Comments
Transcript
Title 崩れ落ちる要塞 : 『羊飼の暦』試論 Author(s) 溝手, 真理
Title Author(s) Citation Issue Date 崩れ落ちる要塞 : 『羊飼の暦』試論 溝手, 真理 Osaka Literary Review. 28 P.94-P.106 1989-12-20 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/25555 DOI Rights Osaka University 崩 れ 落 ち る要 塞 『羊 飼 の 暦 』 試 論 溝 手 真 理 1 Elizabeth朝 の イ ン グ ラ ン ドで 用 い ら れ て い た 暦 はJuliancalendarで あ っ た 。1577年,法 王Gregoryが キ リス ト教 国 に 対 し て 提 示 し た 改 暦 案 (所 謂Gregoriancalendar)は,ロ ー マ 法 皇 庁 の イ ン グ ラ ン ドに 対 す る 支 配 権 の 行 使 だ と し て イ ン グ ラ ン ド国 民 の 反 感 を か っ た 。 一 方,1580年 後 にElizabeth女 王 お 抱 え の 占 星 術 師Dr.JohnDeeに 前 よ り,Gregoryの 改 暦 に 対 抗 す る 形 で 別 の 新 た な 改 暦 案 が 進 め ら れ て い た 。 従 っ て1579年 暦 の 形 式 を用 い た に 『羊 飼 の 暦 』 が 世 に 出 た と い う こ と は 非 常 に 時 宜 を 得 て い た と言 え る で あ ろ う 。1) 暦 の 起 源 は 遠 くバ ビ ロ ニ ア に 溯 る 。 人 々 は 周 期 的 な 月 の 変 化 を 尺 度 に し て 時 を 測 っ た 。 月 は29.5日 し は30日 を 周 期 と し て 変 化 す る の で,1ヶ と さ れ た 。 そ し て,そ ない の 繰 り返 し を 四 季 の 周 期 的 変 化 に 合 わ せ て 1年 を12ヶ 月 と 定 め た の は ロ ー マ 皇 帝NumaPompiliusで 改 暦 し た の が,JuliusCaesarで る 。Harveyへ 月 は29日 あ り,こ あ る。 こ れ を れ がJuliancalendarの 原形 であ 宛 て た 手 紙 の 中 でE.K.は,"[theauthor]compiledthese X11.1Eglogues,whichforthattheybeproportionedtothestateofthe xii.monethes,hetermththeSHEPHEARDSCALENDAR"2)と 題 名 の 由 来 を 説 明 し て い る 。12ヶ は 羊 飼 達 の`Juliancalendar'な 作 品の 月 の 変 化 に 合 わ せ て 作 ら れ た 『羊 飼 の 暦 』 の である。 各 月 の 牧 歌 の 初 め に は 木 版 画 が 付 け られ て お り,そ こ に は それ ぞ れ の 月 に対 応 す る黄 道 十 二 宮 の サ イ ンが あ し らわ れ て い る。 こ れ らの サ イ ンは 月 毎 の 太 陽 の 位 置 を提 示 し て い る 。 何 故 な ら,太 94 陽 は 黄 道 十 二 宮 も し くは 獣 溝 手 真 理 95 帯 と呼 ば れ るこ の 天 界 の 帯 を1年 か け て 一 周 す るか らで あ る。 月 は1ヶ 月 で獣 帯 を一 周 す る。 他 の 惑 星 達 もそ れ ぞ れ の 周 期 で,こ の 帯 を巡 っ て い る。 そ して,こ れ らの 星 々 の 整 然 と した配 置 と秩 序 正 しい運 行 がPtolemyの 宇 宙 体 系 を支 え る中 心 概 念 で あ っ た 。 こ の概 念 と暦 を組 み 合 わせ て 特 定 時 の天 空 に お け る惑 星 の 配 置 を 図 に 表 した もの を ホ ロ ス コー プ と呼 ぶ 。 過 去 の英 雄 達 の 誕 生 時 の ホ ロス コー プや 歴 史上 の 大 事 件 の 発 生 時 に お け る ホ ロ ス コー プ を作 成 して,彼 らの 人生 や 事 件 の 内容 との 照合 性 を統 計 的 に 割 り出 し,地 上 に 対 す る天 界 の影 響 力 を 証 明 して み せ た の は 占星 術 で あ った 。 占星 術 は 地 上 に 働 く宇 宙 の 意 志 を 読 み と る 有 効 な 手 段 と して,当 時世 界 に そ の 権 威 を 誇 っ て い た 。 特 に Elizabeth女 王 の 宮 廷 は 占星 術 を擁 護 して い た 。 宮廷 お 抱 え の 占星 術 師Dr. JohnDeeは 女 王 の 寵 愛 を受 け て 活 躍 して い た 。 イングラ ンドが ス ペ イ ンの 無 敵 艦 隊 と の会 戦 を 当初 た め らっ て い た の は,太 陽 が女 王 の ホ ロ ス コー プ 上 の 月に 対 して好 ま し くな い位 置 に あ って,戦 う に は 良 い 時 で は なか った こ とに も よ っ た とい うエ ピ ソー ドは,女 王 が 政 策 上 も 占星 術 を重 視 して い た こ と を物 語 っ て い る。 しか し,彼 女 が こ れ程 占星 術 に執 着 した の は,占 星 術 の 持 づ 象 徴 力 に よ る とこ ろが 大 きい 。 そ れ は彼 女 の 王 国 理 念 を補 強す るの に 有 効 で あ った 。 理 想 的 な統 治 の 形 体 は,王 が 国家 とい う小 宇 宙 の`primummobile'と して 君 臨 し,そ の 絶 対 支 配g冫 も とで 国 家 が 秩 序 と調 和 を保 って い る状 態 の こ と で あ る とい うこ と を星 界 の し くみ は 表 象 して いたb3)「 第十 天 を司 る王 」 の イ メ ー ジ はElizabeth女 王 が 自 らの 王 権 を 固守 す る為 の重 要 な要 塞 で あ っ た。 法 皇 に よ る改 暦 はElizabethの 国 家 に とっ て,ま さ し く青 天 の霹 靂 で あ っ た 。改 暦 の 原 因 とな っ た暦 の 狂 い は 天 界 の秩 序 の 崩 壊 を意 味 し,暦 の 絶 対 性 とそ れ に 依 っ て 立 つ 占星 術 の 権 威 を失 墜 させ るに 足 る事 実 で あ った 。 そ して,そ れ は 星 の 象 徴 力 に よ って 守 られ て い たElizabethの 王 権 を謂 の な い もの と して 排 除 す る 力 を持 っ て い た。1577年 に は 宇 宙 の無 秩 序 を示 す 96崩 れ落 ち る要塞 一 『羊飼 の暦 』試論 一 も うひ とつ の 事 件 が 発 生 して い た 。 天 界 に彗 星 が 出現 した の で あ る 。特 に こ の時 期 の 彗 星 は宇 宙 界 へ の 外 界 か らの 侵 入 者 と して,宇 宙 のPtolemy的 秩 序 を揺 るが す 存 在 であ る と受 け とめ ら れ た 。 『羊 飼 の暦 』 が 出 版 され た1579年 ,イ ン グラ ン ドは女 王 の 結婚 問 題 で 大 き く動 揺 して い た 。 女 王 とフ ラ ン ス 皇 太 子 との 結婚 に反 対 す る人 々 に と って, こ の結 婚 は,大 陸 勢 力 に よ る イ ン グ ラ ン ド支 配 を意 味 す る もの で あ っ た 。 彼 らに と っ て 皇 太 子 は外 界か らの 侵 入 者 に他 な らず,彼 うこ とはElizabethの を受 け 入 れ る とい 小 宇 宙 の秩 序 に反 した こ とで あ り,女 王 の主 権 の 失 墜 を意 味 し て い た 。 本 論 で は 「四 月」,「十 月」,「十 二 月」 の分 析 を 中心 にElizabeth女 王 権 を固 守 す る力 と,そ れ を脅 か そ う とす る力 が,ど 王の の よ うに 現 れ て い る のか を暦 と 占星 術 の 両 観 点か ら検 討 す る 。 II 「十 月 」 は 詩 と 詩 人 を 主 題 と し て 歌 わ れ て い る 。 羊飼 の 若 者 達 を 楽 し ませ る よ う な 歌 を 作 っ た と こ ろ で 何 の 見 返 り も な い と 嘆 くCuddieにPiersは, "singofbloodyMars Cuddieは ,ofwars,ofgiusts"(L・39)と ロ ー マ のTityrusの Indeede the Romish his Mecaenas Whereon he earst lands left his Oaten had taught to yield And eft did sing of warres So as the Heavens "RomishTityrus"と は こ こ でVirgilの そ し て,叙 っ た の は,当 こ と を持 ち 出す 。 Tityrus, I heare, Through And laboured 推 め る。 そ れ に 答 え て reede, his flocks the timely and deadly did quake his verse to feede, eare, dreade, to here. は ロ ー マ の 大 詩 人Virgilの (11.55-60) こ とで あ る 業 績 に つ い て 言 及 し て い る 。Virgi1は,牧 歌,農 事 詩 の 大 作 ・4enidを 創 作 し た 。Virgilが"bloodyMars"を 然Aenidで 。Cuddie 耕 詩, 歌 の こ と で あ る 。 彼 は こ の 作 品 に よ り当 時 の ロ ー マ 溝 帝 国 と 皇 帝Augustusを 手 真 理 97 称 賛 し た 。 し か し,同 時 に 彼 はAugustusが 支 配 す る ロ ー マ 帝 国 の 守 護 神 に も 讃 歌 を献 げ て い る こ とに な る 。 何 故 な ら,ロ ー マ の 守 護 神 は 軍 神Marsだ Virgilを か らで あ る 。Spenserが Spenserが イ ン グ ラ ン ドのVirgilに ElizabethI,さ な る 為 に は,イ ン グラ ン ドとそ の 女 王 ら に は イ ン グ ラ ン ドの 守 護 神 に 献 げ る 讃 歌 を 創 作 す る 必 要 が あ る こ と を 「十 月 」 は 暗 示 し て い る 。 そ し て,そ のが 牧 歌 を作 っ た の は 初 め と して大 陸 の 多 くの 有 名 な詩 人達 に な ら っ て の こ とで あ る。 の 為 の 序 曲 と も言 え る 「四 月 」 で あ る 。 全 篇 の 要 旨 を 述 べ る に あ た っ てEK.はRomulusやNumaPompilius, Caesarと い う歴 代 の ロ ー マ の 統 治 者 達 が 作 っ た暦 に つ い て 詳 述 して い る 。 月 名 へ の 言 及 も 見 ら れ,Numaが ロ ー マ の 門 番 の 双 面 神Janusか ら定 め た Januarisは,Janusが"godforthattheoldPaynimsattributedthe byrthandbeginningofa11creaturesnewcomingint◎theworld"な で"thegateandentraunceoftheyere"に の ふ さ わ し じ・と 考 え られ て 年 初 に お か れ た と解 説 さ れ て い る 。 一 月 か ら 六 月 迄 の 月 名 は 全 て ギ リ シ ア ・ロ ー マ 神 話 の世 界 の神 々 の 名 に 由 来 して い る う に,神 。 そ れ はJanusが そ うで あ る よ 々 が そ れ ぞ れ の 時 閉 と 空 間 を 支 配 す る と い う信 仰 が あ っ た 為 で あ る 。Caesarは こ れ ら の 神 々 と肩 を並 べ て,自 に 自 分 の 名 を 付 け た 。Caesarに 分 の誕 生 月 を記 念 して 七 月 な ら いAugustusは,さ 八 月 を 自 分 の 月 と し た 。 そ し て,こ る戦 勝 を記 念 して れ を見 た 後 の ロー マ 皇 帝 達 は 己 れ の 名 声 や 功 績 を 後 世 に 残 す 手 段 と し て 改 暦 ・改 月 名 を こ ぞ っ て 行 っ た と い う 。4) 確 か に,Juliancalendarと Augustusの 共 に,又,`July',`August'と 名 は 時 の 続 く限 り生 き 続 け る こ と に な る で あ ろ う 。 Spenserは"Epilogue"で Loe I have That 共 にCaesarや steele 以 下 の よ うに 記 し た 。 made in strength, And if I marked a Calender and time in durance well the starres It shall continewe for every yeare, shall outweare revolution, till the worlds dissolution. : 98 崩 れ 落 ち る要 塞 一 『 羊 飼の暦 』試 論一 『羊 飼 の 暦 』 も 王 達 の 名 声 と 功 績 と を残 す 手 段 で あ る の な ら 「四 月 」 は `Elizabeth'と 名 付 け ら れ る 月 に ふ さ.わ し い 。 「四 月 」 の"Argument"に , は, "thisfEglogueispurposelyintendedtothehonorandprayseof our mostgracioussovereigne,QueeneElizabeth"と 書 か れ て い る 。 「四 月 」 は 女 王 讃 歌 な の で あ る。 女 王 は さ ま ざ ま な 象 徴 で 称 え ら れ て い る 。 彼 女.はElisaと "Queeneofshepheardesall"(1 い う名 の .34).と し て 登 場 す る 。 深 紅 の 衣 装 と ア ー ミ ン の 毛 皮 と い う"royalarray"に 身 を 包 み,頭 た冠 を戴 い て い る 。 、 ・ に は 美 し い花 々 で飾 られ Yclad in Scarlot like a mayden Queene, And Ermines white. Upon her head a Cremosin coronet, With Damaske roses and Daffadillies Bayleaves set : betweene, And Primroses greene Embellish the sweete Violet. 顔 の 美 し さ はPhoebeに (11.57-63) 例 え ら れ る が,そ の 頬 はTudorの 血 を象 徴 して い .る"theRedde「 °semedledwiththeWhiteyfe「e,lneithe「cheeke depeinctenlivelychere・"(ll・69-70)彼 女 の 姿 を 天 上 か ら 垣 間 見 たPhoebus は 地 上 に も う ひ と つ の 太 陽 を 認 め て 顔 を 赤 ら め る"he[Phoebus]blusht toseeanotherSunnebelowe"(1.77)。 半 は 地 上 の 女 王Elizabethの 太 陽 は 王 の 象 徴 で あ り,讃 歌 の前 至 高 の 美 と女 王 に ふ さ わ し い 品 性 を 称 賛 し て い る。 後 半 は 神 話 的 背 景 を持 つ 幻 想 的 な 風 景 の 中 でMuses,graces,Chlorisを チ ー フ と す る ニ ン フ 達 を 認 め てColinが 向 か っ てColinが Wants 歌 うElisa讃 呼びかけ る。 not a fourth Let that rowme grace, 歌 で あ る 。gracesに ・. to make the daunce to my Lady be yeven : even ? 溝 手 真 理 99 Sheshalbe .agrace, Tofyllthefourthplace, Andreignewiththerestinheaven. 第 四 の場 所 につ い て は (II.113・7)(下 『妖 精 の 女 王 』 第 六 巻 第 十 篇 に 比 較 す べ き 箇 所 が あ る 。 礼 節 の 騎 士CalidorはAcidaleの 丘 でVenusの 待女達 の輪舞に遭遇 す る 。 そ の 輪 の 中 央 に 位 置 す る 乙 女 は"fourthMayd"と "sheworthywas 呼 ば れ て お り, ,/tobethefourthwiththosethreeotherplaced" (VI,X,25)5)で So farre 線 筆 者) あ る 。、 さ ら に, as doth the daughter All other lesser lights So farre Aboue lasses Doth she exceede For which And graced excell, doth she in beautyfull all other Ne lesse in Vertue Haue of the day, in light that array, the bell, beseemes her well, the rest of all her race, the Graces for more beare honor her so much that here brought wont to dwell, her to this place, to be another Grace. (VI, x. 26) 衣 装 に お い て も徳 に お い て も他 の 者 に 勝 り,"thedaughteroftheday" す な わ ち,Venusに 例 え ら れ る 彼 女 はGraces達 え ら れ て い る 。 こ の 乙 女 はVenusの に よ っ て,こ の場 所 を与 美 と徳 の 全 て を 具 現 す るVenusの 待 女 な の で あ る。 「四 月 」 のElisaと 『妖 精 の 女 王 』 の"fourthMayd"と ー ジ と して と ら え るこ とが で きる [Colin's]1asse"(16)だ は類 似 した イ メ 。"fourthMayd"は"jollyshepheards っ た がElisaは ど う で あ ろ う か 。 こ の'ご と に 関 し て は興 味 深 い 見 解 が あ るの で次 に掲 げ た い 。 The suddenly down-home dicion or "Albee forswonck and forswatt" (99) — where "Albee" may pun on Albion, i. e. England — presents Colin as Eliza's rustic English lover and so affirms the concept of 100崩 れ 落 ち る要 塞 一 『羊 飼 の 暦 』 試 論 一 themysticalmarriageofVirginQueenandEnglandthatElizabeth herselfhadinitiated。6)(卞 "afourthgrace"で 線 筆 者) あ るElisaは な る で あ ろ うVenusの 第 四 の場 所 を満 た して 天 を 治 め る こ とに 待 女 の ひ と り で あ り,羊 そ し て 今 ゴColinはElisaへ 飼Colinの 恋 人な のだ。 の 讃 歌 を高 らか に歌 う。 Pype jolly shepheard, pype thou now apace Vnto thy loue, that made thee low to lout : Thy loue is present there with thee in place, Thy loue is there aduaunst Elizabeth女 to be another Grace. (VI, x, 16) 王 讃 歌 が 全 体 の 第 四 番 目 に 位 置 し て い る こ と はVirgi1の 四 牧 歌 に も 照 応 し て い る 。 俗 に`Messianic'と 呼 ば れ る こ の 牧 歌 でVirgil は 理 想 国 家 の 到 来 を 歓 迎 し称 賛 し て い る 。Spenserの で あ り,Elizabeth女 Elisaの の 上 で 第 四 の 場 所 はVenusの で あ る 。`April'`はAphroditeeVenusに 献 げ ら れ た 月 な の で あ る6四 そ し て,金 牛 宮 の 支 配 星 はVenusで あ る 。 「四 月 」 に お い てElizabeth女 「四 月 」 に お い てVenusの 女 はVenusの の月は 月 の 太 陽 は金 牛 宮 に 位 置 して い る 。 支 配 宮 に位 置 す る太陽 待 女"grace"で の 宮 に 位 置 す.る太 陽 で あ る と い う こ と は,彼 あ り,彼 もの で 由 来 す る 名 で あ り,こ 王 は 太 陽 に 例 え ら れ た 。 す な わ ち 女 王 は.Venusの で あ る。 女 王 が 「四 月 」 も 第 四 牧 歌 王 の統 治 を 賛 美 し て い る。 第 四 の 場 所 は ま さ し く も の な の で あ る 。 し か し,暦 Venusに 第 あ り,又Venus 女 の 王 国 の 守 護 神 はVenusで 支 配 と庇 護 の も と に い る 女 王 な の で あ る 。 王 を 国 家 と い う小 宇 宙 の`primummobile'に 例 え る こ と で,星 め象徴力 を利 用 し て 王 国 理 念 を 補 強 す る こ とが 可 能 に な る こ と は 既 に 述 べ た 。 Elizabeth女 Venusが 王 が 「四 月 」の 中 で`primummobile'と して 表 され る為 には ア レ ゴ リー と して の 女 王 自 身 で な け れ ば な らな い 。 の"Embleme."は ・4enidか ら の 引 用 で あ る 。"Oquamtomemoremvirgo?" と い うThenotsの"Embleme"は,VenusがDianaの 装 し て 息 子Aeneasの 「四 月 」 前 に 現 れ る 場 面 に お け るAeneasの 待 女 の ひ と りに 変 セ リフ で あ る。 溝 E.K.の 註 に よ れ ば,こ 手 真 理101 の"Embleme"はVenusの ぞ ら え る こ と に よ っ て,美 気 高 い 姿 をElisaに し さ と 気 品 に お い てElisaがVenusに っ て は い な い こ と を 意 味 す る と い う 。 す な わ ち,Elizabeth女 bleme"に お い て 待 女 の 姿 を し たVenusに で あ るVenusと は 他 な ら ぬElisaの な 決 して 劣 王 は"Em- 例 え ら れ て い る。 待 女 の ひ と り こ と で あ り,「 四 月 」 に お い て 極 度 に 象 徴 的 に で は あ る がVenusはElizabeth女 王 の ア レ ゴ リー と し て 現 れ る の で あ る。 厂四 月 」 は 女 王 賛 美 と 共 に 歌 で あ る 。 羊 飼 いColinは ,そ の 守 護 神Venusを 腕 前 を称 賛 す る牧 ア レ ゴ リー と し て は 女 王 の 夫 と し て の イ ン グ ラ ン ドで あ る 。 故 に 「四 月 」 は,イ て,そ の 讃 歌 を 歌 っ たColinの ン グ ラ ン ド と そ の 女 王ElizabethI,そ 称 賛 し た 歌 で あ り,イ 曲 で あ る 。 そ し て,Venusを こ と を示 そ う と して い る。 ン グ ラ ン ドの ・4enidへ の 序 女 王 自 身 の ア レ ゴ リ ー と す る こ と で,王 支 配 権 が 絶 対 君 主 の も の で あ る 限 り,理 し 国の 想 的統 治 の状 態 が 維 持 可 能 で あ る 「四 月 」 は 明 ら か に,女 王 の 絶 対 王 政 を支 持 す る歌 な の で あ る 。 III 暦 の 最 後 を飾 り,占 星 術 的 総 決 算 とな る 「十 二 月 」 はColinの 嘆 きの 歌 で あ る。 彼 は恋 が与 え た傷 の 痛 み に耐 えか ね て 自嘲 気 味 に 次 の よ うに 嘆 く。 But ah unwise and witlesse Colin cloute, That kydst the hidden kinds of many a wede : Yet kydst not ene to cure thy sore hart roote, Whose ranckling wound as yet does rifelye bleede. Why livest thou stil, and yet hast thy deathes wound ? Why dyest thou stil, and yet alive art founde ? Thus is my sommer worne away and wasted. Colinは 自 分 の 人 生 を 四 季 に 例 え,恋 sorehartroot"や"rancklingwound"と (11.91-7) に 燃 え た 夏 を 後 悔 し て い る 。"thy は恋 に よ っ て 心 に 受 け た致 命 傷 崩 れ 落 ち る要 塞 一P羊 102 飼の暦』 試論 一 の こ とで あ る 。 「八 月」 の歌 合 戦 で も恋 の 矢 に よ って 受 け た 致 命 傷 に っ い て歌 わ れ て い る。 The glaunce into my heart did glide, hey ho the glyder, Therewith my soule such woundes Hasting was sharply soone to raunch wexen the arrow gryde, wider. out, hey ho Perigot, I left the head in my hart it was a desperate There it ranckleth roote : shot. ay more and more, hey ho the arrowe, Ne can I find salve love And though Perigotの for my sore : is a curelesse sorrowe. my bale with death 状 況 はColinの はRosalindを (11.93-105) I bought, 状 態 を 代 弁 して い る よ う な も の で あ る 。Colin 恋 し た こ と に よ り死 と い う 高 価 な 代 償 を 支 配 う結 果 に な っ たのだか ら。 全 て を 代 無 し に し たColinの 夏 は 彗 星 が 引 き 起 こ し た も の だ っ た 。"His [Colin's]manhoodetothesommer,whichhesayth,wasconsumedwith greatheateandexcessivedrouthcausedthrougheaCometorblasinge starre."("December","Argument")彗 星 は あ ら ゆ る 時 代 に 迷 信 と し て, 奇 妙 な 出 来 事 や 大 災 害 の 先 触 れ だ と考 え ら れ た 。7) HughDeLacyは"AstrologyinthePoetryofEdmUndSpenser"と う論 文 に お い て,彗 Comets, toward ... paniments punishment 星 に つ い て 以 下 の よ テ に 解 釈 し て い るd , are terrible which い their beacons depravity of a comet, of an angry rapidly —famine, God.8) warning drives pestilence, men from them. war, the destruction The usual — are the accomdirect 溝 手 真 「十 二 月 」 の 彗 星 が 伴 っ た の は 凶 作 だ っ た awaydydwipe"(1.108)と 嘆 くColinに 103 理 。"Myharvestwast,nyhope は神 の 罰 が 降 っ て い るの で あ ろ う か 。 確 か に 恋 の 不 成 功 の 為 に 羊 飼 の 務 め 一 羊 の 世 話 と歌 作 り一 を お ろ そ か に し て い るColinは 怠 惰 と 言 え る か も し れ な い 。 そ し て,怠 状 態 で あ る 。 し か し,こ 惰 は堕 落的な れ は この 作 品 の全 体 の 趣 旨 に合 わ な い 。 文 学 の 中 で 象 徴 的 に 用 い ら れ て い る 彗 星 に つ い てAllenは"theappearanceofacometwasfearedespeciallyastheprecursoroftheking's death"と 述 べ て い る 。9)そ し て,演 場 面 が 展 開 す る 前 に,彗 劇 に お い て は 登 場 人物 内 の 王族 の死 の 星 を 舞 台 上 に 出 現 させ る こ と が ひ と つ の コ ン ヴ ェ ン シ ョ ン と な っ た こ と を指 摘 し て い る 。lo)又,実 CharlesVの 死 は1558年 際 にQueenMaryと の 彗 星 に よ っ て 引 き起 こ さ れ た とい う見解 も当 時 存 在 し た 。11) 「十 二 月 」 の 彗 星 はColinの 死 の 先 触 れ な の だ ろ うか 。 羊 飼 の よ う な 身 分 の 低 い 者 の 死 の 先 触 れ に 彗 星 を使 うの は一 見 コ ン ヴ ェ ン シ ョンに 反 して い る が,彼 は ア レ ゴ リー と し て の イ ン グ ラ ン ドで あ る こ と を 考 慮 す る 場 合 は 認 め 得 る 。 しか し,そ の 死 が 彗 星 に よっ て 先 に知 らさ れ るに ふ さ わ しい 人 物 と 言 え ば 「十 一 月 」 で そ の 死 を 悼 ま れ て い る 高 貴 な 血 の 生 れ の 乙 女Dido で あ ろ う。 そ し て,一 す る と,DidoはElizabeth女 般 に 「十 一 月 」 を政 治 的 ア レ ゴ リー の 視 点 か ら分 析 王 な の で あ る 。 「十 二 月 」 の 彗 星 はElizabeth 女 王 と彼 女 の 王 国 イ ン グ ラ ン ドの 死 の 先 触 れ で あ る か も し れ な い 。 そ の こ と を 証 明 す る為 に,天 界 に お け る 彗 星 の 位 置 を検 討 し て み た い 。 彗 星 の位 置 を示 す 箇 所 を次 に掲 げ る。 Tho gan my lovely Spring bid me farewel, And Sommer season sped him to display (For love then in the Lyons house did dwell) The raging fyre, that kindled at his ray. A comett stird up that unkindly heate, That reigned (as men sayd) in Venus seate. (11.55-60) 104 崩 れ 落 ち る要 塞 一 TheOxfordEnglishDictionaryに よ れ ば,`seat'に が あ る 。Venusの`residence'と け る`houseofVenus',す の暦 』 の 金 牛 宮 は 『 羊 飼 の暦 』 試 論 一 は 文 脈 か ら 考 え て,占 な わ ちVenusの 「四 月 」 で あ る 。 本 来 で あ るElizabeth女 は`residence'の 星 術 的 な意 味 に お 宮 金 牛 宮 の こ と で あ る 。 『羊 飼 「四 月 」 に 位 置 し て い た の は 太 陽 王 だ っ た 。 彼 女 は 守 護 神=支 配 星 のVenusの 支 配 を受 け て い る 女 王 で あ っ た 。 彼 女 の 王 座 はVenusか の で あ っ た の だ 。`seat'に は`thethroneofaking'の の 王 座 と は ま さ し くElizabeth女 意 味 庇護 と ら与 え ら れ た も 意 味 も あ る 。Venus 王 に与 え られ た王 座 の こ とで あ る 。 彗 星 は女 王 が 座 す べ き王 座 に つ い て い る こ とに な る 。 彗 星 は 宇 宙 界 の 秩 序 を破 っ て 入 り込 ん で く る 外 界 か ら の 侵 入 者 で あ る 。 こ の 時 期,イ ン グ ラ ン ド と い う小 宇 宙 か ら す れ ば 外 界 に あ た る 大 陸 か ら, イ ン グ ラ ン ドに 侵 入 を 謀 ろ う と し て い る 人 間 が い た 。 そ れ は`dauphin',す ' な わ ち,フ ラ ン ス 皇 太 子AlenGonで あ る 。 彼 はElizabeth女 王 と の結 婚 に よ っ て イ ン グ ラ ン ドに そ の 居 を 定 め る こ と に な る 人 物 で あ っ た 。 AlenConは 通例 Phoebus Ystabled weary hath And taken 「十 一 月 」 の"Fisheshaske"と taske, in lowlye laye, up his ynne in Fishes haske. こ め 魚 は`dolphin'か `dauphin'と of his yerely his steedes 関 連 させ られ る 。 ら`dauphin'を 結 婚 す るElizabeth女 (11.13-5) 象 徴 し,双 魚 宮 に位 置す る 太 陽 は 王 を表 し て い る とされ て きた し か し 「十 二 月 」 の 彗 星 も実 は`dauphin'な 。12) の で あ る 。Elizabeth女 の 国 家 と い う 小 宇 宙 に お け る 絶 対 支 配 者 と し て の 主 権 を 象 徴 す る 時,彼 は 第 十 天`primummobile'と 象 徴 体 系 に お い て 第 十 天 は,イ Venusの こ と で あ る か ら,す っ てVenusの 王 女 し て 表 さ れ る 。 そ し て,『 羊 飼 の 暦 』 の 中 の ン グ ラ ン ドの 守 護 神 で あ り,支 な わ ちElizabeth女 宮 の 彗 星 と は,Elizabeth女 配者 であ る 王 自身 の こ とで あ る。 従 王 の 宮 で あ る イ ン グ ラ ン ドに 外 界 か ら 侵 入 し た 彗 星 と い う こ と に な る 。 そ の 彗 星 の 侵 入 を許 す と い う こ と は,絶 対 君 主 の 主 権 の 堅 固 さ を 表 す 要 塞 と し て,外 界 か ら 自己 の 宇 宙 を守 溝 っ て い た 第 十 天 の 崩 壊,す Elizabeth女 手 真 理105 な わ ち 女 王 の 死 を 意 味 す る,彗 星`dauphin'は 王 の 象 徴 的 な 死 を も っ て 王 座 に つ く。 「十 一 月 」 の 双 魚 宮 に 存 在 す る 太 陽 と は,Didoの 死,つ 支 配 者 と な るAlenGon自 身 の こ とな のか も し れ な い 。 女 王 の 結 婚 は,絶 ま りElizabeth女 王 の権 威 の 失 墜 の後 に 対 君 主 の 主 権 の 失 墜 を 意 味 し,星 の 消 滅 を示 す 。`primummobile'の 界にお いては第十天 消 滅 は宇 宙 界 の秩 序 と調 和 の崩 壊 を も た らす 。 そ し て,星 の 運 行 を も と に 作 ら れ た 暦 は 当 然 狂 い 出 す 。 故 にColin の 人 生 の 暦 は 早 過 ぎ る 冬 を 迎 え る の で あ る 。 や が て,原 は,そ の 運 行 を 止 め る で あ ろ うColinは 動 力 を失 っ た 宇 宙 死 ぬ。 『羊 飼 の 暦 』 を 星 の 象 徴 を 使 っ て 検 討 し て き た 。 そ の 上 で"Epilogue"を 今 一 度 見 直 す と 前 半6行 の 持 つ 特 殊 な 意 味 に 気 付 く 。 羊 の 飼 い 方 や 守 り方 を 教 え る と は 理 想 的 な 国 家 の 統 治 の し 方 を示 し て い る 。 理 想 的 な 統 治 とは 唯 一 絶 対 の 王 に よ る 統 治 の こ と で あ り,そ 声 は 普 遍 で あ る 。 星 の 運 行 と 同 じ く,そ で あ ろ う 。 世 の 終 わ り と は,絶 の 強 さ は 鋼 鉄 を 上 回 り,そ の名 れ は世 の 終 わ りま で存 続す る こ と 対 王 政 崩 壊 の 時,す な わ ち絶 対 君 主 の 死 を 意 味 して い る 。 Loe I have made That steele in strength, And if I marked the ruder how fraud his folded っ た こ とを表 して い る。 そ して shall outweare : dissolution. shepheard 「十 二 月 」 に お け る 彗 星 の 侵 入 は yeare, revolution, till the worlds And from the falsers Elizabeth女 for every and time in durance well the starres It shall continewe To teach a Calender to feede flocke ,Elizabeth女 his sheepe, to keepe. 王 に よ る 絶 対 治世 の 終 わ 『羊 飼 の 暦 』 に 現 れ た 彗 星 の 果 た す 役 割 は, 王 の 結 婚 とい う象徴 と して の女 王 の 死 の 予 告 な の で あ る。 注 1) 2) The Works of Edmund r*A1 0DC Spenser : A Variorum Edition, b, L, o)girg lit---C The Yale Edition II, p. 243. of the Shorter Poems r. 崩 れ 落 ち る要 塞 一 『羊 飼 の 暦 』 試 論 一 ofEdmundSpenser,ed.WilliamA.Oram,EinarBjorvand,RonaldBond, ThomasH.Cain,AlexanderDunlop,andRichardSchell(NewHaven YaleUniversityPress,1989)に 拠 る。 3)Cf.WarrenKenton,TheCelestialMirror(London:ThamesandHudson, 1974),p.83. 4)Cf・ 5)『 永 田 久 『暦 と 占 い の 科 学 』,新 ロ 潮 選 書(1982),第5章 。 ヨ 妖 精 の 女 王 』 か ら の 引 用 は す べ てEdmundSpenser,TheFaerieQueene, ed.'A:C.Hamilton,AnnotatedEnglishPoetsSeries(LondonandNew York:Longman,1977)に 拠 る 。 6 ) The Yale Edition. op. cit., p. 69. 7 ) 0. E. D., "Comet", sb. 1. 8) Hugh De Lacy, "Astrology in the Poetry of Edmund Spenser," Journal of English and Germanic Philology XXXIII (1934), pp. 520-43. 9) Don Cameron Allen, The Star-Crossed Renaissance : The Quarrel about Astrology and Its Influence in England (New York : The Duke University Press, 1941, reprint 1973), p. 181. 10) Ibid., p.181. 11) Ibid., p. 74. 12) Paul E. McLane, Spenser' s Shepheardes Calender : A Study in Elizabethan Allegory (Notre Dame, Indiana : University of Notre Dame Press, 1961), pp. 53-4.