま え」 は支 配 者 の み な らず,被 支 配 者 も含 あ た人 間 全 般 へ と敷 術 で きよ う。 この よ う に,『 メ ア ・クル パ 』 に お け る 「屠 殺 場 賛 歌 」18)と して の 『お と し まえ』 は作 者 の人 間 にた いす る絶 対 的 な不 信 を な ま な ま し く表 明 す る役割 を果 た した。 そ の か ぎ りに お い て,『 夜 の果 て へ の 旅 』 に 見 られ る い くつ も の シ ニ ッ ク な ア フ ォ リス ム19)を踏 襲 した 歌 だ と い え よ う。 と ころ が,制 作 か ら10 年 余 を経 て 『ま たの 日の 夢物 語1』 に挿 入 され た と き,『 お と しまえ』 は あ ら た な意 味 を担 わ され て い る。 もち ろ ん,人 間 侮 蔑 の態 度 にな ん ら変化 は な い の だ が,セ リー ヌ は 「お ま え」 と呼 ぶ 対 象 を さ ら に具 体 化 した の だ。 そ の こ と は,1945年12月 か ら14ヵ 月 間,コ ペ ンハ ー ゲ ンの ヴ ェ ス トレ ・フ ァ ング セ ル監 獄 で 余 儀 な くされ た 囚 人生 活 を抜 きに して は語 れ ま い。 か つ て バ ル ダ ミュ に 「お れ は,独 房 の 囚 人 の 感 じを,こ ん な言 い方 が で き るな ら,そ い つ を味 わ って み る のが 好 きだ った 」20)と語 らせ た と き,セ リー ヌ はま だ幻 想 を い だ い て い た と い うべ きか。 現 実 に 味 わ つた北 国 で の獄 中 生 活 は体 重 の激 減,た な る便 秘,ペ び重 ラ グ ラ病 な どを ま ね き,彼 は心 身 と も に いち じ る し く衰 弱 す る ば か りで あ つ た。 そ うい う悲 惨 な状 態 で執 筆 され たの が 『また の 日の夢 物 語I』 で あ る。 セ リー ヌの 全作 品 中,文 体 ・語 彙 ・テ ー マの どの点 に お い て も も つと も難 解 な この 書 物 は,一 巻 ま る ご と,彼 に苦 汁 を な あ させ た 人 々 へ の か ぎ りな い憎 悪 だ けで 構 成 され て い る とい つて も過 言 で はな い。 この小 説 の攻 撃 的 な性 格 が 『お と しまえ』 と緊密 な 関係 を結 ん だ ので あ る。 で は,『 ま た の 日の夢 物 語I』 に お け る 『お と しまえ』 の 「お ま え」 とは だ れ を さす の か。 歌詞 が最 初 に 引用 さ れ る直 前 の箇 所 はつ ぎの とお りで あ る。 50 まあ 良 か ろ う!お た りの嫌 が らせ!み ま え らを墓 の 彼 方 へ 届 けて や る!あ ん な くたば つ ち ま う さ!私 ど黙 って忍 ん だ わ け じゃ な い!オ て や る!あ ば よ だ,坊 や た ち!罰 当 は あ らゆ る 目 に遭 わ され た!け ル タ ン シ アが覗 き窓 に浮 か び上 が る た び に毒 づ い のロ 申き屋,連 中 の 《控 訴 棄 却 》 を 食 ら つた 《26》号 に も毒 づ いて や る! 《32》号 の気 違 い ス パ イ女 に も!《64》 号 に も!こ い つ は隣 の あ ざ ら しだ1壁 な ん か な ん の役 に も立 ち ゃ しな い!い や ほん と! 一 下 水 口!と 私 は やつ にわ め く 。 な に しろ仕 事 もで きや しな い。 黙 らなか つた ら?そ ん と きは う つと りさせ て や るの さ!つ ま り幻 惑 を試 み る わ け だ!… … 私 の シ ャ ン ソ ンを持 ち 出 して …… 前 に ち ょ つ と ほの め か した け ど … …私 に は 自作 の シ ャ ン ソ ンが あ る… …(す べ て登 録 済 み の!)そ れ,こ ん な歌 だ,《 ア ン トル ・ド ゥ》[37] た しか に,こ こで セ リー ヌが シ ャ ン ソ ンを た む け る直 接 の 相 手 「や つ」 は 隣 の 房 に い る囚 人 《64》号 で あ る。 彼 の 「あ ざ ら し」 の よ うな わ め き声 で執 筆 に集 中で き な い作 家 は彼 を 黙 らせ るた め に大 声 で 歌 を 口 にす るの だ。 しか し,騒 音 を 出す の はな に も 《64》号 だ け で は な い。 じ じつ,引 用 文 で 番 号 が あ げ られ る ほか の囚 人 た ち も しば しば奇 声 や 叫 び声 を発 して い る し,彼 らを 監視 す る看 守 た ち もま た,靴 音,鍵 束,そ して扉 の開 閉 の音 を響 か せ て い る。 セ リー ヌ は監 獄 の い た る と こ ろで 飛 び か うさ ま ざ ま な雑 音 を敏 感 に察 知 し,く りか え しい ら だ ち を あ らわ にす る。 した が って,獄 中 で静 寂 を引 き裂 く者 はす べ て彼 の妨 害 者 で あ り,「 お ま え」 と称 され るべ き存 在 な の だ。 と りわ け,上 記 引 用 文 で 唯一 名 前 を もつ オ ル タ ンシ アが,囚 人 や 看守 た ち よ り は る か に セ リー ヌ を 悩 ま せ る 「お ま え」 で あ る。 た とえ ば 「戦 争 』 や 『Y 教 授 との対 話 』 の な か で,セ リー ヌ は あ る対 象 にふ さわ しか らぬ 花 の 名前 を あ た え て 皮 肉 や侮 蔑 を あ らわ したが21),こ の 「セ イ ヨ ウ ア ジ サ イ」 も好 例 だ と い え よ う。 オ ル タ ン シ ア と は,現 実 に は,45年9月,コ ンス公 使 館 長 に任 命 され た ギ ィ ・ジ ラー ル=ド=シ ペ ンハ ー ゲ ンの フ ラ ャル ポ ニ エ ール を さす。 根 拠 に乏 しい事 実 を あ げ て デ ンマ ー ク当 局 に作 家 の 引 き渡 し要 求 を何 度 も お こ な つた た あ,セ リー ヌ は彼 に激 しい憎 悪 を い だ いて い た。 監 獄 とい う特 異 な環 境 に 入 れ られ て た だ で さえ 憤 葱 や るか た な い セ リー ヌ に と っ て,シ ャル ポ ニ エ ー ル の執 拗 な行 為 は,粛 正 の嵐 が吹 きす さぶ フ ラ ンスで の 処 刑 へ と通 じ る悪 意 に 満 ち た もの だ と感 じ られ た の で あ る。 そ の 憤 りが起 爆 剤 とな つて,彼 は シ ャル ポ ニ エ ール=オ ル タ ン シア を徹 底 的 に攻 撃 す る。 彼 の 描 写 に よ る と,オ 51 ル タ ン シア は貧 相 な黒 人,し ム」[122]で か も実 体 を もつ 人 間 とい う よ り 「エ ク トプ ラ ズ あ る。 そ して,ル イ15世 を は じあ とす る フ ラ ンス国 王 を僧 称 し, 脅 した りなだ め た り,あ り とあ らゆ る陰険 な手 口 で作 家 の服 従 を迫 るの だ。 セ リー ヌ は特 有 の 醜 化 の 想 像 力 で公 使 を下 卑 た存 在 に眩 め る こ と に よ つて,み ず か らの権 力 を 過 信 して 弱者 に は冷 酷 な フ ラ ンス官 僚 へ の椰 楡 を 強調 す る。 作 家 が オ ル タ ン シ ア に 「毒 づ く」 た び に,「 お と しま え』 が共 鳴 す る と い って もさ しつ か え あ る まい。 さて 『ま た の 日の夢 物 語1』 に は,セ リー ヌ の小 説 手 法 上,注 目 に値 す る 点 が あ る。 そ れ は仮 想 的 な読 者 の声 の大 胆 な導 入 で あ る。 す な わ ち,物 語 の聞 き手 た る読者 の セ リフが語 り手 を茶 化 した り罵 倒 した りす るか た ち で ひん ぱん に挿 入 され るの だ。 そ の た あ,語 り手 は読 者 との対 話 を とお して,く ど くど し い 戯言 とい え な く もな い物 語 に一 種 の リズ ムを あ た え て い く。 〈ドイ ッ3部 作 〉 で さ らに磨 か れ る この手 法 は,す で に 『ギ ニ ョル ズ ・バ ン ドI」 の序 文 で 確 認 され るの だ が22),小 説 作 品 で の 実 質 的 な 使 用 は 『ま た の 日 の夢 物 語I』 を 嗜矢 とす る。 で は,な ぜ 読 者 の存 在 を 意識 しな け れ ば な らな か った のか 。 じつ は,上 記 引用 文 の 冒頭 で 罵 られ る 「お まえ ら」 お よ び 「坊 や た ち」 が ま さ に読 者 を さ す。 作 家 に と つて,彼 らも 『お と しまえ』 を つ け るべ き重 要 な対 象 だ っ た の で あ る。 そ もそ も 『ま た の 日の 夢 物 語I」 か が い な が ら執 筆 され た事情 もあ って,セ は,フ ラ ンス法 廷 の動 きを う リー ヌ非 難 の最 大 の理 由 で あ る反 ユ ダヤ 主 義 文 書 につ い て の 自 己弁 護 と い う側 面 を 含 ん で い る。 彼 の主 張 は こ う だO「 二 度 と あ ん な こ とが 起 き な い よ うに1私 と したん だ!」[49]つ は 「屠 殺 場 」 の再 現 を 防 こ う ま り,つ ね に反 戦 主 義 を唱 え た セ リー ヌ は,文 書 作 品 の主 要 目的 が 戦 争 の 絶対 的 回避 を訴 え る こ とに あ った と説 明 す るの で あ る。 に もか か わ らず,読 者 た ち は戦 争 に突 入 して悲 惨 な状 態 を 再 現 した あ げ く,今 や 作 家 を売 国 奴 呼 ば わ り して処 刑 を声 高 に叫 ぶ 。 セ リー ヌの 立 場 か らす れ ば,文 書 の 真 意 を理 解 せ ず に非 難 の声 を あ げ る読 者 こ そ,彼 を 裏 切 った 「サ ッ の イ ヌ」,「腐 っ た野郎 」 に ほか な らな い の だ。 フ ラ ンスの 新 聞 や 友 人 の 書簡 な どか らの断 片 的 な情 報 しか得 られ な か つた うえ,不 遇 な獄 中 の 身 で あ った こ とを考 慮 す る と,彼 の胸 中 に,「 復 讐 に燃 え る読者 諸 君 」[31]が 「罰 当 た りの嫌 が ら せ 」 を た くらん で い る とい う,い さ さか 被 害 妄 想 的 な 感 情 が 生 じた の も うな ず け よ う。 そ れ ゆ え,『 お と しまえ』 第1節 第1行 の く<te>>を く<vous>>に書 きか 52 え た セ リー ヌ は作 品 の 地 の 文 で,「 お れ はお まえ らを み つ け だ して や る」[79] と何 度 も叫 び なが ら,読 者 た ちに憎 悪 の は け 口 を もとあ た の で あ る。 ま た独 立 引用 の か た ちで も,第1節 異 文[167]が 第7,8行 を複 数 形 《Vousverrez》 に書 きか え た や は り読 者 を標 的 と して い る こ とを つ け くわ え て お き た い。 こ うい つ た裏 切 者 と して の読 者 を想 定 す る と同 時 に,セ リー ヌは彼 らを ア ン チ ・セ リー ヌ派 へ と駆 り立 て た扇 動 者 た ちが 存 在 す る と も考 え て い た。 彼 の対 極 に位 置 す る フ ラ ンス作 家 た ち で あ る。 この敵 た ちを 攻 撃 す る彼 の筆 致 は あ か らさ ま な挑 発 以 外 の な に もの で もな い。 それ ほ ど,敵 た ち に た い す る憎 悪 の強 度 に は はか り知 れ な い もの が あ つた と思 われ る。 で は,セ リー ヌが槍 玉 に あ げ る作 家 と は具 体 的 にだ れ か。 彼 らの名 前 が 示 され る箇 所 を 見 て み よ う。 私 に はす べ て が 見 え る!人 る!肥 間 た ちが 見 え るん だ この 私 に は!… …肥 撒 き屋 も見 え 撒 き女 も!… … シ ボ ワー ル と奴 の パ リサ イ女 もだ!… … 儒 子 の 靴 はい た フ ラ ン ソワ も…… 胎 児 ナ ル トも ラ ラ ン ゴ ン も!… … お か ま の エ ス トレー ム!… … レオ 小僧 も!… … そ の連 中 は ど こ に い るん だ ね,易 者 さ ん? 学 士 院 の地 下 室 さ!あ そ こで偽 の辞 典 を作 って る よ![91] 最 初 の シ ボ ワ ー ル(Ciboire)と は,ポ る 。 彼 を 攻 撃 す る最 大 の 理 由 は,ヴ を 書 い た4年 後,ド ー ル ・ク ロー デ ル を皮 肉 つた 名 前 で あ ィ シ ー 政 権 の ペ タ ン元 帥 に 敬 意 を 表 す る 詩 ・ ゴ ー ル に も同 様 の 詩 を 書 い た,そ の 日和 見 主 義 に ほ か な ら な い23)。 だ れ か れ か ま わ ず 崇 め て 受 け い れ る 「聖 体 器 」 と い う わ け だ 。 ま た,つ ね に 「社 交 好 き で 持 て る 者 た ち 」24)を嫌 悪 し た セ リ ー ヌ に と っ て,ク ロ ー デ ル が の ち に ドイ ッ軍 の 兵 器 工 場 に な る 飛 行 機 エ ン ジ ン会 社 の 取 締 役 を 務 め て い た こ と も攻 撃 の 遠 因 で あ っ た に ち が い な い 。2番 目の フ ラ ン ソワ は実 名 で モ ー リヤ ッ ク を さ す 。 こ の カ ト リ ッ ク 作 家 は 占 領 下 に 小 説 出 版 許 可 を 得 る た め,検 を さ さ げ た の だ が25),戦 『パ リサ イ 女 』 の 閲 担 当 の 中 尉 ゲ ル ハ ル ト ・ヘ ラ ー に 接 近 し た う え 献 辞 後 に な る と レ ジ ス タ ン ス の 立 場 か ら の 記 事 を 『ル ・ フ ィ ガ ロ』 紙 に 寄 せ て い る 。 そ こ に 偽 善 者 的 態 度 を 見 た セ リー ヌ は 彼 に 怒 り を ぶ つ け た の で あ る。 だ い た い,占 領 下 の フ ラ ンスで文 学 作 品 が公 的 に発 表 で き る か 否 か は ひ と え に ヘ ラ ー の 裁 定 に か か つ て お り,ク 靴 』 に し た と こ ろ で,彼 の 許 可 が 得 られ た か ら こ そ,コ ロー デ ル の戯 曲 『縮 子 の メ デ ィ ー ・フ ラ ン セ ー 53 ズで の上 演 が実 現 したの だ 。 結 局,ク ロー デ ル もモ ー リヤ ック も,ド イ ツ軍 関 係 者 と交 際 が あ っ た に もか か わ らず名 声 を維 持 しつ づ け た点 で 共通 して い る。 境 遇 の大 き な ちが いが セ リー ヌに両 者 へ の激 しい恨 み を いだ か せ た と して も, な ん ら不 思 議 で は な い。 上 記 引 用 文 で両 作 家 と作 品 名 の 組 み 合 わ せ を わ ざ とま ち が え て記 した の も,あ き らか に 彼 らへ の侮 辱 で あ る。 い っぽ う,ナ ル ト,ラ ラ ン ゴ ンが それ ぞ れ サ ル トル,ア ラ ゴ ンを示 唆 す る こ と は音 の類 似 か ら容 易 に 推 測 で き る。 両 者 と も,「夜 の 果 て へ の旅 』 を絶 賛 し,そ の 影 響 を 受 け た もの の,セ リー ヌ の反 ユ ダ ヤ的 ・親 独 的言 辞 を契 機 に彼 へ の非 難 の 声 を あ げ た作 家 で あ る。 と くに,サ ル トル は事 実無 根 の ナ チ ス買 収 説 を流 布 させ て,結 果 的 に 読 者 を あ お つた だ け に26),セ リー ヌ の 情 け容 赦 な い攻 撃 に さ ら され た。 た と え ば,こ の実 存 主 義 者 は 「胎 児」 ど ころ か,セ 虫 」27)とさえ 罵 られ て い る。 最 後 に,1934年 訳 を 出版 した ア ラ ゴ ンだ が,セ リー ヌ の排 泄 物 にわ い た 「小 糞 に 『夜 の果 て へ の旅 』 の ロ シア語 リー ヌは,妻 で共 訳 者 の エ ルザ ・ト リオ レの力 の ほ うが大 き い と考 えて い た28)。また,こ の翻 訳 が原 著 者 の承 諾 を 得 ず に い く つ か の箇 所 を削 除 して い た点 も,彼 の ア ラ ゴ ンに た いす る軽 蔑 を 増 大 させ た一 因 で あ る。 もち ろ ん,セ リー ヌ は4人 の 作 家 の み を敵 視 した わ けで は な い。 チ レで導 か れ る読 者 の質 問 へ の返 答 で,学 士 院 す な わ ち ア カ デ ミー ・フ ラ ンセ ー ズを ば か に して い る ことか らわ か る よ う に,彼 は フ ラ ンス文 壇 そ の もの を攻 撃 した の で あ る。 つ ま る と こ ろ,セ リー ヌの 妄 想 的 な 目に映 る文 壇 と は,彼 を 大 きな つ まづ きの石 だ とみ な し,総 力 を 挙 げて 排 除 しよ う とす る狂 信 者 の集 団 以 外 の な に もの で もな か った。 そ の描 写 を 簡 単 に見 て お くの もむ だ で は あ る ま い。 さ き の 引 用文 に つづ く箇 所 で,ぼ げ い れ た作 家 た ち が,パ ろ ぼ ろの 腐 れ 肉 と化 した セ リー ヌ を手 押 し車 に投 リ近 郊 の 畑 まで 突 進 した の ち,彼 を肥 溜 め の なか につ き落 と して上 か ら排 泄 す る と い う荒 唐 無 稽 で 醜悪 きわ ま りな い光 景 で あ る。 こ の と き,地 位 も名 誉 もか ね 備 え た作 家 た ち は,「 卑 狸 な冗 談 を言 い 交 わ し」 て 「残 忍 な高 笑 い」[93]を あ げ る だ け の,卑 しさの 権化 と もい うべ き輩 に財 あ ら れ て い る。 た とえ エ ピグ ラフで,作 品 が 「徹 底 的 に想 像 の産 物 だ!い 現 実 と もな ん らの係 わ り も な い!」[3]と か なる 前 置 き した と こ ろで,現 実 の 憎 悪 の 対 象 を戯 画 化 し嘲弄 して い る こ とに変 わ り はな い。 こ こ に,『 また の 日 の夢 物 語I』 の過 激 さ の一 例 が 確 認 で き る29)。 54 これ まで,「 お と しまえ」 の 「お ま え」 と呼 び うる対 象 を 中 心 に検 討 した が, リフ レイ ンの 「この連 中」 に も注 意 しな け れ ば な らな い。 なぜ な らば,『 また の 日 の夢 物 語I』 に お け る彼 ら は,独 立 引 用 の 歌 詞 と い う枠 を こえ て,小 説 そ の もの で ひ ん ぱ ん に言 及 され るか らだ。 じ じつ,さ きの 引用 文 に も 「お か ま の エ ス トレー ム」30)と 「レオ小 僧 」 の 名 前 が 見 られ る。 そ もそ も歌 詞 の コ ン テ ク ス トで は,彼 らが 「お れ」 と 「お まえ」 の決 着 の場 に遅 れ て き ただ けで,両 者 い ず れ の側 に立 つ の か,あ る い は けん か を はや した て る見 物 人 にす ぎな い の か は不 問 に付 さ れ て い た。 と こ ろが,小 説 で は あ き らか に 「おれ 」=セ リー ヌ の 敵 と設 定 さ れ て い る。 つ ま り,「 この連 中」 は彼 ら自身 が 登 場 す る 『お と し まえ』 を セ リー ヌ に歌 わ せ ま い とす るだ け で な く,フ ラ ンス作 家 た ちの お 先棒 を か つ い で セ リー ヌ叩 き に くわ わ るの だ。 こ こで浮 き彫 りに な るの は,み ず か ら創 造 した 人 物 か ら も裏 切 られ るみ じめ な作 者 の姿 で は あ る ま いか 。 彼 は た だ,「 で また一 人 ぼ つち」[42]と つ ぶ や く しか な い。 じつ は,セ リー ヌが獄 中 で 味 わ つた孤 独 を考 察 す る と,『 お と し まえ 』 の不 条 理 な性 格 が 明 瞭 に な る。 最 後 に そ れ を検 討 した い。 獄 中 の セ リー ヌ は な に よ り も母 国 か ら 「遠 く離 れ て る のが 辛 い!」[122]と た え ず嘆 い て い た。 しか も,先 述 した さま ざ ま な 「お まえ 」 た ち にた い して さ え懐 か しさ を感 じて い たの だ。 彼 の孤 独 の深 さが うか が わ れ る。 フ ラ ンスで の 思 い 出 を ノ ー トに記 しは じめ た の も,耐 え が た い孤 立 感 を いや す た め に ほか な らな い。 だが,そ こ に は悲痛 な思 い が散 見 さ れ る。 と りわ け,彼 に ま とわ りつ い て離 れ なか つ たの が,占 領 下,介 入 した に もか か わ らず 救 出 で きな か つた知 恵 遅 れ の フ ラ ンス人 死 刑 囚 ノ エル ・レル グア ル ク の イ マ ー ジ ュで あ る31)。この 男 の姿 が 脳 裏 に浮 か ぶ と き,セ リー ヌは悔 恨 の情 で 気 も狂 わ ん ば か りに な って い る。 お そ ら く,『 お と しま え』 第3節 第5,6行 の フ レ ー ズが あ らた な意 味 を と もな つて 響 い た こ とで あ ろ う。 とい うの も,こ の 箇 所 は 「ギ ロチ ンに か け られ た ミ ミー ル の 首 が そ れ を 受 け る大 き な籠 に 落 ち た」 と も解 釈 で き るか ら だ。 と もか くノ エル事 件 の 回想 を とお して,セ リー ヌ は 「死 に た い気 持 ち が私 か ら離 れ な い」32)と記 す ほ ど苦 悶 して い る。 複 雑 な 望郷 の 念 と死 へ の激 しい欲 求 に引 き裂 か れ る ほ ど孤 独 の極 み に立 た され た囚 人 。 彼 は,あ た か も 『皆 殺 し の た め の戯 言』 の エ ピ グ ラ フ 「す べ て の決 着 を つ けず に死 ぬ者 は天 国 に行 け な い」33)に従 うか の よ う に,あ らゆ る もの を独 房 の壁 に 思 い描 い て 決 着 を 試 み 55 る 。 し か し な が ら,そ の 行 為 が あ く ま で も想 像 に す ぎ ず,む な し く決 着 の つ け よ う が な い 一 人 芝 居 で あ る こ と は い う ま で も な い 。 ど ん な に 「お れ は お ま え (た ち)を み つ け だ し て や る」 と く り か え し叫 ん だ と こ ろ で,彼 の な か に 閉 ざ さ れ て い る か ぎ り,け い の だ 。 した が つ て,こ つ して が 堅 牢 な独 房 「お ま え 」 と さ しむ か い に は な れ な の 未 来 形 の セ リ フ に は,ど ん な敵 で あ れ孤 独 を解 消 す る た め に 出 会 い た い と い う将 来 へ の 不 確 か な 希 望 と,ど う に も解 消 で き な い 孤 独 の な か で は敵 に さ え 出 会 え な い と い う 現 在 の 確 固 た る絶 望 の 混 じ り あ つ た, セ リ ー ヌ の 不 条 理 な 感 情 を 読 み と る べ き な の で あ る。 本 稿 の 最 初 の 引 用 文 に あ つ た と お り,『 ま た の 日 の 夢 物 語I』 ル ・ ド ゥ(Entre-deux)」 と 名 づ け られ て い る。 も ち ろ ん,こ る 「お れ 」 と 「お ま え 」 と の 「こ の 壁 だ け 」[97]で に お け る 「お と し ま え 』 は 「ア ン ト 「あ い だ 」 を さ す 。 だ が,じ れ は決 着 を つ け つさいにあ るの は あ る 。 壁 に 閉 ざ さ れ た セ リー ヌ は あ ふ れ 出 す 感 情 の 赴 く ま ま に 『お と し ま え 」 を 歌 い つ づ け る しか な い の だ 。 私 は こ こ で 歌 っ て る,立 へ 行 く 時 に は ね,く ち 上 が ら な い,尻 が くつつ い て て … … け ど君 と一 緒 に そ つ ち る く る 舞 い さ せ て 進 ぜ る よ ,お っ さ ん![105] * 『ま た の 日 の 夢 物 語I』 の 先 駆 稿 の ひ と つ で,セ リ ー ヌ は友 人 の ダ ン サ ー 兼 歌 手 マ ッ ク ス ・ル ヴ ォ ル に 『お と し ま え 」 を 大 衆 の 前 で 歌 わ せ る た め に み ず か ら 口 ず さ ん で 教 え る 光 景 を 記 し た が,結 局,「 や つ は ル ヴ ォ ル は そ い つ を ぜ っ た い 歌 つ ち ゃ くれ な い だ ろ う」 と断 念 し た 訓)。そ れ 以 来,彼 を 録 音 す る ど こ ろ か,発 ャンソン 表 す る 意 志 さ え な か つ た よ う に思 わ れ る。 じ つ さ い, 彼 は 朗 読 箇 所 の 録 音 に 立 ち 会 つ た の ち,技 要 請 で,し に は,シ 師 フ レ デ リ ッ ク ・シ ャ ン ブ リオ ン の か もマ イ クが 切 られ て い る か ら と安 心 させ られ た うえ で よ うや く 歌 っ た の だ35)。 収 録 後 に も,「 あ ん な の は 発 表 し な い で くれ た ま え!冗 ん だ か ら,お と な く,作 は,北 談 な 遊 び で 歌 つ た の さ … … 」36)と語 っ て い る。 だ れ か ら も 歌 わ れ る こ 者 自 身 も 公 の 場 で 率 先 し て は 歌 わ な い シ ャ ン ソ ン。 『お と し ま え 』 の 異郷 の監 獄 に 閉 ざ さ れ 錯 綜 した憎悪 の エ ネル ギ ー を無 限 大 に増 幅 さ せ る ほ か しよ う が な か っ た セ リ ー ヌ が ひ そ か な か た ち で し か 歌 え な い,き わめ 56 て 個 人 的 な シ ャ ン ソ ン な の で あ る。 註 1)そ れ ぞ れ,つ ぎ の よ うな例 が あ げ られ る:「 騒 動 」 «Que je suis la musique cinq 「状 況」 «Tu ! »; ans moi de la musique la saisis la musique ! »; 「め った 打 ち」 «Tu vas que ! », CÉLINE,Casse-pipe, in Romans III, Gallimard, Pléiade», 1988, pp. 20, 46, 24 et 31. le sauveur voir coll. un de la Pléiade», 会,1985年,465頁 1981, p. 500. peu «Bibliothèque 2) CÉLINE, Voyage au bout de la nuit, in Romans I, Gallimard, thèque coll. la fait muside la «Biblio- 『夜 の 果 て へ の旅 』,高 坂 和彦 訳,国 書 刊 行 。 3 ) Lettre à Milton Hindus, du 17 octobre (1947), reproduite dans L'Herne, n" 3 et 5 , L'Herne, 1963 et 1965, [éd. en un volume, 1972], p. 128. 4) Voir «Interview avec André Parinaud» et «Interview avec Claude te», in Cahier Céline 2, Gallimard, 1976, pp. 39 et 170. 5) Lettre à Hindus, du 15 mai 1947, op. cit. , p. 112. 6) Lettre à Hindus, du 30 juin (471, ibid. , p. 118. 7) CÉLINE, Chansons, édition réunie et présentée par Frédéric La Flûte de Pan, 1981, [nouvelle éd. revue et augmentée, 8) MONNIER,«Notice» de Chansons, ibid. , p. 12. 9) Lettre à Hindus, du 15 avril (48), op. cit. , p. 134. 10) Louis Ferdinand Céline, Urania, 校 卒 業 試 験 お よ び イ ギ リ ス へ の 出 発 シ ー ンの 朗 読,そ い る。 な お,同 レ コ ー ド は1957年 Vogue社(noLVLX242)か Sarrau- MONNIER,Paris : 1985]. 1956, n° URLP 0003. 収録順序 はA面 に 『おと し ま え 』,『 夜 の 果 て へ の 旅 』 の 冒 頭 部 分 の 朗 読,B面 在 は3種 de 「苛 酷 な労 働 」 «J'ai ? »; ら,そ に 『な し く ず し の 死 』 の 小 学 して 『輪 差 結 び で 』 と な つ て にPacific社(noLDPS199),1968年 に れ ぞ れ 異 な る ジ ャ ケ ッ トで 再 発 さ れ た が,現 類 い ず れ も廃 盤 。 11) MONNIER,«Notice» de Chansons, op. cit. , p. 12. 12) CÉLINE, Féerie pour une autre fois I, in Romans IV, Gallimard, thèque de la Pléiade», 1993. coll. に示 す。 な お,基 本 的 に高 坂 和 彦 氏 に よ る邦 訳 『ま た の 日 の夢 物 語I』(国 会,1992年)を «Biblio- この 作 品 か らの 引 用 は ペ ー ジ数 のみ を文 中[]内 書 刊行 も ち い た が,部 分 的 に改 訳 した 箇 所 が あ る こ とを あ らか じめ 断 つ て お く. 13) François 10. GARDET, «Notice» de la pochette 14)決 定 稿 と は,セ du disque Pacific. Voir la note リー ヌが じっ さい に歌 つた歌 詞 を正 し く転 記 した テ ク ス トを さす。 57 Version définitive Lausanne, 35.ま F.セ de Règlement du 22 décembre publiée premièrement 1957, reproduite dans dans Chansons, La Tribune de op. cit. , pp. 33 - た,『 お と し ま え 』 は 『輪 差 結 び で 』 と と も に 全 訳 の 試 み が ひ と つ あ る(「L. リー ヌ の シ ャ ン ソ ン ル グ 社,1978年)。 試 訳 」,間 しか しな が ら,こ 章,石 上 真 樹 夫 訳,『 の 翻 訳 は つ ぎ の2点 モ ル グ』2号 所 収,モ にお いて 欠 陥 が あ る と い わ な けれ ば な らな い。 第1に,訳 者 が 典 拠 と した テ クス ト (Chansons, reproduites dans L'Herne, op. cit. , pp. 42 - 43) が 上 記 の 決定 稿初 出誌 に あ た る こと な く, お も に レコー ド聴 取 に も とつ い て作 成 され て い た た め,聞 き と り ミス に よ る単 語 の 誤 記 が 避 け られ ず,翻 訳 もそれ を踏 襲 して い る とい う こ と。 くわ え て第2に,訳 の ひ と りは フ リー ジ ャズ を 中 心 とす る前 衛 音 楽 評 論 家 な の だ が,あ チ ュ アに す ぎず,そ 者 くま で も ア マ れ ゆ え多 くの誤 訳 を 含 む 翻訳 で あ つた とい うこ と。 と は い う も の の,入 手 困 難 な小 部 数 発 行 の 雑 誌 に掲 載 され た 唯一 の全 訳 で もあ り,参 考 文 献 と して あ げ て お くべ き で あ ろ う。 ま た 本 文 で 触 れ る と お り,『 お と しま え』 は部 分 的 に 『メ ア ・クル パ』(『俄 悔 』,生 田耕 作 訳,倒 語 社,1982年,お よ び 『メ ア ・クル パ』,磯 野 秀 和 訳 ,『 苦 境 … 他 』 所 収,国 書 刊 行 会,1982年)と 『ま た の 日の 夢 物 語1』(註10を 参 照)に もち い られ て い る。 い ず れ も決 定 稿 そ の もの の 引 用 で は な く,異 文 を含 む のだ が,訳 出 にあ た って はそ れ ぞ れ の既 訳 を参 考 に した 。 15)第4節 後 の リ フ レイ ンの 最 終 行 は, «Tourbillons et soucis ! (風 に 舞 っ ち ま え, 憂 さ よ!)》 と歌 われ る。 16)第2節 の最 後 の2行 は くりか え し。 17) CÉLINE,Mea culpa, Denoël et Steele, 1937, p. 8. 『苦 境 … 他 』 所 収,国 18)Ibid、,p.9.前 19)た と え ば,つ 書 刊 行 会,1982年,173頁 掲 邦 訳 書,173頁 『メ ア ・ク ル パ 』,磯 野 秀 和 訳, 。 。 ぎ の よ う な 文 章 が あ げ ら れ る。 「怖 い の は 人 間 で,し か も 人 間 だ け だ, い つ だ って」,「ひ と を信 用 す る な ん て も う殺 して 下 さ い って な もん だ 」, Voyage au bout de 20)Ibid.,p.435.前 la nuit, op. cit. , pp. 15 et 掲 邦 訳 書,404-405頁 176. 前 掲 邦訳 書,21頁 お よ び174頁 。 。 21)『 戦 争 』 は,兵 士 た ち 全 員 が 忘 れ て しま つた合 言 葉 を 探 しも と め る ドタバ タ喜 劇 で あ るが,最 終 的 に提 起 され る合言 葉 は,勝 ち い くさ の名 前 か ら選 ば れ る慣 例 に反 し て,「 マ ー ガ レ ッ ト」 とい う花 の名 前 で あ る(そ の直 前 に は,「 ス イセ ン」 とい う語 もあ げ られ た)。 しか も,正 しい 合 言 葉 な の か ど う か が 等 閑 に付 さ れ て い る た め, 長 い一 夜 に兵 士 た ちが 味 わ つた苦 しみ が ま る で無 益 で あ っ たか の よ うな 効 果 を あ た え て い る。 そ れ は戦 争 そ れ 自体 へ の批 判 で もあ る。 ま た 『Y教 授 との 対 話 』 で, 小 便 を漏 ら しなが らセ リー ヌ に イ ンタ ビュ ー す る滑 稽 なY教 授 の 本 名 は 「レゼ ダ (モ ク セ イ ソ ウ)大 佐 」 とい う。 じっ さ い に セ リー ヌを 訪 れ る イ ンタ ビュ ア ー た ち へ の椰 楡 で あ る と同 時 に,軍 人 を ば か に す る表 現 で もあ る。 22) CÉLINE, «Préface» de Guignol's band I, in Romans III, op. cit. , pp. 83 - 86. 23) Henri GODARD,«Notes et variantes» de Féerie pour une autre fois I, in 58 Romans IV, op. cit. , p. 1262. 24) Lettre à Lucette Destouches, p. 59. 25) François (été 1946), in L'Infini, n° 43, Gallimard, GIBAULT, Céline, tome II (Délires et persécutions cure de France, 1985, p. 267. 26) Jean-Paul SARTRE, Réflexions 1954,pp.47-48.こ 1993, 1932-1944), sur la question juive, Gallimard, Mer- coll. «Folio», の 文 書 の セ リ ー ヌ に か ん す る 箇 所 は 当 初,「 反 ユ ダ ヤ 主 義 者 の 肖像 」 とい う題 で 『レ ・ タ ン ・モ デ ル ヌ 』 誌 の1945年12月 じ っ さ い に そ れ を 目 に し た の は,47年11月 号 に掲 載 さ れ た。 彼 が の こ と で あ る。 27) CÉLINE, «A l'agité du bocal», in Cahiers Céline 7, Gallimard, 1986, p. 383. の テ ク ス トは サ ル トル の前 掲 文 書 に た いす る反 論 で あ る。 ジ ャ ン ・ポ ー ラ ンが 出版 を 拒 否 した た め,セ して 発 表 され た。 «La Albert リー ヌ を崇 拝 した作 家 アル ベ ール ・パ ラズ の著 書 の巻 末 付 録 と Lettre PARAZ, Le Gala る が 早 い か,も に と って de Céline des vaches, sur Sartre et l'existentialisme», dans 1948. この な か で,「 私 の ウ ンチ か ら出 Elan, う 私 を 密 告 し て る!」(p.384)と 書 か れ た サ ル ト ル は,セ リー ヌ 『お と し ま え 』 を た む け る の に も っ と も 似 つ か わ し い 作 家 だ つ た と い え は しま いか。 28) Voir la lettre à Lucette Destouches, du 20 mars 1946, in L'Infini, op. cit. , p. 56. 29)セ リー ヌ 自身,『 ま た の 日の夢 物 語I』 の 過 激 さを 十 分 に意 識 して お り,専 属 の タ イ ピ ス トに,こ の作 品 をす ぐに は 出版 しな い ほ うが い いの で は な い か と も ら して い る (voir la lettre à Marie Canavaggia, du 12 novembre GODARD,«Notice», in Romans IV, op. cit. , p. 1124)0 1950, citée par 30)『 お と しま え』 制 作 当初 か ら録 音 に い た る ま で,こ の人 物 は 「オ ル タ ン ス」 なの だ が,『 また の 日の夢 物 語I』 へ の 引 用 に か ぎ り,「 エ ス トレー ム(Estreme)」 に変 更 され た。 お そ ら く,類 似 す る名 前 の 登 場 人 物 「オ ル タ ン シア」 との混 同 を避 け る た め で は な い か と思 わ れ る。 31) «Appendice I —Première esquisse de Féerie pour une autre fois et autres fragments tirés des Cahiers de prison», in Romans IV, op. cit. , pp. 579 et 584. セ リー ヌは窮 地 に 陥 った 同胞 を救 う た め,知 己 の あ る ドイ ッ軍 関係 者 に しば しば援 助 を要 請 して い た が,ノ エ ル にか ん して は力 が 及 ば な か った。 この ブル トン人 は友 人 と賭 け を して ドイ ッ軍 詰 所 の電 話 ケ ー ブル を 切 断 した た め,逮 捕 後,死 刑 判 決 を 受 けた の で あ る (voir GIBAULT,Céline, tome II, op. cit. , pp. 270 - 272)0 32) Ibid. , p. 584. 33) CÉLINE,Bagatelles pour un massacre, Denoël, 1937, p. 9. 34) «Appendice M - Version B de Féerie pour une autre fois», in Romans IV, op. cit. , pp. 790 - 793 et 804. 35) GIBAULT,Céline, tome III (Cavalier de l'apocalypse 1944-1961), Mercure de 59 France, 1981, p. 299. 36) GARDET, «Louis-Ferdinand musique, mars 1957, article Paris : Artefact, 1987, p. 86. Céline et la chanson», reproduit par Isabelle Cahiers français de la CHANTEMERLE,Céline,