Comments
Transcript
Published by Kure International Exchange
Publicado pelo Associação de Intercâmbio Cultural de Kure, Kure-Shi Chuo 4-1-6 Prefeitura de Kure 1º. andar 発行 呉市国際交流協会 〒737-8501 呉市中央4丁目1-6 呉市役所1階 国際交流センター TEL 0823-25-5607 FAX 0823-25-5530 http://kurekiea.com E-mail [email protected] Benefícios para pensionistas e idosos de baixa renda Este benefício é para idosos de baixa renda. ▼ Terão direitos idosos que estará completando acima de 65 anos no ano fiscal de 2016. (Pessoas que nasceram antes da data de 1º de abril de 1952) ▼ Valor do pagamento: 30.000 ienes por pessoa ▼ Período de inscrição: 12 de abril até12 de agosto de 2016 ※ O formulário deverá ser enviada a quem tem direito ao subsídio. Se o formulário for perdido ou danificado, estão disponíveis na prefeitura ou nas prefeituras locais. ▼Forma de pedido: O pedido deve ser feito para a prefeitura ou nas prefeituras locais. (Necessário documentos) ▼ Previsão da data de pagamento: a partir de maio ※ Por favor, estar em alerta para golpes de transferência bancária ou roubo de informações pessoais. Informações sobre outros subsídios, como o baixo comprometimento de renda de pensão básica ou benefícios sociais temporários, estão contidos na Cidade Boletim Mensal (Shisei Dayori) ou em folhetos. ▼ Contato: Rinji Fukushi Kyuufukin (benefícios sociais temporários) Call Center 0120-092-904 Atendimento de Emergência para Pediatria de acordo com o Turno do Hospital do Mês de Maio 19:00 ~ 22:40 ◆ segunda-feira à domingo (Todas as noites) Ishikai Shouni Yakan Kinkyu Senta 0823-32-1299 ◆ segunda-feira, quarta-feira, quinta-feira e sábado Kokuritsu Byouin Kikou Kure Iryou Senta 0823-23-1020 ◆ terça-feira, sexta-feira e domingo Chugoku Rousai Byouin Tel: 72-7171 ※Dependendo do caso e ultrapassar das 23:00 hrs pode ser encaminhado para hospital de plantão. ※Pedimos que entre em contato antes da consulta. Quando for atendido no hospital de plantão e fora do horário de atendimento pode ocorrer alteração no valor da consulta. Mesmo alterando o dia e o horário o atendimento será no mesmo hospital. ▼Contato: Fukushi Hoken ka 0823-25-3524 22:40 ~ 8:30 Ishikai Naika Yakan Kinkyu Senta ▼Nos dias normais funciona das 19:30 às 22:40 hrs (clínico geral) Kure-Shi Ishikai Naika Yakan Kyukyu Senta 0823-32-1299 ▼Nos finais de semana e feriado funciona das 9:00 às 18:00 (clínico geral, pediatria, cirurgião) Kure-Shi Ishikai Kyujitsu Kyukan Senta 0823-32-1299 ※Pedimos que durante o dia e semana consulte na clínica perto da sua residência. Pode ser consultado no Senta no caso de febre alta, diarréia, vômito e tosse ▼Contato: Fukushi Hoken ka 0823-25-3524 低所得の高齢者向けの年金生活者等臨時福祉給付金 賃金引き上げの恩恵が届きにくい低所得の高齢者などに,給 付金を支給します。 ▼対象 平成 28 年度中に 65 歳以上になる平成 27 年度臨時福 祉給付金の支給対象者(昭和 27 年 4 月 1 日以前生まれ) ▼支給額 対象 1 人につき三万円 ▼申請期間 4 月 12 日(火)~8 月 12 日(金)※4 月中旬に,支給 対象と思われる人に申請書を郵送します。 受け取った申請書を 紛失・破損したときは,市役所・各支所の申請書を利用してくださ い。 ▼申請方法 直接または郵送で市役所,各支所へ(書類の添付 が必要な場合があります) ▼支給予定 5 月から順次 ※振り込め詐欺や個人情報の詐取に 注意してください。その他の給付金(低所得の障害・遺族 基礎年 金受給者向け給付金及び臨時福祉給付金)は,市政だよりやチ ラシなどで順次お知らせします。 ▼問合先 臨時福祉給付金コールセンター 0120-092-904 5月の夜間小児救急当番病院 19:00 ◆毎日 ~ 医師会小児夜間救急センター 0823-32-1299 22:40 ◆月・水・木・土曜日 22:40 国立病院機構呉医療センター 0823-23-1020 ~ ◆火・金・日曜日 8:30 中国労災病院 0823-72-7171 ※センターでは,症状の程度により 23:00 を大幅に越えて 処置が 必要なときは公的病院を紹介する場合があります。 ※できるだけ事前に連絡して受診してください。軽症にもかかわら ず,この時間帯に当番病院を受診した場合は,時間外選定療養費 が掛かります。詳しくは,各病院へ問い合わせてください。 なお, 時間帯は日付が変わっても同じ病院が担当します。 ▼問合先 福祉保健課 0823-25-3524 その他比較的症状の軽い人が受診する医療機関 ▼夜間(平日)の 19:30~22:40 内科 呉市医師会内科夜間救急センター 0823-32-1299 ▼日曜祝日の 9:00~18:00 内科 小児科 外科 呉市医師会休日急患センター 0823-32-1299 ※平日の昼間は近くのかかりつけ医療機関を利用してください。発 熱や下痢,嘔吐,咳など比較的症状の軽い場合に上記センターを 利用してください。 ▼問合先 福祉保健課 0823-25-3524 Vamos proteger o bebê durante a gravidez tomando a vacina de rubéola O risco de contagio de rubéola no início da gravidez é grave porque afeta o feto e deixa sequelas como problema de audição, visual e com problema de nascença do coração e como “Senten Seifushin Shoukougun”(Síndrome da rubéola congênita). Se há ou não imunidade suficiente para rubéola, você pode verificar através de exames. Caso o resultado do exame der não-imune pode considerar vacinado. Vamos tomar os cuidados para a família da grávida não tenha esta doença contagiosa. Se você está planejando ter um bebê, você deve fazer o teste de imunidade à rubéola em primeiro lugar. Se você não está imune, a vacina está disponível gratuitamente. (1) Teste de imunidade ※As pessoas que já fizeram o teste, que tem um histórico de vacinação e que já tiveram rubéola não tem direito de tomar a vacina. ● Mulheres que estão planejando ter um bebê. ● Aqueles que vivem com uma mulher grávida ou uma mulher que está planejando ter um bebê. (2) Vacina ※Grávidas não podem tomar a vacina - (1) Aqueles que foram encontrados para não ser imune após o teste de imunidade. ※A vacina está disponível gratuitamente na instituição médica onde o teste de imunidade foi realizado. ● As mulheres que se verificou não estar imune a um check-up pré-natal anterior e agora estão vivendo com uma mulher que está grávida ou planejando ter um bebê. ※ Aqueles que tiveram uma vacinação após ser encontrados não ser imunes e aqueles que tiveram sarampo não tem direito de tomar a vacina. ▼Local: Instituição médica da cidade de Kure 0823-25-3525 Apoio aos cuidados temporário para as crianças convalescente ou doentes As crianças doentes ou convalescentes pode ter cuidado temporário ▼São para crianças até 6ª. série primária ●Tem que residir em Kure ● Aqueles que tutores são incapazes de cuidar devido a circunstâncias inevitáveis, com o trabalho, doença, acidente, parto ou funerais. ▼Locais: ●Sukoyaka Byoji Hoikushitsu (Funahashi Sanfujinka Heisetsu – Nakadori 2-2-9 0823-22-2784) ●Hoppe Byoji Hoikuen (Naika Rikyu – Hiro Ooshingai 1-4-19 0823-74-5250) ● Vantagens em outros municípios com acordos recíprocos (Hiroshima, Higashi-Hiroshima, Hatsukaichi, Fuchu, Kaita, Kumano, Saka e Akiota) ▼Período de uso: Segunda à Sábado(Fechado nos feriados nacionais, de final de ano e de finados) Das 8 hrs até 18 hrs ▼Valor: 2.000 ienes por dia (existe isenção) ※ As inscrições deverão ser feitas anualmente ▼Requisito: Carimbo(inkan), caderneta da criança(boshi kenko techo) e seguro de saúde(kenko hokensho) ▼Contato: Kosodate Shisetsu ka 0823-25-3174 Festival do Porto de Kure (Kure Minato Matsuri) ▼ Dia: 29 de Abril (feriado) Av. Kuramoto dori e Renga dori - Apresentação no palco com bandas e danças - Bazar a partir das 10 hrs - Desfile de rua a partir das 14 hrs saindo em frente à prefeitura ▼Contato: Kure Minato Matsuri Kyoukai (Shoko Kaigishonai) 0823-21-0151 :Kankou Shinkou ka 0823-25-3309 風しんから赤ちゃんを守る 抗体検査・予防接種の助成 妊婦,特に妊娠初期の女性が風しんにかかると赤ちゃんにも 感染し,耳が聞こえにくい,目が見えにくい,生まれつき心臓に 病気がある,発達がゆっくりしているなど「先天性風しん症候群」 という病気にかかることがあります。家族などが風しんに感染し, 妊婦にうつすことがないように努めましょう。 風しんに対する十分な免疫があるかどうかは,抗体検査で確 認することができます。抗体検査で十分な免疫がないことが分か った場合は,予防接種を受けることを検討してください。 (1)抗体検査 ※過去に同検査を受けた人,予防接種の接種歴が ある人,風しんにかかったことがある人は対象外 ●妊娠を希望する女性 ●妊娠を希望する女性または妊娠中の女性と同居している人 (2)予防接種 ※妊娠中は接種できません。 ●(1)の検査の結果「風しん抗体価 不十分」だった人 ※抗体検査を受けた医療機関で予防接種(麻しん風しん混合ワクチ ン)が無料で受けられます。 ●過去の妊婦健診で「風しん抗体価が不十分」だった女性で, 「妊娠を希望する女性または妊娠中の女性」と同居の女性 ※抗 体価不十分と判断された後で風しん予防接種を受けた人,風しんに かかった人は対象外。 ▼申込 直接市内の協力医療機関に予約して受検 ▼持参するもの 呉市民であることを証明する書類(健康保険被 保険者証,運転免許証など)過去の妊婦健診で「風しん抗体価が 不十分」だったと分かる書類(該当者のみ) ▼問合先 保健総務課 0823-25-3525 安心して働く環境づくりを応援 病児・病後児保育事業の登録を 病気または回復期の児童を一時的に預かります。 ▼利用できる児童(小学校6 年生まで)●市に住民登録があり居住 ●保護者の勤務の都合や,傷病,事故,出産,冠婚葬祭など社 会的にやむを得ない事情により,家庭での保育が困難 ▼実施施設 ●すこやか病児保育室(舟橋産婦人科併設・中通 2-2-9 0823-22-2784 ●ほっぺ病児保育園(内科離宮併設・広 大新開 1-4-19 0823-74-5250 ●広域利用協定を締結した市町 (広島市・東広島市・廿日市市・府中町・海田町・熊野町・坂町・ 安芸太田町)は相互利用可能 ▼利用時間 月~土曜日(祝日・年末年始・お盆を除く)8 時~18 時 ▼料金 1 日二千円(減免あり) ※利用するには,実施施設また は子育て施設課で事前登録が年度ごとに必要です。 ▼必要なもの 印鑑・母子健康手帳・健康保険証 ▼問合先 子育て施設課 0823-25-3174 呉みなと祭 4 月 29 日(祝)蔵本通り・れんがどおり一帯 ステージ行事 ・よっしゃこい踊り ・2016 年くれマリンクイーンお披露目 ・バンド演奏 ・ジャズダンス ほか バザール(10 時~) パレード(14 時 市役所前スタート) ▼問合先 呉まつり協会(商工会議所内) 0823-21-0151 観光振興課 0823-25-3309