...

日本語の象徴語の語源一特に南島諸語に問達して

by user

on
Category: Documents
10

views

Report

Comments

Transcript

日本語の象徴語の語源一特に南島諸語に問達して
奈良教育大紀要 第24巻 第1号(人文・社会) 昭和50年
Bull・ Nara Univ. Educ・, Vol. 24, No. 1, (cult. & soc. ) 1975
日本語の象徴語の語源一特に南島諸語に問達して
(その2)
川 本 崇 雄
(英語学研究室)
(昭和50年4月14日受理)
ま え が き
この小論は同じ題名の論文(1) [奈良教育大学紀要第23巻第1号(1974年11月) : pp. 15-36]
の続きである。その意図ないし結論は、すでに論文用の始めの部分で述べたっもりである。その
後に付加した語源表は、その結論のための根拠であると同時に、表中の項目一つ一つもそれぞれ
小さな結論なのであるo aからZまでの中、前回はgucu 麦でしか掲げられなかったが、今回は
そのつづきgucya からsltO までを収め,さらに前回の分について補正する点をいくっか付け加
-'- f--。
gucya 潰れる - kuta
gunya I gunya-gunya, kuり,a-kunya kune-kune, une-une : PJp. (n)KONA 《屈曲》
Ml. genjang歪んだ、屈曲した、斜の、 genjang-genjut 振曲った、ぎざぎざの、 genyanggenyut 平らでない、よろめく;Ma. koni, konikoni動く、移動する、 To. koni びっこを
引く、 Mang. koni亀のように四足で歩く、 konikoni 這って歩く、 Marq. konino 身
をよじる, Ha. `oni ジグザグに上る
gunya fl gunyaQ, guNn(y)aγi, kunyaQ, gunya-gunya, kunya-kunya,柔らかく張りがない: PJP. (ti)ku八,Jl 《軟弱か
Ml. kenyalゴム・餅のように弾力のある、しなやかな、伸縮性のある
gura gura-guγa (家・根・歯などが)揺れる: PJp.1)K!.尺A〈動揺・不安定》
Fi. kureゆする,kurekuγe頭をふり動かす、Sa. kule,kulekuleゆるめる、歯をぐらぐらにする
gun guγi-guγi唐草、渦、るいれき、こり、 kuri-kuri (目玉・頭など)丸い、回転:PJp. (n)KCRI 《転回、丸い)
PAN gruli勺回転: Ng. pan-gulen頭のぐりぐり、 Ml. guling回転する、転がる
guru I guruQ, gururi kuruQ, kururi, guru一guru, kuru-kuγu 回る、巻く、 goγoQ,goroN,go・ori, koroQ, koroN, koroγi転がる、 koγoQ, koroγiすっかり(-英roundly) : pjp- (り)
K(RI'《回転、巻く》
PAN gulur)回転二Tg. gulorj車;回転する, Ml. gulong巻く、巻物
guru n guγuQ,gurun 輪、周囲: PJp. rjKUKUf IH 《周囲》
PAN kuliliiJ : Ml. keliling 周囲に、近くに;取り巻く、巡回する
gusya 潰れる - kuta
guta 疲労- kuta
guu I軒- goroI
gUu II guu-cyoki-paa じゃん拳[gnu< gobu奉、cyoki, - cyoki, paa< paγa手の平] ;
1
'蝣il 本;:; at
[多分関連] kobusi 拳 く k。mu-si
PJp. (rj)KOMV,りKt,(, 《峯) 、 pAノl (手のjfか
PAN gemgem拳; pal両手の平
gyaa I 0-gyaa, gyaa-gyaa 赤ん坊の声 gaa-gaa 煩い声、 kyaaQ, kyaa-kyaa, kyaQ,
kyaQ,-kyaQ 子供や女の騒ぐ声、
MJp. k(w)aq 目や口を急に大きく開く、 OJp. kaka 「カカ飲む」、がぶ飲みする: pjp.
nKAA, KAKA 《Hを開く》
PAN qaqa uを開く: Fi. -qa-qa一息に飲む、 'To. nga, nganga 幼児が)泣く、叫ぶ、
Ma. ngdnga鳥などの鋭い叫び
gyaa n 筋の鳴声- nyao
gyoro 逆同] gyorocx gyorori, gyor0-gyoro, kyoro-kyoγ0, giro-giro, kiro-kiro 見廻す:
pjp.り)kiro 《鋭い眼球の動きか
PAN kilaw: PPN kilo: To. kilo 横目でちらっと見る、 kilokilo じろじろ見回す、警戒
する、見張る
hagu 「チグ-グ」 -mago
haka 「明快」 - haki
haki haki-haki, haQkiri, teki-paki ¥_teki - cyoki]明快 haka-baka, OJp. Faka-baka
(行動・判断などが)はきはきしている、 Faka 計、量、目安 PJp. PAKA,PAKl《
計、明快》
PAN b叫kit: Ml. bangkit 立ち上る、目を覚ます、 PAN paりkat: Ml.pangkat 昇る;
階級、順位,程度
hara 軽いものが落ちる- bara I
heko 卑屈- biko
heta heta-heta カが抜けて坐り込む、 heta-baru ((動))く peta;pecya (卵など)つぶれる;
meQta滅多、むやみ、 MJp. meta-meta財産が急になくなる、病気が急に悪くなる; mecya-mecya滅茶; musya-musya, musya-kusya、 musa-musa, (cf. moya-moya, moya-kuya)腹が立っ、
心が乱れる、気がふさぐ mucya-mucya, mucya-kucya 無茶苦茶く musa, muta : PJp.
POTA MOTA, MOSA 《つぶれる》
PAN pecaq :Ml.pechah 茶碗・ガラス.卵など)砕ける;元気のない
heto heto-heto 疲労く peto OJp. foso細く pdso, mdt-u持続する PJp.pOTO《疲労》、
pOSO《細》 、凡iOT- (持続か
PAN pejes 苦しみ、貧弱、病気、不快 Fi. voso-ta耐える
hira I hira-hira紙・布・旗・花びらなど; OJp. Fira板・紙・皮・畳・鉾・鍬・なた等の助
数詞 PJp. pIRA 《平たい物》
PAN bilaq 片: Ml.bilah木屑、木片、薄板;刀・針・斧などの助数詞
hira n MJp.Fiγa-Fira火のひらめくさま[-mera ] : PJp. piRa《焔》
PAN MR叫 赤くなる
hiri hiγi-hiri, piri-piri, hiγiQ, piγiQ皮膚の表面がやけどなどで痛む、舌に辛い物がしみる、 (
oJp.FiFi-ku,FiFira-gu ひりひりするく pi-pir- [重複] ) ; cf. biri-biri, biriQ電気などの
刺戟: -PJp. PIRl, PIPI (皮膚の痛み》
PAN bi[r]iq 皮膚病、皮膚の痛み
日本語の象徴語の語源-特に南島諸語に関連して
hiso hiso-hisoささやき、 hiQsort静か OJp. Fis0-, miso一密 NJp. boso-boso低い声くbiso
-pjp. (叫PISI. AllSI 《静か、秘密》 [その1, P. 19]
PAN bisik:Ml. bisek耳語、私語、密語; cf. Ml. bisu唖
hita I 一面 - pita I
hita n密着 - pita n
ho ため息 - buu n
hocya ふっくら - bote
hoka I温か - kaka w
hoka n液体をこぼす - muka
horo 滴る-bara I
hucu 急に終る-bucu I
huku ふくらみ-buku I
huu 息-buu II
hyoro よろめく-bero
iro 種類- ziro
ka 熱、明り-kaka IV
kaa kaa-kaa, OJp. kakaカラス・ワシなどの鳴声 PJp. KAKA 《鳥の声》
PAN gagak鳥の声: Ja., Ml. gagak カラス, To. kaka九官鳥
kaci 片-gata I
kaci U堅実一gasi I
kaci m kaci-kaci堅い物のぶつかる音、火打ち石の音、 「カチカチ山」 ;非常に堅い感じ、火
打ち石、 gaci-gaci 堅い物のぶつかる音、物の堅いさま、 [関連] kata堅 PJp.(rj)KATI
・!・';蝣'.、、
l'l
PAN kas : ma-kas, k-er-as堅い[ ma・, -er-は接辞] : To. maka石、 maka-afi火打ち
石
kaka I 鳥の声- kaa
kaka [I がぶ飲み-gyaa I
knknⅢ 激怒-garni, kaka IV
kaka IV kaQ怒って急に血がのぼる、光・火が急に強くなる、kaNkaN日光が強く照りつける、
火が盛に起る、強く怒る[-garni] 、 MJp. kaQkaQ炭火など盛に起る、光り輝く、逆上する;
[関連] hoka-hoka, poka-poka温い maQka, maQkaQka, aka赤 OJp. kaka-yaku輝・.
PJp.(K)AKA(赤熱》 pUKA 《温い》
PEG ka,kaka,pukaka赤熱(?) : Ma. ka燃える、火がつく、 kaka赤熱、 Fu. ka火
をっける、 kaka輝く、 Marq. 1 aka-ka火をっける、 kaka乱赤, To. kakaha赤熱する、
激怒する、 Motu kakakaka 赤、はでな色、 Sa., Ma. pukaka, pokaka暑い、 Ra. pukaka
熱
Kara I kara-kara干、乾 -PJp. KARA 《乾燥力
PAN kaRar)乾いた
kara II 明るい響-gara I
kara III 空-gara II
川 本 崇 雄
karaIVkaγa-garaどうにかこうにか、MJp.kaγa-kiかろうじて助かった:PJn.KARA
(KI)《僅かの差》
IEOりkarani(?;:Sa.kara-kiほとんど、もう少しで、kaγa`ilaeもう少しで行くと
ころ、99
Lau,Wa.,-Ar.garangiすぐ近く
kanI噛む-ganI
kann掻く一gariII
kanHkari-kaγi天ぷらのころも・センベイ.乾燥しすぎた食物など:PJp.KARl《歯
切れのよい食物》
Ml.gaγingト,-ストが歯切れがよい、食物が乾きすぎて堅い
kasaI肌荒れ-gasaI
kasaII軽い動き-gasaII
kasi痩せ、騒々しい一gasiII
kasukasu-kasu,katu-katuやっと、辛うじて[(原義)磨擦;参考スレスレ]-gasiII
kataI片-gataI
kataIIぶつかる音一gataII
kataIII類似-aza
katuIやっと-kasu
katunkatu-gatu不満足に耐えながら,ともかくも;[関連]kate((動))じっとこらえる
P]p.KAT(Uり耐える
To.kゐtaki耐える[katuI(普)とIlトk-)は同源と見られているらしいO同様にago(吾
子)《子、または子同様に庇護しかわいがっている人を親しんでよぶ語。2人称にも3人称
3
にも使う》と、ako《中世以後、小児の自称》も同源とされている。しかしago(吾子)
はPANaqken(私のものかに∴ako《自称》はPANaku《私)に、それぞれ比較するこ
とができる]
keelkeci-keci,koci-koci,kocukocu少しずっ、keci粗末、貧弱PJp.KOTl,KOTU《小》
PAN[h]e(n)Tik小:Tb.'otik少い、'0-l-tik短命、Ja.k-eti小さくする
kenIkeN-keN犬・キツネ・キジの声、kyaNkyaN-kyaN犬の声;kol%koN-koNキツネの声:
PJn.KANKAN,KONKON《犬やキツネの声か
PANkaqkaq動物のはえる声(-keqkeり):Ml.kengkeng犬のはえる声
kennken-ken片足を後にあげて片足で跳ぶ;石けり;(ciN-ciN)moga-moga同<m0-gan[
-ciga]PJp.KONKON,九iOGAN-MOCAN《片足を上げる》
PANkaqkaij(-keqkeq):Ml.kangkang,me-gangkang足を開いて坐る、大の字に寝
る、股を開いて立つ、大股に歩く、teγ-kengkeng片足をもち上げた、片方の翼が折れてつき出
た、(泳ぐときなど)両足の広がった
kera笑う-gera
keta笑う-geta
kiblkibi-kibi敏速、軽快、生き生き、元気:P.Tp.KIMpl(活動的》
PANkipayふり動かすMl.kipai(手を)振る、手足をばたばたさせて泳ぐ、(旗が)
ひらひらする
kicikici-kiciゆとりがない、kiciN規則正しい、正確、kiQciγi正確、glQci:γl'動きがとれない、
日本語の象徴語の語源-特に南島諸譜に関連して
隙間なく詰っている: PJp. KITI 《隙のない)
PAN [h]iTik 小さい: Ja. iti少し、 Ml. k-e'te小さい、 HO. v-itsi少し: Sm. iti小
さい ku-iti狭い、限られた、wh房-iti狭い、詰った、混んだ、 Ha.i*i'J、さい、少し、ほと
んど、ikiiki狭い、余地のない、 (バンド・帯などが)きつい(< iti, itiiti )
kii kii-kit, kitq女や子供の金切り声、油の切れた車のきしみ、急ブレーキの普:kiN-kiN, kiiN
かん高い声: -PJp. KII KIKI 《かん高い声や音か
PAN kikik: Ml. kekeh忍び笑い、おうむの一種、 ter-kekekきゃあきゃあ笑う: To. kiki
子豚や幼児の鳴声、油の切れた車のきしみ
kin かん高い声-kii
kira gira-gira, giraQ, giraγi, kiγa-kiγa,kiγuQ kiγari 光輝: -PJp. (-njKIRA
PAN gilaq ピカピカ、キラキラ光る; gilap.kilap輝き:To. kikila 色・衣服など)き
らびやかな、はでな
kin I kiri-kiri腹・胸など痛む、鋭くさしこむ: -PJp. KIRI
PAN niluリューマチの痛み:Ml. ngilu歯痛;歯が浮く
kin n 乱って回転-gin
kin m giγi-giri, kiri-kiri 歯ぎしり: -PJp. {n)KIRl
bl. nggin-nggin歯ぎしり[Ivens 1940:588 ]
kiro 目玉-gyoro
kisi 乱み-gisi
koci 少し→keci
kocu 打つ-gata D
kocu n 少し-keci
koko koko-koko, kokoQ,koke-koQkoo : PJp. KUKUー《ニワトリの声か
PAN kukuk:Ml. kokok ニワトリの声
komo komo-gomo次々に. (来る、集る) ; (OJp. komo-komo互いに) ; komo-komo ((佐渡
・富山))草木が茂って開けない、 koNmori木などが生い茂る;盛り上っている、 [関連] kumuからみ合う、一緒にする、 kumi 組、 kom-u一杯になる、複雑になる: -PJp-KUMU。《集
める、盛り上げる》
PAN kumpul 積み上げる: MX.kumpul, kompol (人を)集める、 (散乱した物を)寄せ
集める;多数、沢山、群; kumpul-an 会合、クラブ、民衆、雑踏、込み合い、sa-kumpul
共に、 -諸に、共々に cf.Ma. kopu満っ
kon キツネー→ken
kon I 掻く-gori I
kon n 噛む-gori II
koro 転がる-guru_I
koso 内密-gasa I]
koto I 叩く-gata n
koto n煮る-goto m
koto ffl 全部、異、別-→goso n
koto IV OJp. koto-koto,koto同じこと、 -goto如 soko-soko ほとんど: PJp.KOTO《同、
iummm 犯
6
似》、 sOKO 《ほとんど》
PAN ket : zeket, deket, leket
粘着、 keket しがみ付く: Ml.dekat 近い、ほとんど
PPN 8oko:Sm. so'o っなぐ; 真似る人、 Ma. hoko 交換する、To. hoko 類似、すぐ
後に続く人、一番近い人、 hokosi
kowo OJp. koword-kdworo '.
似る
PJp. KOMPU 《濃い液体をかき弛す》
Ml.gembok 沈殿物を擬梓する、 gemboγ (士や飯などを)軟くするためにかきまぜる
kucu 鼻詰まり-goto in
kucya 混乱-kuta
kuda 疲労こ細か-kuta
kudo 細か-kuta
kune ねじれ-gunya I
kunya Iねじれ-gunya I
kunya Ⅱ軟弱一gunya D
kura MJp. kuγa-kura 目まい、 [関連"] kura一mu 暗くなる、見えなくなる PJp. KURA
《暗)
PAN gelap 暗い
kuri 丸い、回転-gun
kuru 回転、巻く一guru I
kusa kusa-kusa, kusya-kusya 立腹、憂彰: -PJp. KUSA 《不気嫌か
PAN gusa[r] : Ml. gusaγ 立腹、不快
kuta guta-guta, kuda-kuda, kuta-kuta 疲労.衰弱、老衰、古く役に立たない、こなごな、
guQtari, kuQtaγi,gutaQ,kutaQ 無力、衰弱、 gucya一gucya, gusya-gusya つぶれて汚い、混
乱、 kucya-kucya, kusya-kusya しわだらけ、混乱 guzu-guzu, guzi-gugi, gusi-gusi, kudo-ku
do, kuda-kuda kuyo-kuyo, kuya-kuya細かすぎる、思い悩む; kuzu (OJp. kudu)屠、 kudo 煙
出し[原義:穴 ?) ] 、 kozi-ru(OJp. koz-u)根を引き抜く、 OJp. kudu-ru、kuy-u砕ける、
kuy-u, kuya-mu悔、 ku之l-ku 長いものを)折る PJp. (t))KO{N)TA,(r))KO(N)SA,(V)KO(N)Sl
《こわす》
PAN ge(n)tas粉砕、穴、さけ目: Ml.getasこわれ易い、いらいらした、気弱な、神経質
な、 gentas (茎など)折る、 (花など)引き抜く; gentis折る、 getis もろい、砕けやすい
kuya 細かい-kuta
kuyo 細かい-kuta
kyaa 叫び-gyaaI
kyoro 見廻す-gyoro
maci -maci別々 PJp. MATI 《別》
Ml. masing分離して、特有の、独自の; masing一masing各自、別々、それぞれ
magi ドギマギ- mago
mago mago-mago 迷うdogi-magi 慌てる、 magi-reru (OJp. magi-ru)心が他に移る、隠
れる、 [関連] OJp. mag-u曲、 maga-Fu交叉する、 maga禍; OJp. mak-u退出する、 makaγu遠く-去る、死ぬ; cigu-hagu 不調和(く tiga-pagu (?) -ciga ) , hagu-γeru,
OJp.Fagu-ru)連れと離れる; OJp.Faka-γu ((東国?))別れる、離れる、Faka墓(-あの
日本語の象徴語の語源-特に南島諸語に関連して
世?) ;てこ<aki脇、 waka-′・u別れる: PJp. (M)PAfajK-, MA(n)K- 《それる》
PAN (m)p叫, (m)b叫 sa-mpaq,si-(m)par)脇道、分れ道、 [t]i-mpar)びっこ、不
ぞろい、 ta-mbar)側面、反対側、斜、 par)a[h] ,m叫a[h]ふた又、分技、 h叫a, baqb叫
聞く: Tb.ォ'-γ-par]脇道、あの世-の道、
Ja. simpa-q避ける、 Fi. zimba 死ぬ、 zimbazimbaあの世、 To. hipa傾斜した、ねじれた、
不揃いの、 [OJp. sima 《島》はPAN simp叫の異形*sima勺に対応するO 村山1974:
241以下参照]
mako (。)maNk。 omeko女陰< り-ko [-koは(o)ciNko 《陰茎》 、 (o)si′Qko 《小便》 、 usko
《大便》などの-koと同じ接尾辞であろう] : PJp. AM71- 《女陰》
PAN ba岬開く Fi. ma-qa, Sm. marpraaりa女陰、 [ (o)ciN-ciN, (o)ciN一陰茎》のciNは
PAN ziqzii) : Ml, jinnng 《軽い物をぶらさげて歩く》 と関連するかも知れない。 -cinn]
mama (o)maNma, MJp. mama ((幼))飯、 OJp. mama乳母;継(父・母・子) -養いの(
父・母・子) (?)
[泉井1953はママチチのママをPAN mamah 《伯叔父(母方の) )に関連づける] , [多分関
連] mama-ko継粉、ダマ pjp. -仙IL4 《幼児の食事》
PAN mamaq (吐き出すために)噛む: To. mama母親が噛み砕いた幼児食;カワの根
を噛む(酒を造るため) ; (石鹸に使うため)キャンドルナッツを噛む Sa.meme 噛ん
だ食物を団子にしたもの
maza maza-maza 目の前にみるように、 OJp. masa-ka現在、まのあたり[但し・中田1963、
金田一1974は %-sakaと分析する] , ma白; [ついでながら matT。ka 反語・否定をともな
ぅ《よもや》は別語で、 Ml. masakan 《まさか--・すまい》と比較すべきであるo文例:
suda mati masakan hiduppulaすでに・死ぬ・まさか・生きて・かえる(ものか) 《死んだ人
がまさか生き返るまい》 ] : PJp. AIA(N)SA 《目、正》
PAN ma(n)ta目: Ml. me-mata-mata明らかに、確かに、そっくり・総体で・ teγ-matamata 明らかに、To. mata目、顔、 mata一mata似ている、 Sa. mata 目、見る・らしい,
の様子だ、 Ra. mata目`、顔、面前
mazi 幌む- ziro
mecya 混乱-heta
mera OJp. meγa-meγa 炎1. -一11ERA 《炎》
PAN iRaq赤い、 iRaq赤熱 Ml. merah-merang責赤< ma-iraq-ma-iraヮ; PE0 meRa赤 Sa. melaha, mela-melaha激しい焔、 Mo. mera, Ma. miramira赤熱
mero だらしのない-→bero
meso 泣く-beso
meta 悪くなる-heta
mici 充実-bisi II
misi きしむ、十分-bisi II
miso 静か-hiso
moga 片足で飛ぶ-ken n
mogu 噛む-musya n
8 川 本 崇 雄
moku 煙-puka
mosa 不注意-bosa
mota mota-mota吐気がする、 mota-γ蝣eru ((動))不消化、 mota-tuku吐気を催す: -pjp.
・1/('TA (吐気》
PAN [h]u(n)taq 吐く Ja. utah, m-utah, w-utah, Ml. m-u(n)tah 吐く、胸が悪い
moya 立腹-heta
mozya 密生-beta I
mu 立腹一mucu
muci muQciri, MJp. muci-muci : pjp.MI!Tl 《 (女性の腕・乳ぶさなど)肉づきがよ
くて引きしまっている
Ml. muntilずんぐり、 (幼児の)つやのよい、 cf. montok肉付のよい、丸ぽちゃの, (胸
の)丸々とふくれた、ずんぐり、 mondakずんぐり、 mondok ねずみなどの)太った
mucu tnuQcuγi 口数が少い、 muQ,muuQ怒りをこらえる、息がっまりそうになる、 MJp.
mutu-ku怒って口をきかない、 (馬・鳥・子供が)元気がなくなる ucu-ra-ucu-γa, uto-uto浅
い眠り、ぼんやり、 uQtori 心を奪われる、 OJp. uto-si, utu-ke愚か: PJp. (M)UTU《無口》
PAN utu : Ml. m-utu悲しそうな、陰気な、沈黙の、唖の、 Tg. uto-uto愚か、だまされ
やすい
mucya 混乱-heta
muka muka-muka 胸が悪い; MJp.foka- ホカト、汁や酒を急にこぼしたり、捨てたりする
-P)p.PUKA, MUKA 《液体をこぼす)
PAN buhaN : PPN pua [Pukui& Elbert 1971 ] : Ha.pua'i流れ出る、泡立つ、吐
く、 Sa. pua'i吐く、気分が悪い
muki muki- ムキになる、本気になって怒る; [関連'] OJp. muku-muku-si, muku-tuke-Si
恐ろしい、気味悪い: PJp. MUKI 《立腹》
PAN berjis立腹: Ml. beng(g)is 人.言行)残酷な
inuku I 太った-buku I
muku II 泡、雲-puka
muku ll]恐ろしい一muki
mukuIV muku-muku柔い毛がたくさんある、多く重なり合って生える.次々と生える、次々
に立ち上る、 muQku, muQkuri急に起き上がる、 muku-ge尤毛; OJp. muku-saka繁盛: pjp.間ノ'K(' (若葉が生える)
To. muka 葉芽、若葉、 muk0-muka (薬が)まだ若く小さい、 (木に若芽が)次々とたく
さん生える、 Ma. muka 亜麻の繊維;ヤシの延びない若葉
musa 無為-bosa
musya I 立腹-heta
musya H musya-musya 行儀の悪い食べ方(< syamu の音転?) ; tab-eru (OJp. tab-u)
食;syabu-ru (自分の指、母の乳、あめ、骨など)なめたりすったりする mogu-mogu (歯
のない人が)噛む PJp.SABI' SAMl',UUvKLノ' (行儀の悪い食べ方か
PAN camuk : Tg. sa-muk-mok食べる、 Ja. samu歯のない人が噛む、 Ho. tsamu-tsamu
音を立てて食べる; PEO (n)samu :余り物を食べる、一つの物ばかり食べる、情しそう
Llト.1ト`、Yift.,7ト.i.'V.IG I∴南w.満,,,'i;二l'tlii- L こ
に食べる
muu 立腹→mucu
muya 盲目的-bosa
muza 無為-bosa
muzu -mu之u虫の這う感じ, [多分関連] musi虫く musu-i ; uyo-uyo, uzyo-uzyo小
さいものが多数集まって動いている -PJp. mu(n)sv 《虫が群がる》
PAN pu(n)su蟻塚: Ml. pusu, beγ-pusu-pusu群衆が波動する、 pusu, pongsu, busu(t)
蟻塚
nayo OJp. nayo-nayo, tayo-tayo弱々しい、nay-u萎える、 naya-mu, ((東国)) nayu-niu 悩
む、病う、 lay-u 絶える、死ぬ、消える: PJp.TAYU, NAYU 《衰弱》
PAN layu : Ml.layu しおれる、枯れる、やせる、 (王が)死ぬ、 (妃が)悲しむ、
Iayuh癖曝した、びっこの
nodo 閑-cuku I.cf.Sa. noto止む、静まる
noko 歩み寄る-suku
nono 月-dodo I
nora 怠ける-dora
noro 淀んだ-cuku I
nota nota-utu 転げ廻って苦しむ、猪が泥土にふしころがる、 MJp. nuta, OJp. uta, ota,
nita 湿地、 cf.アイヌota砂浜、川岸の砂原、 n-uta-p川の撃曲内の土地、山下の川ぞいの平地
-pjp.初('rr」 《湿地》
PAN qu[tJan: Ml. (h)utan森、未開地; PPN Uta : Ha. uka 内陸、山手、 (海か
ら見た)岸
nuke 厚顔-cuka
nuku I 平和-cuku I
nuku II 温い-dodo I
nuru 抜ける-→curu I
nyao nyao, nyaa, nyaN,nyago猫の鳴声く*myao ; neko描く nyako く tnyab; gyaa-gyaa猫のいがみあい: -PJp. MIYAU りKIYAIノ' 《猫の声か
PAN [hjiyuq m-iyuiJ, n-iyur) : Ml. ngeong ; ngiau ; To. miau, ngiau, Ha. niao
(く rjiau)猫の鳴声
nyoki 立っ-suku
れyoro 蛇行-bero
OCl 方言)) oQciγi, oQcira (人について)安心、落着き; oci 結果、 oci-cuku
((動))落着、定住、安定、帰着、沈着; oto-na温和、穏やか、落着いている[oto-na (大人》
は別語と今は考えておく] 、 OQton こせこせしない、落着いた PJp.on 《帰着か
PAN qen[t]i : PPN oti完成、終了、結末、安定: Fi.oti終った、 otwti 終り、
結論
paa 開いた手-guu n
paci pact-pact 拍手の音: pjp. pt477
PAN pa(n)tik : Ml. pantek指を鳴らす、火をきる、硬い物を打ち合わせる、 To. pa-
川 本 崇 雄
10
∫ipasi拍手する、 Ha. pahipahi手を叩く
pacya はねかす-basya
pal pai-pat, oQpai母の乳房、 OJp. FciFa母く papai : PJp. /,。H・I 《母性的》
PAN bayi母: Tg. babayi女性的、 Ja. bayi乳飲み子
paka paka-paka馬の埠の音、高い音で叩く PJp. paka 《高い打撃音》
PAN pakpak tTつ; sipak : Ho. tsipaka足で蹴る、 Ml. sepak (ボールを)蹴る、後
方に鹿とばす、踏みつける、平手で打つ、ラケッ.トで球を打つ、 Tg. sipa (馬が、子供がボ
ールを)蹴る
paki 明快-kibi
paku paku-paku息をはずませる、大口で食べる、 pakuri食物に喰いつく、paQkuri 大きな
口が開く PJp. I'AKU 《口を開く》
PAN babaqロ、穴 Fu. mafa口を開ける、 Ja. b-r-abah大声で話す
para 降る-bara I
pasya はねかす-basya
pata I 出会う、 、片付ける-bata I
pata n 順調-bata II
pata III 倒れる-bata m
pata IV [対応A] pata-pata境を梯う、 hata-ki塵を梯う道具、 hata-ku境を梯う、財布を
空にする、 ha-bata-ku (OJp.Fata-ta-ku )羽ばたく OJp.Fata-ru徴収する; Fada-ku かき
落す、こそげ落す、露出する uada-wada, wana-wana振える; vuata綿; [対応B] OJp.
FaFa4 等、 ubaF-u奪うく mu-mpap- PJp. (M)PA(N)TA, (M)PAPA 《振る、取り除く》
PAN paspas 振る、きれいにする; kipas扇子; kupas皮がむける; Ra(m)pas はが
す、奪う; kapas 綿(-綿の木から摘み放ったもの) : Ml.papas, me-mapas (テ ント
を)取り梯う、 (衣脂を)はぐ、 (財産を)奪う
pecya I 喋る-becya
pecya n 平たい-beta I
pecya m つぶれる-heta
peko おじぎ、空腹-biko
pesya 平たい-→beta I
peta I 粘る、一面-beta I
peta n 脹らんだ-bote
pici I 隙間がない-bisi II
piCI II pici-pici水がはねる[- bacya ]
To. pihi, pihipihiはねかす、ほとばしる
pici in ptn-pici(捕った魚が)はねる、(少女など)若々しく元気:-PJp. PITI 《とびはねる》
PAN piTik : PEO pinti飛ぶ、はねる: To.fisi指ではじく、 Ro. hiti びっくりして
飛び上る、 Ma. whiti飛び上る、はねる
picya はねかす-basya
pin 皮膚の痛み-hiri
pisya はねかす-basya
日本語の象徴語の語源-特に南島諸語に関連して
ll
pita I pit`lγi, piQtaγi,pitaQ密着、ねぼりつく、すきまなく閉じる、 hita-hitaすきまなく、
密着、 MJp.Fita-toじかに、直接に: PJp. ∫/TA 《密着か-bisi D
pita n pitaγi,piUtart, pitaQ完全に合う、よく適合する、一致する、適中する、 hita (OJp.
Fita )一途、全く、一面、 hit〟-hit〟水中の物が水面にすれすれ、水が浅くて底に近い(-水面に
一致?) : PJp. PITA 《一致)
PAN pisan 《合一か
pocu 孤独-bucu I
pocya ふっくら-bote
poka I 浮く-puka
poka II 開く-buka II
Sa.hoka 開く、底に穴があく、Fl.voka 開く、 Lau foga ぱっと開く、 Ma.hokai広
がる、 Ni.1hoka 貫く
poka m なぐる-poko
poka IV 温か-kaka IV
poki 折る-poko
poko poko-poko, poku-poku, PON -poko-pox, boko-boko,boku-boku, bokoN-bokoN 中空の木製の
もの・木魚・腹など打つ音、 poka-poka, pokax′pokari 頭(-中空のもの)などなぐる: poQkuri すぐに折れる、急に死ね; poki-poki, pokiN,pokiQ,pokiγi (木の枝など)楽に折る:PJp. PL,KA, (MjpL,^'L, 《中空の物を打つにぷい音》 、 PUKI, PUKU 《あっけなく折れる》
PAN pukにぷい音、 pukpuk道具で打つ;病気の発作、こなごな; To. mohimohi 細
かく折る
poku 木魚の音-poko
popo 腹-pun IQ
poro 落ちる-bara I
pucu 切れる-bucuI
puka puka-puka, pukari, poka-poka, poQkari (煙が)たちのぼる、 (池・死んだ魚が)浮き
上る、 huka-su煙草など、 huk-u吹く、勢よく出る、 (ホラを)吹く、わき出る、 (かびなど)
生える、 buka-buka浮く、 MJp.Foka (魚が)浮き上る; cf. buku-buku泡、 muku-muku 茶が)
泡立つ、 (雲が)湧きでる、 moku-moku煙が立つ: PJp. (M)PUKA,一uL'KA 《泡が浮かぶ》
PAN bukal泡立っ、湧く: Ma. huka, hukahuka抱; cf. Ml. bual泡立つ、べらべら喋
る、自慢する
pun I 怒-buri
pun n 揺れる-buru
puri in puγi-pun 魚肉が新鮮で張り切っている; [対応B] ((幼))posp0両腹; hoo(OJp.
FoFo 頬 OJp.fof0-mu,fufu-mu含む、 (芽が)開こうとする、はりきっている、FOFO懐中:
-PJp. PURI, PUPU, POPO 《充満》
PAN pelpel満たす,ぎっしり詰める、集める、 pului】集める; cf.To.fufuli 人が)
丸々した、健康ではち切れそうな、 Ma.pori油身、 Ta. pori太った女、 pona肉付きの
よい、 Ha. poli T腹、胸、 Ma. pupuri, pupuγu手に持つ、保つ、 puripun 感情を抑える、
puγu詰め物をする、閉じこめる、 Sa. pulupulu布で包む
用 も 崇ill:
12
puu 吹く、おなら-buu II
pyuu 風-buu n
saba I saba-saba ( OJp. sa-wa-saxva, sa.Fa-sa.Fa, saxva-yaka,sata-yaka .ゞαiipari, [音
転] rw)aQsari (汚れがとれ、いやなことが済み)気分がよい、爽快、 [関連] a∫e汗く*wase (?).; same-zame涙を流して泣く、 [関連] OJp. (s)ame南: -PJp.sA{AJ) PA ,'sAilJA,
Mpasa 《濡れる、汚れをとる》 [-zabu]
PAN basaq, sabaq濡れる Fi. sava洗う、 savasava清潔な
sabaII 騒々しい→zawa
saFaI 爽快-saba I
saFa n 騒々しいzawa
saFaHI OJp. (s)aFa-,sawa一 多く、 (s)amane- 多い、広く行き渡る、 mane一 度数が多い: PJp. SAPA,!SA)MANYA 《多い、一般》
Ml. banyak多い、沢山、 ke-banyak-an多数、大衆、一般, sa-banyak 同数の、それほ
ど多く、大層多く cf.Sa. meni全く、完全に、 Lau qai-mania仲間たち、 Lo mani全
部一緒に
same 涙を流す-saba I
sapa 爽快-saba I
sara 滞りなし-dara I
sawa I 爽快-saba I
sawa II 騒々しい-zawa
sawa lll 多く -→saFa m
siba siba-siba屡々、 [関連] sizva しわ、 sibo 織物・革の)しわ、 OJp.sifo酒を醸む度
数、時、折: -PJp.-sIMPノ1,SI(M)PO(折り目か
PAN lipet折る Ml. lipat折り目、敏、 To. lipilipi折り重ねる
sIFO 濡れる、惰然-sio
sii 小便- siko
siko siQko く sit-ko [-koについては-mako ](OJp. sisi, sitd)小便、 sii幼児に小便を
させるとき; sito-sito小雨、しめった、 siOton Lめった、濡れた、 zito-zito, ziQtoγi (不快な
ほど)しめった、汗にぬれた PJp.SOT, SISI《滴り》 [その1、 P-19]
PAN rintik : Ml. γintek滴る、 ber-γintek-rintek小雨が降る
siku I siku-siku泣く、 ziku-:iku水がにじみ出る、 daku-daku汗が流れる、 doku-doku 血が
流れる-PJp. (N)TIKU, NTAKU, NTOKU(滴る》
PAN TikTik Ml.titek血のしたたり、水滴、露; γin-tt,丘つ両り[- ;iko 1
siku II 刺すような痛み-zuki
sime 湿- simi
simi simi-zimi, siNmin{築く感じる、じっと見つめる(-ゆっくり味わう) ; gimi-zimi, zime-zime不快な湿気、 OJp. sime-zime浸みる、心を打ち込む、 [関連] simi-ru, sime-ru湿、浸、
some-ru(OJp. som-u 染、思いがしみついたようにずっと消えない: -PJp.SIMI, SOM一
浸みる、染まって取れない)
PAN cemeD汚す、塗る、染める; cemcem湿り: Tg. simsimゆっくり味わう、吟味する
日本語の象徴譜の語源-特に南島諸語に関連して
IK
sina sina-sina, siNnaγi, syana-syana, syanaγ・syanari, syanaγa-syanara Lなやか: --
pjp. JJ.\'.l 《柔軟》
PAN zinak 飼い馴らされた: Ml.jinak (人・動物が)従順な、すなおな、 (仕事・言
葉が)達者な、 (思想的に)温健な[泉井1953: 123参照]
sio sio-sio (OJp.∫ipo-sipo), syobo-syodo, syoNboγf元気がない、涙にくれる、 siQpori 濡れる
; yobo-yobo老衰、 [関連] sio-reru (OJp. siwo-ru 勢がなくなる、濡れて弱る、 sib0-mu
しぼむ、 simo下、 OJp. sIFU廃; niFo-dori水にもぐる鳥、 nisi西[siro, sisi(Fo)の鼻代] ‥
-PJp. SI(M)PO,SIMO, NIPC),NISI《沈む、衰える》
PEO (n)sipo, sisipo下方-、目が沈む、衰える、水に入る、実が熟して枝がたわむ、不運、
西[(n)sipoの反対語はn)sake 《上方へ、日が昇る、盛んになる、水から出る、東》で、
これに対応する日本語の形はsaku 《咲く) 、 sakayu 《栄える) 、 sakari (盛り》 、 saki
(幸》などのfsak- と、 agu 《 (水から、船から、陸-)上げる) 、 agari ((沖縄)) 《東》
などの*αg-ノであろう]
sipo 濡れる-sio
sISI 小便- siko
sito 小雨-siko
「その1」の修正と補足
1.修正
∼ を
∼ と修正
へ一一ンノ
項 目
行 目
22
beta T
5
(M)POT,MPOS , MOS
23
bisi II
4
MI T
MI -
buru
2
(M)PURI
i M) PORl
ci ga.
1
→ ken
→ken n
:¥s
daku
1
ziku
siku 王
29
doku
1
dodo n
dodo n,siku I
30
Fita
1
Fita - pita
Fita I -pita H
32
gin
1
gin
gin I
・J5
ri
I
目 u
k
項bu
足 ジ
2・。へ
補 1 2
∼ の後に
Fuku-Fuku-si 肺
A/)POT
- ll蝣IPOS - MOS
∼ を補足する
[この形は、高良益人氏によれば、
沖縄では現在でも 《肺臓》 ;国語
研1963によれば首里huku《肺) ]
p
a
y
C
27
0
まぜこぜ
cf.沖縄 (ごちゃまぜのいた
め物の料理》[高良益人氏のご教示
による]
IH本***.
-=)蝣:雄
∼ を追加する
∼ の項目の次に
Faka 明快-haki
Fara I 軽く落ちる-bara I
Fara D 散在-bara m
Fira I 平-hira I
doyo
Fira n 煩-hira II
Fira in 皮膚の痛み-hiri
FISO 密-hiso
Fita n 直接-pita I
FISI
Fita I
Foka m 液体をこぼす-hoka II
Foka IV 浮上-puka
gaci IV 堅い、石-kaci IE
gici 隙間がない- kici
gin n 歯ぎしり-kiri m
Foka n
gaci ITT
geta
gin I
4.削除と挿入
22ページbata Iの項の2行目幌む、を削除し、 30ページに次のようなFata mの項を挿入す
る Fata m MJp.Fa(Q)taはげしく幌む PJp. FATA 《脱む)
PAN mata 目 Mo. matarag, patarag脱む、覗く[Fox 1948: 234 ]
あ と が き
今回sitoまでで打切った語源表は、次回残部を全部公表、一応完結する予定である。前回の分
を読んで下さった方々からは、その対応例の数の多い点に驚く、というご感想を頂いたO また泉
井久之助氏からは「大きな仕事」というお言葉を頂戴し、微力ながら全力を上げて、少しでもよ
り良いものを作り上げなければならない責任をますます感じている次第であるo
注
1. Mang.-Mangarevan, Marq. -Marquesan, Ni. -Niue, Ta. -Tahitian ポリネシア語派の言語
2. Ar. -Arosi, Fl. -Florida, Lau, Lo. -Longgu, Motu, Wa. -Wango ポリネシア諸語以外の
オセアニア語つまりメラネシア語
3.大野他1974
引 用 ・ 参 考 文 献
天i71 寧1974.擬態語辞典、東京堂田l版
大野 晋1974. 11本語をさかのぼる、岩波書店
大野 晋・他1974. 波古語辞典、岩波書店
川本 崇雄1974. 本語と南島諸語(:i三としてメラネシア諸語)との語句構成上の異同について、民族
日本語の象徴語の語源-特に南島謙語に関連して
15
学研究39/2 : 113-29
1975a.日本語の数詞の起源、季刊人類学5-2 :
1975b.言語の系統論- P本譜を中心に、文化人類学事典、ぎようせい
金田一春彦1974.新明解古語辞典補注版第二版、三省堂
(国立)国語研(究所) 1963.沖縄語辞典、大蔵省印刷局
崎山 理1974.南島語研究の諸間臥 弘文堂
村山 七郎1974b.日本語の研究方法、弘文堂
Bloom field, Leonard 1917. Tagalog texts with grammatical analysis, University of Illinois
Fox, C. E. 1948. Prefixes and their functions in Oceanic languages (ma, nga). Journal of the
Polynesian Society 57:227-55
Ivens, W. G. 1918. Dictionary and grammar of the language of Sa`a and Ulawa, Solomon Islands,
washington
-I- 1940. Melanesian modes of speech, Journal of the Polynesian Society 49 : 479-94
Tregear, Edward 1969. Maori-Polynesian comparative dictionary, Anthropological Publications,
O osterhout N.B.- The Netherlands! Photomechanic reprint after the editioon of
Wellington, N.Z., 1891 ;
16
An etymological
with
special
study
reference
of Japanese
to the
Takao
Department
Some
kaka
of the
of the
IV
most
kaQ
English
into
person)
in a rage,
(of
charcoal)
'bright
red',
aka
University
(Received
April
14 ,1975)
etymologies
in
kailkaQ,
ka\kax\ol
red-hot',
'red'
words
languaguages-2
KAWAMOTO
Nara
a rage',
mailkailka
Austronesian
Language.
interesting
'(fly)
symbolic
this
part
may
the
hoka-hoka,
; OJp.
of Education,
be the
sun)
poka-poka
kaka-yaku
'to
shine
Nara,
Japan
following:
exceedingly
bright,
'pleasantly
warm',
brightly'
: -PJp.
(of
a
mailka,
{k)aka
'red-
hot'
PEOka,
'to
kaka,
shine',
anger)
pai
PAN
sio
'yellow,
up',
Sa.,
Ma. pukaka,
oQpai
'the
breast',
OJp.
'Mutter'
(OJp.
mu 'to
wither',
OJp.
salizcd)
*isi(po)
:
PEO
(n)sipo,
'happiness'
rank
PEO
PJp.
'down,
and
of power
PJp.
PJp.
'up,
or dignity,
agu
to lift,
'to
pokaka'
hot'
(=a
to bow
'to
'to
lift,
to
diving
east'.
down,
]
with
simo
the
of
the
'down
sun)
'to
sea,
bayi
red-hot,
kaka
(of
yj 'motherhood'
wet',
'lower
part
into
water'
siwo-reru,
', nisi
go into
sakari
Okinawa
the
r.\
Fu.
'Saugling'
to set,to
(of
be
PJp.
prosper',
water',
'red-hot',
heat,to
:
; Ja.
xisi
(of
out
kaka
'pleasantly
sakayu
up from
fire',
papai
bird)',
xwo,
bloom',
to get
go
<
sadly',siQpori
simo.
saku
glow
Weiblichsein'
spirits,
sifMji'o,
to take
kakaha
'Frau,
low
burn,
i-'ai''a 'mother'
nilo-cl'.on'grebe
[N.B.
(n)sake
To.
babayi
'in
sisipo
unfortunate'.
to
: Tg.
sii-o-siro)
red',
ka 'to
flare
bayi
sio-sio
: Ma.
Mar.kaka
to
pai-pai,
pukaka'red-not'
sun)
agari
rise,
-
'west'(prena
the
'the
to
sibo
water,
prime'
'east'
west,
, saki
correspond
to elevate
in
Fly UP