...

Title 崩れ落ちる要塞 : 『羊飼の暦』試論 Author(s) 溝手, 真理

by user

on
Category: Documents
23

views

Report

Comments

Transcript

Title 崩れ落ちる要塞 : 『羊飼の暦』試論 Author(s) 溝手, 真理
Title
Author(s)
Citation
Issue Date
崩れ落ちる要塞 : 『羊飼の暦』試論
溝手, 真理
Osaka Literary Review. 28 P.94-P.106
1989-12-20
Text Version publisher
URL
http://hdl.handle.net/11094/25555
DOI
Rights
Osaka University
崩 れ 落 ち る要 塞
『羊 飼 の 暦 』 試 論
溝
手
真
理
1
Elizabeth朝
の イ ン グ ラ ン ドで 用 い ら れ て い た 暦 はJuliancalendarで
あ っ た 。1577年,法
王Gregoryが
キ リス ト教 国 に 対 し て 提 示 し た 改 暦 案
(所 謂Gregoriancalendar)は,ロ
ー マ 法 皇 庁 の イ ン グ ラ ン ドに 対 す る
支 配 権 の 行 使 だ と し て イ ン グ ラ ン ド国 民 の 反 感 を か っ た 。 一 方,1580年
後 にElizabeth女
王 お 抱 え の 占 星 術 師Dr.JohnDeeに
前
よ り,Gregoryの
改 暦 に 対 抗 す る 形 で 別 の 新 た な 改 暦 案 が 進 め ら れ て い た 。 従 っ て1579年
暦 の 形 式 を用 い た
に
『羊 飼 の 暦 』 が 世 に 出 た と い う こ と は 非 常 に 時 宜 を 得 て
い た と言 え る で あ ろ う 。1)
暦 の 起 源 は 遠 くバ ビ ロ ニ ア に 溯 る 。 人 々 は 周 期 的 な 月 の 変 化 を 尺 度 に し
て 時 を 測 っ た 。 月 は29.5日
し は30日
を 周 期 と し て 変 化 す る の で,1ヶ
と さ れ た 。 そ し て,そ
ない
の 繰 り返 し を 四 季 の 周 期 的 変 化 に 合 わ せ て
1年 を12ヶ 月 と 定 め た の は ロ ー マ 皇 帝NumaPompiliusで
改 暦 し た の が,JuliusCaesarで
る 。Harveyへ
月 は29日
あ り,こ
あ る。 こ れ を
れ がJuliancalendarの
原形 であ
宛 て た 手 紙 の 中 でE.K.は,"[theauthor]compiledthese
X11.1Eglogues,whichforthattheybeproportionedtothestateofthe
xii.monethes,hetermththeSHEPHEARDSCALENDAR"2)と
題 名 の 由 来 を 説 明 し て い る 。12ヶ
は 羊 飼 達 の`Juliancalendar'な
作 品の
月 の 変 化 に 合 わ せ て 作 ら れ た 『羊 飼 の 暦 』
の である。
各 月 の 牧 歌 の 初 め に は 木 版 画 が 付 け られ て お り,そ
こ に は それ ぞ れ の 月
に対 応 す る黄 道 十 二 宮 の サ イ ンが あ し らわ れ て い る。 こ れ らの サ イ ンは 月
毎 の 太 陽 の 位 置 を提 示 し て い る 。 何 故 な ら,太
94
陽 は 黄 道 十 二 宮 も し くは 獣
溝
手
真
理
95
帯 と呼 ば れ るこ の 天 界 の 帯 を1年 か け て 一 周 す るか らで あ る。 月 は1ヶ
月
で獣 帯 を一 周 す る。 他 の 惑 星 達 もそ れ ぞ れ の 周 期 で,こ の 帯 を巡 っ て い る。
そ して,こ
れ らの 星 々 の 整 然 と した配 置 と秩 序 正 しい運 行 がPtolemyの
宇 宙 体 系 を支 え る中 心 概 念 で あ っ た 。
こ の概 念 と暦 を組 み 合 わせ て 特 定 時 の天 空 に お け る惑 星 の 配 置 を 図 に 表
した もの を ホ ロ ス コー プ と呼 ぶ 。 過 去 の英 雄 達 の 誕 生 時 の ホ ロス コー プや
歴 史上 の 大 事 件 の 発 生 時 に お け る ホ ロ ス コー プ を作 成 して,彼
らの 人生 や
事 件 の 内容 との 照合 性 を統 計 的 に 割 り出 し,地 上 に 対 す る天 界 の影 響 力 を
証 明 して み せ た の は 占星 術 で あ った 。 占星 術 は 地 上 に 働 く宇 宙 の 意 志 を
読 み と る 有 効 な 手 段 と して,当
時世 界 に そ の 権 威 を 誇 っ て い た 。 特 に
Elizabeth女 王 の 宮 廷 は 占星 術 を擁 護 して い た 。 宮廷 お 抱 え の 占星 術 師Dr.
JohnDeeは
女 王 の 寵 愛 を受 け て 活 躍 して い た 。 イングラ ンドが ス ペ イ ンの
無 敵 艦 隊 と の会 戦 を 当初 た め らっ て い た の は,太 陽 が女 王 の ホ ロ ス コー プ
上 の 月に 対 して好 ま し くな い位 置 に あ って,戦
う に は 良 い 時 で は なか った
こ とに も よ っ た とい うエ ピ ソー ドは,女 王 が 政 策 上 も 占星 術 を重 視 して い
た こ と を物 語 っ て い る。
しか し,彼 女 が こ れ程 占星 術 に執 着 した の は,占 星 術 の 持 づ 象 徴 力 に よ
る とこ ろが 大 きい 。 そ れ は彼 女 の 王 国 理 念 を補 強す るの に 有 効 で あ った 。
理 想 的 な統 治 の 形 体 は,王 が 国家 とい う小 宇 宙 の`primummobile'と
して
君 臨 し,そ の 絶 対 支 配g冫 も とで 国 家 が 秩 序 と調 和 を保 って い る状 態 の こ と
で あ る とい うこ と を星 界 の し くみ は 表 象 して いたb3)「 第十 天 を司 る王 」 の
イ メ ー ジ はElizabeth女
王 が 自 らの 王 権 を 固守 す る為 の重 要 な要 塞 で あ っ
た。
法 皇 に よ る改 暦 はElizabethの
国 家 に とっ て,ま
さ し く青 天 の霹 靂 で あ
っ た 。改 暦 の 原 因 とな っ た暦 の 狂 い は 天 界 の秩 序 の 崩 壊 を意 味 し,暦 の 絶
対 性 とそ れ に 依 っ て 立 つ 占星 術 の 権 威 を失 墜 させ るに 足 る事 実 で あ った 。
そ して,そ れ は 星 の 象 徴 力 に よ って 守 られ て い たElizabethの
王 権 を謂 の
な い もの と して 排 除 す る 力 を持 っ て い た。1577年 に は 宇 宙 の無 秩 序 を示 す
96崩
れ落 ち る要塞 一 『羊飼 の暦 』試論 一
も うひ とつ の 事 件 が 発 生 して い た 。 天 界 に彗 星 が 出現 した の で あ る 。特 に
こ の時 期 の 彗 星 は宇 宙 界 へ の 外 界 か らの 侵 入 者 と して,宇
宙 のPtolemy的
秩 序 を揺 るが す 存 在 であ る と受 け とめ ら れ た 。
『羊 飼 の暦 』 が 出 版 され た1579年 ,イ ン グラ ン ドは女 王 の 結婚 問 題 で 大 き
く動 揺 して い た 。 女 王 とフ ラ ン ス 皇 太 子 との 結婚 に反 対 す る人 々 に と って,
こ の結 婚 は,大
陸 勢 力 に よ る イ ン グ ラ ン ド支 配 を意 味 す る もの で あ っ た 。
彼 らに と っ て 皇 太 子 は外 界か らの 侵 入 者 に他 な らず,彼
うこ とはElizabethの
を受 け 入 れ る とい
小 宇 宙 の秩 序 に反 した こ とで あ り,女 王 の主 権 の 失
墜 を意 味 し て い た 。
本 論 で は 「四 月」,「十 月」,「十 二 月」 の分 析 を 中心 にElizabeth女
王 権 を固 守 す る力 と,そ れ を脅 か そ う とす る力 が,ど
王の
の よ うに 現 れ て い る
のか を暦 と 占星 術 の 両 観 点か ら検 討 す る 。
II
「十 月 」 は 詩 と 詩 人 を 主 題 と し て 歌 わ れ て い る
。 羊飼 の 若 者 達 を 楽 し ませ
る よ う な 歌 を 作 っ た と こ ろ で 何 の 見 返 り も な い と 嘆 くCuddieにPiersは,
"singofbloodyMars
Cuddieは
,ofwars,ofgiusts"(L・39)と
ロ ー マ のTityrusの
Indeede
the Romish
his Mecaenas
Whereon
he earst
lands
left his Oaten
had taught
to yield
And eft did sing of warres
So as the
Heavens
"RomishTityrus"と
は こ こ でVirgilの
そ し て,叙
っ た の は,当
こ と を持 ち 出す 。
Tityrus, I heare,
Through
And laboured
推 め る。 そ れ に 答 え て
reede,
his flocks
the timely
and deadly
did quake
his verse
to feede,
eare,
dreade,
to here.
は ロ ー マ の 大 詩 人Virgilの
(11.55-60)
こ とで あ る
業 績 に つ い て 言 及 し て い る 。Virgi1は,牧
歌,農
事 詩 の 大 作 ・4enidを 創 作 し た 。Virgilが"bloodyMars"を
然Aenidで
。Cuddie
耕 詩,
歌
の こ と で あ る 。 彼 は こ の 作 品 に よ り当 時 の ロ ー マ
溝
帝 国 と 皇 帝Augustusを
手
真
理
97
称 賛 し た 。 し か し,同
時 に 彼 はAugustusが
支 配
す る ロ ー マ 帝 国 の 守 護 神 に も 讃 歌 を献 げ て い る こ とに な る 。 何 故 な ら,ロ
ー マ の 守 護 神 は 軍 神Marsだ
Virgilを
か らで あ る
。Spenserが
Spenserが
イ ン グ ラ ン ドのVirgilに
ElizabethI,さ
な る 為 に は,イ
ン グラ ン ドとそ の 女 王
ら に は イ ン グ ラ ン ドの 守 護 神 に 献 げ る 讃 歌 を 創 作 す る 必 要
が あ る こ と を 「十 月 」 は 暗 示 し て い る 。 そ し て,そ
のが
牧 歌 を作 っ た の は
初 め と して大 陸 の 多 くの 有 名 な詩 人達 に な ら っ て の こ とで あ る。
の 為 の 序 曲 と も言 え る
「四 月 」 で あ る 。
全 篇 の 要 旨 を 述 べ る に あ た っ てEK.はRomulusやNumaPompilius,
Caesarと
い う歴 代 の ロ ー マ の 統 治 者 達 が 作 っ た暦 に つ い て 詳 述 して い る 。
月 名 へ の 言 及 も 見 ら れ,Numaが
ロ ー マ の 門 番 の 双 面 神Janusか
ら定 め た
Januarisは,Janusが"godforthattheoldPaynimsattributedthe
byrthandbeginningofa11creaturesnewcomingint◎theworld"な
で"thegateandentraunceoftheyere"に
の
ふ さ わ し じ・と 考 え られ て 年 初
に お か れ た と解 説 さ れ て い る 。 一 月 か ら 六 月 迄 の 月 名 は 全 て ギ リ シ ア ・ロ
ー マ 神 話 の世 界 の神 々 の 名 に 由 来 して い る
う に,神
。 そ れ はJanusが
そ うで あ る よ
々 が そ れ ぞ れ の 時 閉 と 空 間 を 支 配 す る と い う信 仰 が あ っ た 為 で あ
る 。Caesarは
こ れ ら の 神 々 と肩 を並 べ て,自
に 自 分 の 名 を 付 け た 。Caesarに
分 の誕 生 月 を記 念 して 七 月
な ら いAugustusは,さ
八 月 を 自 分 の 月 と し た 。 そ し て,こ
る戦 勝 を記 念 して
れ を見 た 後 の ロー マ 皇 帝 達 は 己 れ の 名
声 や 功 績 を 後 世 に 残 す 手 段 と し て 改 暦 ・改 月 名 を こ ぞ っ て 行 っ た と い う 。4)
確 か に,Juliancalendarと
Augustusの
共 に,又,`July',`August'と
名 は 時 の 続 く限 り生 き 続 け る こ と に な る で あ ろ う 。
Spenserは"Epilogue"で
Loe I have
That
共 にCaesarや
steele
以 下 の よ うに 記 し た 。
made
in strength,
And if I marked
a Calender
and time in durance
well the starres
It shall continewe
for every
yeare,
shall outweare
revolution,
till the worlds
dissolution.
:
98
崩 れ 落 ち る要 塞 一
『
羊 飼の暦 』試 論一
『羊 飼 の 暦 』 も 王 達 の 名 声 と 功 績 と を残 す 手 段 で あ る の な ら 「四 月 」 は
`Elizabeth'と
名 付 け ら れ る 月 に ふ さ.わ し い
。 「四 月 」 の"Argument"に
,
は,
"thisfEglogueispurposelyintendedtothehonorandprayseof
our
mostgracioussovereigne,QueeneElizabeth"と
書 か れ て い る 。 「四 月 」
は 女 王 讃 歌 な の で あ る。
女 王 は さ ま ざ ま な 象 徴 で 称 え ら れ て い る 。 彼 女.はElisaと
"Queeneofshepheardesall"(1
い う名 の
.34).と し て 登 場 す る 。 深 紅 の 衣 装 と ア ー
ミ ン の 毛 皮 と い う"royalarray"に
身 を 包 み,頭
た冠 を戴 い て い る 。
、
・
に は 美 し い花 々 で飾 られ
Yclad in Scarlot like a mayden Queene,
And Ermines white.
Upon her head a Cremosin coronet,
With Damaske roses and Daffadillies
Bayleaves
set :
betweene,
And Primroses
greene
Embellish the sweete Violet.
顔 の 美 し さ はPhoebeに
(11.57-63)
例 え ら れ る が,そ
の 頬 はTudorの
血 を象 徴 して
い
.る"theRedde「
°semedledwiththeWhiteyfe「e,lneithe「cheeke
depeinctenlivelychere・"(ll・69-70)彼
女 の 姿 を 天 上 か ら 垣 間 見 たPhoebus
は 地 上 に も う ひ と つ の 太 陽 を 認 め て 顔 を 赤 ら め る"he[Phoebus]blusht
toseeanotherSunnebelowe"(1.77)。
半 は 地 上 の 女 王Elizabethの
太 陽 は 王 の 象 徴 で あ り,讃
歌 の前
至 高 の 美 と女 王 に ふ さ わ し い 品 性 を 称 賛 し て
い る。
後 半 は 神 話 的 背 景 を持 つ 幻 想 的 な 風 景 の 中 でMuses,graces,Chlorisを
チ ー フ と す る ニ ン フ 達 を 認 め てColinが
向 か っ てColinが
Wants
歌 うElisa讃
呼びかけ る。
not a fourth
Let that rowme
grace,
歌 で あ る 。gracesに
・.
to make
the daunce
to my Lady be yeven :
even ?
溝
手
真
理
99
Sheshalbe
.agrace,
Tofyllthefourthplace,
Andreignewiththerestinheaven.
第 四 の場 所 につ い て は
(II.113・7)(下
『妖 精 の 女 王 』 第 六 巻 第 十 篇 に 比 較 す べ き 箇 所 が あ
る 。 礼 節 の 騎 士CalidorはAcidaleの
丘 でVenusの
待女達 の輪舞に遭遇
す る 。 そ の 輪 の 中 央 に 位 置 す る 乙 女 は"fourthMayd"と
"sheworthywas
呼 ば れ て お り,
,/tobethefourthwiththosethreeotherplaced"
(VI,X,25)5)で
So farre
線 筆 者)
あ る 。、
さ ら に,
as doth the daughter
All other
lesser lights
So farre
Aboue
lasses
Doth she exceede
For which
And graced
excell,
doth she in beautyfull
all other
Ne lesse in Vertue
Haue
of the day,
in light
that
array,
the bell,
beseemes
her well,
the rest of all her race,
the Graces
for more
beare
honor
her so much
that
here
brought
wont
to dwell,
her to this place,
to be another
Grace.
(VI, x. 26)
衣 装 に お い て も徳 に お い て も他 の 者 に 勝 り,"thedaughteroftheday"
す な わ ち,Venusに
例 え ら れ る 彼 女 はGraces達
え ら れ て い る 。 こ の 乙 女 はVenusの
に よ っ て,こ
の場 所 を与
美 と徳 の 全 て を 具 現 す るVenusの
待
女 な の で あ る。
「四 月 」 のElisaと
『妖 精 の 女 王 』 の"fourthMayd"と
ー ジ と して と ら え るこ とが で きる
[Colin's]1asse"(16)だ
は類 似 した イ メ
。"fourthMayd"は"jollyshepheards
っ た がElisaは
ど う で あ ろ う か 。 こ の'ご と に 関 し て
は興 味 深 い 見 解 が あ るの で次 に掲 げ た い 。
The suddenly down-home
dicion or "Albee forswonck
and forswatt"
(99) — where "Albee" may pun on Albion, i. e. England — presents
Colin as Eliza's rustic English lover and so affirms the concept of
100崩
れ 落 ち る要 塞
一
『羊 飼 の 暦 』 試 論 一
themysticalmarriageofVirginQueenandEnglandthatElizabeth
herselfhadinitiated。6)(卞
"afourthgrace"で
線 筆 者)
あ るElisaは
な る で あ ろ うVenusの
第 四 の場 所 を満 た して 天 を 治 め る こ とに
待 女 の ひ と り で あ り,羊
そ し て 今 ゴColinはElisaへ
飼Colinの
恋 人な のだ。
の 讃 歌 を高 らか に歌 う。
Pype jolly shepheard,
pype thou now apace
Vnto thy loue, that made thee low to lout :
Thy loue is present there with thee in place,
Thy loue is there aduaunst
Elizabeth女
to be another Grace.
(VI, x, 16)
王 讃 歌 が 全 体 の 第 四 番 目 に 位 置 し て い る こ と はVirgi1の
四 牧 歌 に も 照 応 し て い る 。 俗 に`Messianic'と
呼 ば れ る こ の 牧 歌 でVirgil
は 理 想 国 家 の 到 来 を 歓 迎 し称 賛 し て い る 。Spenserの
で あ り,Elizabeth女
Elisaの
の 上 で 第 四 の 場 所 はVenusの
で あ る 。`April'`はAphroditeeVenusに
献 げ ら れ た 月 な の で あ る6四
そ し て,金
牛 宮 の 支 配 星 はVenusで
あ る 。 「四 月 」 に お い てElizabeth女
「四 月 」 に お い てVenusの
女 はVenusの
の月は
月 の 太 陽 は金 牛 宮 に 位 置 して い る 。
支 配 宮 に位 置 す る太陽
待 女"grace"で
の 宮 に 位 置 す.る太 陽 で あ る と い う こ と は,彼
あ り,彼
もの で
由 来 す る 名 で あ り,こ
王 は 太 陽 に 例 え ら れ た 。 す な わ ち 女 王 は.Venusの
で あ る。 女 王 が
「四 月 」 も 第 四 牧 歌
王 の統 治 を 賛 美 し て い る。 第 四 の 場 所 は ま さ し く
も の な の で あ る 。 し か し,暦
Venusに
第
あ り,又Venus
女 の 王 国 の 守 護 神 はVenusで
支 配 と庇 護 の も と に い る 女 王 な の で あ る 。
王 を 国 家 と い う小 宇 宙 の`primummobile'に
例 え る こ と で,星
め象徴力
を利 用 し て 王 国 理 念 を 補 強 す る こ とが 可 能 に な る こ と は 既 に 述 べ た 。
Elizabeth女
Venusが
王 が 「四 月 」の 中 で`primummobile'と
して 表 され る為 には
ア レ ゴ リー と して の 女 王 自 身 で な け れ ば な らな い 。
の"Embleme."は
・4enidか ら の 引 用 で あ る 。"Oquamtomemoremvirgo?"
と い うThenotsの"Embleme"は,VenusがDianaの
装 し て 息 子Aeneasの
「四 月 」
前 に 現 れ る 場 面 に お け るAeneasの
待 女 の ひ と りに 変
セ リフ で あ る。
溝
E.K.の
註 に よ れ ば,こ
手
真
理101
の"Embleme"はVenusの
ぞ ら え る こ と に よ っ て,美
気 高 い 姿 をElisaに
し さ と 気 品 に お い てElisaがVenusに
っ て は い な い こ と を 意 味 す る と い う 。 す な わ ち,Elizabeth女
bleme"に
お い て 待 女 の 姿 を し たVenusに
で あ るVenusと
は 他 な ら ぬElisaの
な
決 して 劣
王 は"Em-
例 え ら れ て い る。 待 女 の ひ と り
こ と で あ り,「 四 月 」 に お い て 極 度 に
象 徴 的 に で は あ る がVenusはElizabeth女
王 の ア レ ゴ リー と し て 現 れ る の
で あ る。
厂四 月 」 は 女 王 賛 美 と 共 に
歌 で あ る 。 羊 飼 いColinは
,そ
の 守 護 神Venusを
腕 前 を称 賛 す る牧
ア レ ゴ リー と し て は 女 王 の 夫 と し て の イ ン グ ラ
ン ドで あ る 。 故 に 「四 月 」 は,イ
て,そ
の 讃 歌 を 歌 っ たColinの
ン グ ラ ン ド と そ の 女 王ElizabethI,そ
称 賛 し た 歌 で あ り,イ
曲 で あ る 。 そ し て,Venusを
こ と を示 そ う と して い る。
ン グ ラ ン ドの ・4enidへ の 序
女 王 自 身 の ア レ ゴ リ ー と す る こ と で,王
支 配 権 が 絶 対 君 主 の も の で あ る 限 り,理
し
国の
想 的統 治 の状 態 が 維 持 可 能 で あ る
「四 月 」 は 明 ら か に,女
王 の 絶 対 王 政 を支 持 す
る歌 な の で あ る 。
III
暦 の 最 後 を飾 り,占 星 術 的 総 決 算 とな る 「十 二 月 」 はColinの
嘆 きの 歌
で あ る。 彼 は恋 が与 え た傷 の 痛 み に耐 えか ね て 自嘲 気 味 に 次 の よ うに 嘆 く。
But ah unwise and witlesse
Colin cloute,
That kydst the hidden kinds of many a wede :
Yet kydst not ene to cure thy sore hart roote,
Whose ranckling
wound as yet does rifelye bleede.
Why livest thou stil, and yet hast thy deathes wound ?
Why dyest thou stil, and yet alive art founde ?
Thus is my sommer worne away and wasted.
Colinは
自 分 の 人 生 を 四 季 に 例 え,恋
sorehartroot"や"rancklingwound"と
(11.91-7)
に 燃 え た 夏 を 後 悔 し て い る 。"thy
は恋 に よ っ て 心 に 受 け た致 命 傷
崩 れ 落 ち る要 塞 一P羊
102
飼の暦』 試論 一
の こ とで あ る 。 「八 月」 の歌 合 戦 で も恋 の 矢 に よ って 受 け た 致 命 傷 に っ い
て歌 わ れ て い る。
The
glaunce
into my heart
did glide,
hey ho the glyder,
Therewith
my soule
such woundes
Hasting
was sharply
soone
to raunch
wexen
the arrow
gryde,
wider.
out,
hey ho Perigot,
I left the head in my hart
it was a desperate
There
it ranckleth
roote
:
shot.
ay more
and more,
hey ho the arrowe,
Ne can I find salve
love
And though
Perigotの
for my sore :
is a curelesse
sorrowe.
my bale with death
状 況 はColinの
はRosalindを
(11.93-105)
I bought,
状 態 を 代 弁 して い る よ う な も の で あ る 。Colin
恋 し た こ と に よ り死 と い う 高 価 な 代 償 を 支 配 う結 果 に な っ
たのだか ら。
全 て を 代 無 し に し たColinの
夏 は 彗 星 が 引 き 起 こ し た も の だ っ た 。"His
[Colin's]manhoodetothesommer,whichhesayth,wasconsumedwith
greatheateandexcessivedrouthcausedthrougheaCometorblasinge
starre."("December","Argument")彗
星 は あ ら ゆ る 時 代 に 迷 信 と し て,
奇 妙 な 出 来 事 や 大 災 害 の 先 触 れ だ と考 え ら れ た 。7)
HughDeLacyは"AstrologyinthePoetryofEdmUndSpenser"と
う論 文 に お い て,彗
Comets,
toward
...
paniments
punishment
星 に つ い て 以 下 の よ テ に 解 釈 し て い るd
, are terrible
which
い
their
beacons
depravity
of a comet,
of an angry
rapidly
—famine,
God.8)
warning
drives
pestilence,
men from
them.
war,
the destruction
The usual
— are
the
accomdirect
溝
手
真
「十 二 月 」 の 彗 星 が 伴 っ た の は 凶 作 だ っ た
awaydydwipe"(1.108)と
嘆 くColinに
103
理
。"Myharvestwast,nyhope
は神 の 罰 が 降 っ て い るの で あ ろ う
か 。 確 か に 恋 の 不 成 功 の 為 に 羊 飼 の 務 め 一 羊 の 世 話 と歌 作 り一 を お ろ そ か
に し て い るColinは
怠 惰 と 言 え る か も し れ な い 。 そ し て,怠
状 態 で あ る 。 し か し,こ
惰 は堕 落的な
れ は この 作 品 の全 体 の 趣 旨 に合 わ な い 。
文 学 の 中 で 象 徴 的 に 用 い ら れ て い る 彗 星 に つ い てAllenは"theappearanceofacometwasfearedespeciallyastheprecursoroftheking's
death"と
述 べ て い る 。9)そ し て,演
場 面 が 展 開 す る 前 に,彗
劇 に お い て は 登 場 人物 内 の 王族 の死 の
星 を 舞 台 上 に 出 現 させ る こ と が ひ と つ の コ ン ヴ ェ
ン シ ョ ン と な っ た こ と を指 摘 し て い る 。lo)又,実
CharlesVの
死 は1558年
際 にQueenMaryと
の 彗 星 に よ っ て 引 き起 こ さ れ た とい う見解 も当 時
存 在 し た 。11)
「十 二 月 」 の 彗 星 はColinの
死 の 先 触 れ な の だ ろ うか 。 羊 飼 の よ う な 身 分
の 低 い 者 の 死 の 先 触 れ に 彗 星 を使 うの は一 見 コ ン ヴ ェ ン シ ョンに 反 して い
る が,彼
は ア レ ゴ リー と し て の イ ン グ ラ ン ドで あ る こ と を 考 慮 す る 場 合 は
認 め 得 る 。 しか し,そ
の 死 が 彗 星 に よっ て 先 に知 らさ れ るに ふ さ わ しい 人
物 と 言 え ば 「十 一 月 」 で そ の 死 を 悼 ま れ て い る 高 貴 な 血 の 生 れ の 乙 女Dido
で あ ろ う。 そ し て,一
す る と,DidoはElizabeth女
般 に
「十 一 月 」 を政 治 的 ア レ ゴ リー の 視 点 か ら分 析
王 な の で あ る 。 「十 二 月 」 の 彗 星 はElizabeth
女 王 と彼 女 の 王 国 イ ン グ ラ ン ドの 死 の 先 触 れ で あ る か も し れ な い 。 そ の こ
と を 証 明 す る為 に,天
界 に お け る 彗 星 の 位 置 を検 討 し て み た い 。
彗 星 の位 置 を示 す 箇 所 を次 に掲 げ る。
Tho gan my lovely Spring bid me farewel,
And Sommer season sped him to display
(For love then in the Lyons house did dwell)
The raging fyre, that kindled at his ray.
A comett stird up that unkindly heate,
That reigned (as men sayd) in Venus seate.
(11.55-60)
104
崩 れ 落 ち る要 塞 一
TheOxfordEnglishDictionaryに
よ れ ば,`seat'に
が あ る 。Venusの`residence'と
け る`houseofVenus',す
の暦 』 の 金 牛 宮 は
『
羊 飼 の暦 』 試 論 一
は 文 脈 か ら 考 え て,占
な わ ちVenusの
「四 月 」 で あ る 。 本 来
で あ るElizabeth女
は`residence'の
星 術 的 な意 味 に お
宮 金 牛 宮 の こ と で あ る 。 『羊 飼
「四 月 」 に 位 置 し て い た の は 太 陽
王 だ っ た 。 彼 女 は 守 護 神=支
配 星 のVenusの
支 配 を受 け て い る 女 王 で あ っ た 。 彼 女 の 王 座 はVenusか
の で あ っ た の だ 。`seat'に
は`thethroneofaking'の
の 王 座 と は ま さ し くElizabeth女
意 味
庇護 と
ら与 え ら れ た も
意 味 も あ る 。Venus
王 に与 え られ た王 座 の こ とで あ る 。 彗 星
は女 王 が 座 す べ き王 座 に つ い て い る こ とに な る 。
彗 星 は 宇 宙 界 の 秩 序 を破 っ て 入 り込 ん で く る 外 界 か ら の 侵 入 者 で あ る 。
こ の 時 期,イ
ン グ ラ ン ド と い う小 宇 宙 か ら す れ ば 外 界 に あ た る 大 陸 か ら,
イ ン グ ラ ン ドに 侵 入 を 謀 ろ う と し て い る 人 間 が い た 。 そ れ は`dauphin',す
'
な わ ち,フ
ラ ン ス 皇 太 子AlenGonで
あ る 。 彼 はElizabeth女
王 と の結 婚
に よ っ て イ ン グ ラ ン ドに そ の 居 を 定 め る こ と に な る 人 物 で あ っ た 。
AlenConは
通例
Phoebus
Ystabled
weary
hath
And taken
「十 一 月 」 の"Fisheshaske"と
taske,
in lowlye
laye,
up his ynne in Fishes haske.
こ め 魚 は`dolphin'か
`dauphin'と
of his yerely
his steedes
関 連 させ られ る 。
ら`dauphin'を
結 婚 す るElizabeth女
(11.13-5)
象 徴 し,双
魚 宮 に位 置す る 太 陽 は
王 を表 し て い る とされ て きた
し か し 「十 二 月 」 の 彗 星 も実 は`dauphin'な
。12)
の で あ る 。Elizabeth女
の 国 家 と い う 小 宇 宙 に お け る 絶 対 支 配 者 と し て の 主 権 を 象 徴 す る 時,彼
は 第 十 天`primummobile'と
象 徴 体 系 に お い て 第 十 天 は,イ
Venusの
こ と で あ る か ら,す
っ てVenusの
王
女
し て 表 さ れ る 。 そ し て,『 羊 飼 の 暦 』 の 中 の
ン グ ラ ン ドの 守 護 神 で あ り,支
な わ ちElizabeth女
宮 の 彗 星 と は,Elizabeth女
配者 であ る
王 自身 の こ とで あ る。 従
王 の 宮 で あ る イ ン グ ラ ン ドに 外
界 か ら 侵 入 し た 彗 星 と い う こ と に な る 。 そ の 彗 星 の 侵 入 を許 す と い う こ と
は,絶
対 君 主 の 主 権 の 堅 固 さ を 表 す 要 塞 と し て,外
界 か ら 自己 の 宇 宙 を守
溝
っ て い た 第 十 天 の 崩 壊,す
Elizabeth女
手
真
理105
な わ ち 女 王 の 死 を 意 味 す る,彗
星`dauphin'は
王 の 象 徴 的 な 死 を も っ て 王 座 に つ く。 「十 一 月 」 の 双 魚 宮 に 存
在 す る 太 陽 と は,Didoの
死,つ
支 配 者 と な るAlenGon自
身 の こ とな のか も し れ な い 。
女 王 の 結 婚 は,絶
ま りElizabeth女
王 の権 威 の 失 墜 の後 に
対 君 主 の 主 権 の 失 墜 を 意 味 し,星
の 消 滅 を示 す 。`primummobile'の
界にお いては第十天
消 滅 は宇 宙 界 の秩 序 と調 和 の崩 壊 を も
た らす 。 そ し て,星 の 運 行 を も と に 作 ら れ た 暦 は 当 然 狂 い 出 す 。 故 にColin
の 人 生 の 暦 は 早 過 ぎ る 冬 を 迎 え る の で あ る 。 や が て,原
は,そ
の 運 行 を 止 め る で あ ろ うColinは
動 力 を失 っ た 宇 宙
死 ぬ。
『羊 飼 の 暦 』 を 星 の 象 徴 を 使 っ て 検 討 し て き た 。 そ の 上 で"Epilogue"を
今 一 度 見 直 す と 前 半6行
の 持 つ 特 殊 な 意 味 に 気 付 く 。 羊 の 飼 い 方 や 守 り方
を 教 え る と は 理 想 的 な 国 家 の 統 治 の し 方 を示 し て い る 。 理 想 的 な 統 治 とは
唯 一 絶 対 の 王 に よ る 統 治 の こ と で あ り,そ
声 は 普 遍 で あ る 。 星 の 運 行 と 同 じ く,そ
で あ ろ う 。 世 の 終 わ り と は,絶
の 強 さ は 鋼 鉄 を 上 回 り,そ
の名
れ は世 の 終 わ りま で存 続す る こ と
対 王 政 崩 壊 の 時,す
な わ ち絶 対 君 主 の 死 を
意 味 して い る 。
Loe I have made
That
steele
in strength,
And if I marked
the ruder
how
fraud
his folded
っ た こ とを表 して い る。 そ して
shall outweare
:
dissolution.
shepheard
「十 二 月 」 に お け る 彗 星 の 侵 入 は
yeare,
revolution,
till the worlds
And from the falsers
Elizabeth女
for every
and time in durance
well the starres
It shall continewe
To teach
a Calender
to feede
flocke
,Elizabeth女
his sheepe,
to keepe.
王 に よ る 絶 対 治世 の 終 わ
『羊 飼 の 暦 』 に 現 れ た 彗 星 の 果 た す 役 割 は,
王 の 結 婚 とい う象徴 と して の女 王 の 死 の 予 告 な の で あ る。
注
1)
2)
The Works of Edmund
r*A1 0DC
Spenser : A Variorum Edition,
b, L, o)girg lit---C
The Yale Edition
II, p. 243.
of the Shorter Poems
r.
崩 れ 落 ち る要 塞
一 『羊 飼 の 暦 』 試 論 一
ofEdmundSpenser,ed.WilliamA.Oram,EinarBjorvand,RonaldBond,
ThomasH.Cain,AlexanderDunlop,andRichardSchell(NewHaven
YaleUniversityPress,1989)に
拠 る。
3)Cf.WarrenKenton,TheCelestialMirror(London:ThamesandHudson,
1974),p.83.
4)Cf・
5)『
永 田
久
『暦 と 占 い の 科 学 』,新
ロ
潮 選 書(1982),第5章
。
ヨ 妖 精 の 女 王 』 か ら の 引 用 は す べ てEdmundSpenser,TheFaerieQueene,
ed.'A:C.Hamilton,AnnotatedEnglishPoetsSeries(LondonandNew
York:Longman,1977)に
拠
る 。
6 ) The Yale Edition. op. cit., p. 69.
7 ) 0. E. D., "Comet", sb. 1.
8) Hugh De Lacy, "Astrology in the Poetry of Edmund Spenser," Journal
of English and Germanic Philology XXXIII (1934), pp. 520-43.
9) Don Cameron Allen, The Star-Crossed Renaissance : The Quarrel about
Astrology and Its Influence in England (New York : The Duke University
Press, 1941, reprint 1973), p. 181.
10) Ibid., p.181.
11) Ibid., p. 74.
12) Paul E. McLane, Spenser' s Shepheardes Calender : A Study in Elizabethan
Allegory (Notre Dame, Indiana : University of Notre Dame Press, 1961),
pp. 53-4.
Fly UP