...

Published by Kure International Exchange

by user

on
Category: Documents
53

views

Report

Comments

Transcript

Published by Kure International Exchange
Publicado pelo Associação de Intercâmbio Cultural de Kure, Kure-Shi Chuo 4-1-6 Prefeitura de Kure 1º. andar
発行 呉市国際交流協会
〒737-8501 呉市中央4丁目1-6
呉市役所1階 国際交流センター
TEL 0823-25-5607
FAX 0823-25-5530
http://kurekiea.com E-mail [email protected]
Benefícios para pensionistas e idosos de baixa renda
Este benefício é para idosos de baixa renda.
▼ Terão direitos idosos que estará completando acima de 65 anos no ano
fiscal de 2016. (Pessoas que nasceram antes da data de 1º de abril de 1952)
▼ Valor do pagamento: 30.000 ienes por pessoa
▼ Período de inscrição: 12 de abril até12 de agosto de 2016
※ O formulário deverá ser enviada a quem tem direito ao subsídio. Se o
formulário for perdido ou danificado, estão disponíveis na prefeitura ou nas
prefeituras locais.
▼Forma de pedido: O pedido deve ser feito para a prefeitura ou nas
prefeituras locais. (Necessário documentos)
▼ Previsão da data de pagamento: a partir de maio ※ Por favor, estar em
alerta para golpes de transferência bancária ou roubo de informações
pessoais. Informações sobre outros subsídios, como o baixo
comprometimento de renda de pensão básica ou benefícios sociais
temporários, estão contidos na Cidade Boletim Mensal (Shisei Dayori) ou em
folhetos.
▼ Contato: Rinji Fukushi Kyuufukin (benefícios sociais temporários) Call
Center 0120-092-904
Atendimento de Emergência para Pediatria de acordo com o Turno do
Hospital do Mês de Maio
19:00
~
22:40
◆ segunda-feira à domingo (Todas as noites)
Ishikai Shouni Yakan Kinkyu Senta 0823-32-1299
◆ segunda-feira, quarta-feira, quinta-feira e sábado
Kokuritsu Byouin Kikou Kure Iryou Senta 0823-23-1020
◆ terça-feira, sexta-feira e domingo
Chugoku Rousai Byouin Tel: 72-7171
※Dependendo do caso e ultrapassar das 23:00 hrs pode ser encaminhado
para hospital de plantão.
※Pedimos que entre em contato antes da consulta. Quando for atendido no
hospital de plantão e fora do horário de atendimento pode ocorrer alteração
no valor da consulta. Mesmo alterando o dia e o horário o atendimento será
no mesmo hospital.
▼Contato: Fukushi Hoken ka 0823-25-3524
22:40
~
8:30
Ishikai Naika Yakan Kinkyu Senta
▼Nos dias normais funciona das 19:30 às 22:40 hrs (clínico geral)
Kure-Shi Ishikai Naika Yakan Kyukyu Senta 0823-32-1299
▼Nos finais de semana e feriado funciona das 9:00 às 18:00 (clínico geral,
pediatria, cirurgião)
Kure-Shi Ishikai Kyujitsu Kyukan Senta 0823-32-1299
※Pedimos que durante o dia e semana consulte na clínica perto da sua
residência. Pode ser consultado no Senta no caso de febre alta, diarréia,
vômito e tosse
▼Contato: Fukushi Hoken ka 0823-25-3524
低所得の高齢者向けの年金生活者等臨時福祉給付金
賃金引き上げの恩恵が届きにくい低所得の高齢者などに,給
付金を支給します。
▼対象 平成 28 年度中に 65 歳以上になる平成 27 年度臨時福
祉給付金の支給対象者(昭和 27 年 4 月 1 日以前生まれ)
▼支給額 対象 1 人につき三万円
▼申請期間 4 月 12 日(火)~8 月 12 日(金)※4 月中旬に,支給
対象と思われる人に申請書を郵送します。 受け取った申請書を
紛失・破損したときは,市役所・各支所の申請書を利用してくださ
い。
▼申請方法 直接または郵送で市役所,各支所へ(書類の添付
が必要な場合があります)
▼支給予定 5 月から順次 ※振り込め詐欺や個人情報の詐取に
注意してください。その他の給付金(低所得の障害・遺族 基礎年
金受給者向け給付金及び臨時福祉給付金)は,市政だよりやチ
ラシなどで順次お知らせします。
▼問合先 臨時福祉給付金コールセンター 0120-092-904
5月の夜間小児救急当番病院
19:00
◆毎日
~
医師会小児夜間救急センター 0823-32-1299
22:40
◆月・水・木・土曜日
22:40
国立病院機構呉医療センター 0823-23-1020
~
◆火・金・日曜日
8:30
中国労災病院 0823-72-7171
※センターでは,症状の程度により 23:00 を大幅に越えて 処置が
必要なときは公的病院を紹介する場合があります。
※できるだけ事前に連絡して受診してください。軽症にもかかわら
ず,この時間帯に当番病院を受診した場合は,時間外選定療養費
が掛かります。詳しくは,各病院へ問い合わせてください。 なお,
時間帯は日付が変わっても同じ病院が担当します。
▼問合先 福祉保健課 0823-25-3524
その他比較的症状の軽い人が受診する医療機関
▼夜間(平日)の 19:30~22:40 内科
呉市医師会内科夜間救急センター 0823-32-1299
▼日曜祝日の 9:00~18:00 内科 小児科 外科
呉市医師会休日急患センター 0823-32-1299
※平日の昼間は近くのかかりつけ医療機関を利用してください。発
熱や下痢,嘔吐,咳など比較的症状の軽い場合に上記センターを
利用してください。
▼問合先 福祉保健課 0823-25-3524
Vamos proteger o bebê durante a gravidez tomando a vacina de
rubéola
O risco de contagio de rubéola no início da gravidez é grave porque afeta o
feto e deixa sequelas como problema de audição, visual e com problema de
nascença do coração e como “Senten Seifushin Shoukougun”(Síndrome da
rubéola congênita). Se há ou não imunidade suficiente para rubéola, você
pode verificar através de exames. Caso o resultado do exame der não-imune
pode considerar vacinado. Vamos tomar os cuidados para a família da
grávida não tenha esta doença contagiosa.
Se você está planejando ter um bebê, você deve fazer o teste de imunidade à
rubéola em primeiro lugar. Se você não está imune, a vacina está disponível
gratuitamente.
(1) Teste de imunidade ※As pessoas que já fizeram o teste, que tem um
histórico de vacinação e que já tiveram rubéola não tem direito de tomar a
vacina.
● Mulheres que estão planejando ter um bebê.
● Aqueles que vivem com uma mulher grávida ou uma mulher que está
planejando ter um bebê.
(2) Vacina
※Grávidas não podem tomar a vacina
- (1) Aqueles que foram encontrados para não ser imune após o teste de
imunidade.
※A vacina está disponível gratuitamente na instituição médica onde o teste
de imunidade foi realizado.
● As mulheres que se verificou não estar imune a um check-up pré-natal
anterior e agora estão vivendo com uma mulher que está grávida ou
planejando ter um bebê.
※ Aqueles que tiveram uma vacinação após ser encontrados não ser
imunes e aqueles que tiveram sarampo não tem direito de tomar a vacina.
▼Local: Instituição médica da cidade de Kure 0823-25-3525
Apoio aos cuidados temporário para as crianças convalescente ou
doentes
As crianças doentes ou convalescentes pode ter cuidado temporário
▼São para crianças até 6ª. série primária ●Tem que residir em Kure
● Aqueles que tutores são incapazes de cuidar devido a circunstâncias
inevitáveis, com o trabalho, doença, acidente, parto ou funerais.
▼Locais: ●Sukoyaka Byoji Hoikushitsu (Funahashi Sanfujinka Heisetsu –
Nakadori 2-2-9 0823-22-2784) ●Hoppe Byoji Hoikuen (Naika Rikyu – Hiro
Ooshingai 1-4-19 0823-74-5250) ● Vantagens em outros municípios com
acordos recíprocos (Hiroshima, Higashi-Hiroshima, Hatsukaichi, Fuchu, Kaita,
Kumano, Saka e Akiota)
▼Período de uso: Segunda à Sábado(Fechado nos feriados nacionais, de
final de ano e de finados) Das 8 hrs até 18 hrs
▼Valor: 2.000 ienes por dia (existe isenção)
※ As inscrições deverão ser feitas anualmente
▼Requisito: Carimbo(inkan), caderneta da criança(boshi kenko techo) e
seguro de saúde(kenko hokensho)
▼Contato: Kosodate Shisetsu ka 0823-25-3174
Festival do Porto de Kure (Kure Minato Matsuri)
▼ Dia: 29 de Abril (feriado) Av. Kuramoto dori e Renga dori
- Apresentação no palco com bandas e danças
- Bazar a partir das 10 hrs
- Desfile de rua a partir das 14 hrs saindo em frente à prefeitura
▼Contato: Kure Minato Matsuri Kyoukai (Shoko Kaigishonai) 0823-21-0151
:Kankou Shinkou ka 0823-25-3309
風しんから赤ちゃんを守る 抗体検査・予防接種の助成
妊婦,特に妊娠初期の女性が風しんにかかると赤ちゃんにも
感染し,耳が聞こえにくい,目が見えにくい,生まれつき心臓に
病気がある,発達がゆっくりしているなど「先天性風しん症候群」
という病気にかかることがあります。家族などが風しんに感染し,
妊婦にうつすことがないように努めましょう。
風しんに対する十分な免疫があるかどうかは,抗体検査で確
認することができます。抗体検査で十分な免疫がないことが分か
った場合は,予防接種を受けることを検討してください。
(1)抗体検査 ※過去に同検査を受けた人,予防接種の接種歴が
ある人,風しんにかかったことがある人は対象外
●妊娠を希望する女性
●妊娠を希望する女性または妊娠中の女性と同居している人
(2)予防接種 ※妊娠中は接種できません。
●(1)の検査の結果「風しん抗体価 不十分」だった人
※抗体検査を受けた医療機関で予防接種(麻しん風しん混合ワクチ
ン)が無料で受けられます。
●過去の妊婦健診で「風しん抗体価が不十分」だった女性で,
「妊娠を希望する女性または妊娠中の女性」と同居の女性 ※抗
体価不十分と判断された後で風しん予防接種を受けた人,風しんに
かかった人は対象外。
▼申込 直接市内の協力医療機関に予約して受検
▼持参するもの 呉市民であることを証明する書類(健康保険被
保険者証,運転免許証など)過去の妊婦健診で「風しん抗体価が
不十分」だったと分かる書類(該当者のみ)
▼問合先 保健総務課 0823-25-3525
安心して働く環境づくりを応援 病児・病後児保育事業の登録を
病気または回復期の児童を一時的に預かります。
▼利用できる児童(小学校6 年生まで)●市に住民登録があり居住
●保護者の勤務の都合や,傷病,事故,出産,冠婚葬祭など社
会的にやむを得ない事情により,家庭での保育が困難
▼実施施設 ●すこやか病児保育室(舟橋産婦人科併設・中通
2-2-9 0823-22-2784 ●ほっぺ病児保育園(内科離宮併設・広
大新開 1-4-19 0823-74-5250 ●広域利用協定を締結した市町
(広島市・東広島市・廿日市市・府中町・海田町・熊野町・坂町・
安芸太田町)は相互利用可能
▼利用時間 月~土曜日(祝日・年末年始・お盆を除く)8 時~18 時
▼料金 1 日二千円(減免あり) ※利用するには,実施施設また
は子育て施設課で事前登録が年度ごとに必要です。
▼必要なもの 印鑑・母子健康手帳・健康保険証
▼問合先 子育て施設課 0823-25-3174
呉みなと祭
4 月 29 日(祝)蔵本通り・れんがどおり一帯
ステージ行事
・よっしゃこい踊り ・2016 年くれマリンクイーンお披露目
・バンド演奏 ・ジャズダンス ほか
バザール(10 時~)
パレード(14 時 市役所前スタート)
▼問合先 呉まつり協会(商工会議所内) 0823-21-0151
観光振興課 0823-25-3309
Fly UP