...

Voyageautourdumonde

by user

on
Category: Documents
22

views

Report

Comments

Transcript

Voyageautourdumonde
1
8
7
8
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
Vo
y
ag
eaut
o
urdumo
nde
Be
a
uv
oi
r
,L.
世界一周航海
ボーヴォワール,L.
0
0
0
1
1
6
9
9
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
[
Ha
l
ft
i
t
l
epa
ge
]
[扉挿絵]
“
LePi
cdeTe
ne
r
i
f
f
ebr
i
l
l
a
i
t
e
nc
o
r
e
,
t
a
ndi
squeno
usé
t
i
ons
de
j
ada
nsl
ec
r
e
pus
c
ul
e
.
”
“我々は既に黄昏の中にいるの
に,
テネリフェ山
[テイデ山]は
まだ輝いていた”
“
De
uxr
emo
r
queur
sent
r
aî
nent
r
api
de
me
ntl
’
Oma
r
Pac
ha
ent
r
el
esber
gesdel
aTa
mi
s
e.
”
“2 隻 の 曳 き 船 は 迅 速 に オ マ
ル・パシャ号をテムズ川の堤に
引き入れる”
Lec
l
i
pperl
’
Oma
r
Pac
ha.
快速帆船オマル・パシャ号
“
Lespoi
s
s
onsvol
ant
svi
ennent
enf
oul
es
’
abat
t
r
es
url
epont
.
”
“トビウオが大挙して甲板に襲
いかかる”
“
L’
our
aganvenantdel
’
Oues
t
nouspous
s
eavecuner
api
di
t
é
ver
t
i
gi
neus
e.
”(
5j
ui
n1866.
)
“西からの大暴風は目の回るよ
うな早さで我々を押し流した”
(1
866年6月5日)
“
Quel
l
edoul
eurpourl
uidevoi
r
f
ui
rl
evai
s
s
eau!
”(
9j
ui
n1866.
)
“遠ざかっていく船を見る苦し
みは彼にとっていかばかりで
あったか!”
(1866年6月9日)
“
L’
al
bat
r
osdéc
r
i
vi
tenpl
anant
unel
ent
es
pi
r
al
e.
”
“アホウドリは飛びながらゆっ
くりした螺旋形を描いた”
Ent
r
éedansPor
t
Phi
l
i
pp.
ポート・フィリップ湾に到着
“
No
usét
i
onsl
à,
l
i
s
antl
es
t
él
égr
a
mme
sàs
ens
at
i
on,
quandvi
ntàpas
s
erungr
oupe
d’
abor
i
gènes:
quelc
ont
r
a
s
t
e!
”
“原住民の集団が通ったとき,
我々はセンセーショナルな電報
を読みながらそこにいた:何と
いうコントラスト!”
“
I
lf
a
l
l
utpl
us
i
e
ur
sma
t
e
l
o
t
spo
ur
a
me
ne
rl
’
a
l
ba
t
r
o
ss
url
epo
nt
.
”
“甲板の上にアホウドリを引き
寄せるためには何人もの船員が
必要だった”
Lepr
i
nc
edeCondé.
コンデ公
1
1
8
7
8── 3
Sa
l
l
eduMus
é
e
.
博物館の部屋
Car
t
eeti
t
i
nér
ai
r
eduvoyage.
旅行の地図と道順[地図]
L’
apt
ér
yx,
des
c
endant
l
i
l
l
i
put
i
endudynor
ni
s
.
キーウィ,オオモアの
非常に背丈の低い子孫
“
Lagr
a
nder
o
ut
equeno
uss
ui
vî
me
s
é
t
a
i
tbo
r
dé
edeha
ut
se
uc
a
l
ypt
us
.
”
“我 々 が た ど っ た 大 き な 道 は 高 い
ユーカリの木の間にある”
Bas
r
el
i
efdumonumentdeBur
ke: Bas
r
el
i
efdumonumentdeBur
ke: Bas
r
el
i
efdumonumentdeBur
ke:
Ret
ouràCooper
’
sCr
eek.
Mor
tdeBur
ke.
Ki
ngr
et
r
ouvé.
LemonumentdeBur
keetdeWi
l
l
s
.
バークの浅浮彫の記念碑:クー
バークとウィルズの記念碑
パース・クリークへの帰着
バークの浅浮彫の記念碑:バー
クの死
バークの浅浮彫の記念碑:再び
発見されたキング
Po
r
t
r
a
i
tdeBur
ke
.
バークの肖像画
Por
t
r
ai
tdeWi
l
l
s
,
pr
e
mi
er
l
i
eut
enantdeBur
ke.
ウィルズの肖像画,バーク
の副隊長
De
uxi
èmeét
ape.
2番目の宿営地
Pr
èsdel
’
Oc
éanI
ndi
en.
インド洋の近くにて
“
Ler
e
t
o
urf
utunel
o
nguet
o
r
t
ur
e:
l
ec
ha
me
a
unepo
uva
i
tmê
mepl
us
po
r
t
e
rl
ac
ha
r
gede
svi
vr
e
s
,
e
ti
l
f
a
l
l
utt
ue
rBi
l
l
y.
”
“
I
l
sa
r
r
i
ve
nte
xt
é
nué
sàl
’
o
a
s
i
s
.
.
.
e
t
dé
c
o
uvr
e
ntqueBr
a
hel
’
aqui
t
t
é
e
.
.
.
l
ema
t
i
nmê
me
.
”
“
Ho
wi
t
tr
e
t
r
o
uvepa
r
mil
e
sno
i
r
sune
o
mbr
ed’
ê
t
r
ehuma
i
n,
f
a
i
bl
eàne
po
uvo
i
rs
et
e
ni
rde
bo
ut:
c
’
é
t
a
i
tKi
ng!
”
“
Gui
dépa
rKi
ng,
Ho
wi
t
tr
e
t
r
o
uve
l
e
sde
uxs
que
l
e
t
t
e
sdeBur
kee
tde
Wi
l
l
squel
e
sNa
t
ur
e
l
sa
va
i
e
nt
a
br
i
t
é
s
.
”
“帰還は長い苦しみであった:ラ
クダはもはや食糧の荷を運ぶこと
さえできず,ビリーを殺さねばな
らなかった”
3
2── 1878
“彼らは衰弱しきってオアシスに着い
た…そしてブラーエの置いていった
ものを発見した…まさにその朝”
“ハゥイットは黒人の間に立ってい
られないほど弱い人間の影を見出し
た:キングだ!”
“キングに案内されて,ハゥイット
は土着民が守っていたバークと
ウィルズの2つの骸骨を見出した”
Envi
r
o
nsdeMe
l
bo
ur
ne
.
Le
s
“
c
r
e
e
ks
”o
ùno
usa
vo
nsc
ha
s
s
é
l
ec
e
r
f
.
メルボルン近郊.我々が鹿狩
りをする
“クリーク”
Ca
c
a
t
o
i
sbl
a
ncàc
r
ê
t
ej
a
une
,
a
us
s
i
c
o
mmune
nAus
t
r
a
l
i
equel
e
s
c
o
r
be
a
uxc
he
zno
us
.
黄色い冠羽のある白いオウム,
我々の国のカラスと同様にオース
トラリアではありふれている
“
Ma
i
sdec
ygne
sno
i
r
s
.
.
.
pa
smê
mel
’
o
mbr
e
.
”
“し か し 黒 い 白 鳥 の …
影さえない”
“
Lepi
e
dpa
s
s
éda
nsl
aba
gued’
une
c
o
r
de
,
c
ha
c
undeno
uss
el
a
i
s
s
eà
t
o
urder
ô
l
egl
i
s
s
e
rj
us
qu’
à3
0
0pi
e
ds
depr
o
f
o
nde
ur
.
”
“綱の脚輪に足を通して,我々は各々
深さ300フィートまで順番に滑り落ちた”
Le
smi
ne
sd’
o
r
.
Ladé
c
o
uve
r
t
e,
l
egue
t
,
-l
ej
e
u,
-l
et
r
a
va
i
l
.
金の鉱山.発見,監視,賭け事,
仕事
“
No
usno
use
nga
ge
â
me
sda
nsl
a
f
o
r
ê
te
ns
a
ut
a
ntpa
r
de
s
s
usl
e
s
gr
a
ndsa
r
br
e
s
.
”Gr
a
vur
ed’
a
pr
è
s
unepho
t
o
gr
a
phi
e
.
“我々は大きな木の上をとび越
えて,森の中に入った.
”
写真に
基づいた版画
“
No
usr
e
nc
o
nt
r
o
nsunbûc
he
r
o
ns
’
e
n
a
l
l
a
nt
,
s
ui
va
ntl
amo
dedupa
ys
,
à
“
No
t
r
epl
o
mbbl
e
s
s
aunc
a
c
a
t
o
i
squi
c
he
va
làs
o
nt
r
a
va
i
l
.
”
a
ppe
l
a
,
e
ns
edé
ba
t
t
a
nt
,
l
e
sa
ut
r
e
s
“我々は,地方の習慣に従って,馬で
a
us
e
c
o
ur
s
.
”
仕事に行く樵に出会った”
“我々の弾丸はオウムに傷を負わせ,
オウムはもがいて他の助けを呼んだ”
Lepo
i
nta
ppe
l
éde
pui
sBa
l
l
a
r
a
t
,
o
ù
aé
t
édé
c
o
uve
r
t
el
apr
e
mi
è
r
epé
pi
t
e
d’
o
r
,
e
ts
url
e
que
laé
t
éc
o
ns
t
r
ui
t
e
l
avi
l
l
edeBa
l
l
a
r
a
t
.
バララトという地点.初めにこで
金が発見され,そこにバララトの町
が作られた
“
Lar
e
c
he
r
c
hedel
’
o
raf
a
i
ti
c
iune
va
l
l
é
ed’
una
s
pe
c
tdi
a
bo
l
i
que:
c
’
e
s
t
undé
da
l
edet
r
a
va
ux,
unc
ha
o
sde
f
o
ui
l
l
e
s
.
”
“金の探索はここに悪魔的な光景の
谷を作り出した:それは作業によ
る迷路,掘削による大混乱である”
“
I
l
sdé
t
o
ur
ne
ntque
l
quef
i
l
e
td’
e
a
u
Pous
s
i
èr
ed’
orapr
èsl
el
avage. “
No
usr
e
mo
nt
onsàl
as
ur
f
ac
e
amo
nt
a
gne
,
e
tyl
a
ve
ntl
es
a
bl
e
Cr
i
s
t
al
l
i
s
at
i
ond’
or
.
Fr
agme
nt
enmê
met
e
mpsqu’
unegr
ande del
i
f
è
r
e
.
”
dequar
t
zc
ont
enantdel
’
or
.
quant
i
t
édebouec
har
géed’
or
.
” aur
Pai
l
l
et
t
esd’
ordansl
equar
t
z. “我々は,金をいっぱい含んだ大量 “彼らは幾筋かの山の細流の方向を
変え,そこで金を含む砂を洗った”
洗浄後の金粉.金の結晶.金の
の泥と同時に再び地表に戻った”
入った石英のかけら.石英の中
の砂金
Bi
bl
i
ot
hèquedeMe
l
bour
ne.
メルボルンの図書館
Lunc
heon”dedeuxheur
es
“
Lec
he
mi
nac
c
i
dent
édeGeel
ong Le“
en1834eten1866.
àBar
nonPar
k.
”26j
ui
l
l
et1866.
“昼食”
“ジーロングからバーノン・パークへ 1834年と1866年の2時の
の起伏のある道.”
1866年7月26日
3
1
8
7
8── 3
Ca
r
t
educ
o
nt
i
ne
nta
us
t
r
a
l
i
en,
e
tt
r
a
c
eduvo
ya
ge
.
オーストラリア大陸の地図と
旅行の道筋
[地図]
“
No
use
nvo
yo
nsl
enè
gr
eàl
a
r
e
c
he
r
c
hedeque
l
que
sc
he
va
ux,
né
c
e
s
s
a
i
r
e
sàno
t
r
eno
uve
l
l
e
e
xc
ur
s
i
o
n.
”
“
No
t
r
el
é
gè
r
evo
i
t
ur
ee
s
tt
r
a
î
né
e
pa
rqua
t
r
ec
he
va
uxno
nf
e
r
r
é
se
t
r
é
c
e
mme
ntpr
i
sa
ul
a
ç
o
.
”
“我々の軽い車は投げ縄で最近捕
らえられた蹄鉄を付けない4頭
の馬で曳かれる”
“
Lekangur
oomec
har
ge.
”
“カンガルーは私に襲いかかる”
“我々は新しい小旅行に必要ないく
らかの馬を求めて黒人を行かせた”
Vi
aducduc
hemi
ndef
erent
r
e
2a
o
ût
.
-No
uspa
s
s
o
nsl
eMur
r
a
y
Me
l
bo
ur
nee
tBe
ndi
go
.
3
1j
ui
l
l
e
t
. “
メルボルンとベンディゴの間の
鉄道の高架橋.7月31日
e
nna
vi
gua
ntdec
o
ns
e
r
vea
ve
cno
s
c
he
va
ux.
”
“8月2日-馬と一緒に我々はマ
レー川を渡った”
Ler
o
iTa
t
a
mbo
,
d’
a
pr
è
sune
pho
t
o
gr
a
phi
e
.
Laf
i
l
l
edur
o
i
Ta
t
a
mbo
,
d’
a
pr
è
sunepho
t
o
gr
a
phi
e
.
1
1a
o
ût
.
-“
No
uspo
us
s
o
nsde
va
nt
no
ust
r
o
i
smi
l
l
ebœuf
st
ê
t
e
s
ba
i
s
s
é
e
se
tque
ue
sa
uve
nt
.
”
タタンボ王,写真による.タタンボ
王の娘,写真による.
8月11日-
“我々は頭を下げて尾
を 風 に 吹 か れ た300
0頭 の 牛 を
我々の前に駆り立てる”
Aut
o
urd’
ungr
o
sa
r
br
eàgo
mme
“
Ladans
edeguer
r
e,
l
ec
or
r
obor
i
, Thul
e,
14août
.
-“
Lel
aces
tc
omme “
de
se
nvi
r
o
nsdeThul
e
,
s
egr
o
upa
i
t
c
ommenc
e.
”-14août
.
i
l
l
umi
né.
”
No
sc
o
mpa
gno
nse
tc
o
mpa
gnes “戦いの踊り,コロボリーが始
まった”-8月1
4日
dec
ha
s
s
eàGo
nn,
d’
a
pr
è
sune
pho
t
o
gr
a
phi
e
.
ゴンでの我々の狩猟仲間たち,
写真による
“
Le
st
o
nde
ur
sé
c
he
l
o
nné
se
nf
i
l
e
i
ndi
e
nnet
r
a
va
i
l
l
e
ntàl
’
o
mbr
e”
“毛を刈る人は数珠繋ぎに並び
日陰で労働する”
3
4── 1878
トゥール,8月14日-“湖は照ら
されているようだ”
1
6a
o
ût
.
-J
’
a
ic
r
upe
nda
ntunehe
ur
e
“
Tr
o
i
sc
ha
udi
è
r
e
sf
ur
e
ntdi
s
po
s
é
e
s “
queno
usn’
a
t
t
e
i
ndr
i
o
nsj
a
ma
i
sl
e
da
nsl
apl
a
i
ne
,
e
tl
e
sbe
r
ge
r
s
,
gr
a
ndo
i
s
e
a
uc
o
ur
e
ur
.
”
de
ve
nusc
ha
uf
f
e
ur
s
,
ye
nt
a
s
s
è
r
e
nt
mo
ut
o
nss
urmo
ut
o
n.
”
“8月1
6日-1時間の間に我々はよく
走る大きな鳥に一度も追いつくことはな
“3つの釜が平原に置かれている,
いだろうと私には思われた”
そして釜焚きになった羊飼いはそ
こで羊の上に羊を積み重ねる”
c
ha
quej
o
urque
l
quet
r
o
upe
a
ude
pa
s
s
a
ges
o
usl
aga
r
ded’
unbe
r
ge
r
àc
he
va
l
.
”
“トゥール近郊の大きなゴムノキの
あたりに,馬に乗った羊飼いに守ら
れていくつかの羊の群が毎日通っ
ていく”
“
L’
or
nyt
hor
ynx,
c
et
t
ebêt
e
ét
r
angequiponddesœuf
set
al
l
ai
t
es
espet
i
t
s
.
”
“カモノハシ,卵を産みしかも子
どもを哺乳する奇妙な動物”
“
EnEur
o
pe
,
o
nme
tl
e
smo
r
t
sàs
i
x
pi
e
dss
o
ust
e
r
r
e
.
-I
c
i
,
l
e
si
ndi
gè
ne
s
l
e
sé
l
è
ve
nta
ude
s
s
usdus
o
l
.
”
[章末飾り,男の後ろ姿]
“ヨーロッパでは死者は地下6ピエ
に置かれる.ここでは原住民は死
者を地面から高く上げる”
“
2
3a
o
ût
.
-No
uss
o
ngi
o
nsàf
a
i
r
ec
ui
r
e
l
edî
ne
r
,
qua
ndunc
a
va
l
i
e
rvi
ntno
us
s
ur
pr
e
ndr
e.
.
.
”
“8月23日-我々が夕食を調理するこ
とを考えているとき,馬に乗った人が
出し抜けに我々を訪れた…”
L’
oi
s
eaul
yr
e.
Onouvr
el
esc
ages
;
etvi
t
el
es
oi
s
eauxs
’
envol
entparnuées
.
籠は開かれた;そして鳥は急
いで叢雲の中へ飛び立った
ワライカワセミ
“
Que
lé
vé
ne
me
ntj
o
ye
uxl
o
r
s
que
a
r
r
i
veunva
i
s
s
e
a
uc
ha
r
gédes
i
x
c
e
nt
sj
e
une
svi
e
r
ge
sd’
I
r
l
a
nde
,
.
.
.
”
Éc
ol
emo
dèl
eenAus
t
r
al
i
e.
オーストラリアの手本となる学校
“6
0
0人のアイルランドの若い娘を
乗せた船の着いたときの,何という
うれしげな出来事!…”
Le
sgo
r
ge
sduTa
ma
r
.
タマー峡谷
Lepr
e
mi
e
re
s
s
a
idec
o
l
o
ni
s
a
t
i
o
n
enVi
c
t
or
i
a(
1835)
.
ヴィクトリアでの植民の最初の
試み
(1
83
5年)
Va
l
l
éedeLaunc
es
t
on,
d’
apr
ès
unephot
ogr
aphi
e.
ローンセストンの谷,写真による
LeducdePent
hi
èvr
e,
l
i
eut
enantde
vai
s
s
eau,
d’
apr
èsunephot
ogr
aphi
e
f
ai
t
eparAl
ophe,
àPar
i
s
,
en1873.
“
Gui
dépa
rl
’
é
vê
quec
a
t
ho
l
i
que
,
l
e
ducdePe
nt
hi
è
vr
ec
he
r
c
hada
nsl
a
f
o
r
ê
tdegé
r
a
ni
umsl
e
sve
s
t
i
ge
s
de
st
o
mbe
sf
r
a
nc
a
i
s
e
s
;
Laval
l
éedesf
ougèr
es
ar
br
es
,
pr
èsd’
Ho
bar
t
To
wn.
木生シダの谷[ファーン・ツリー
渓谷],
ホバート・タウン近郊
パンティエーヴル公,海軍大尉,
1873年パリでアロフェによって撮
られた写真による
“カトリックの司教の案内で,パンティ
エーヴル公はフランス人の墓の廃墟
をゼラニウムの茂みの中で探した;
L’
oi
s
eaur
i
eur
.
琴鳥
“
No
ust
r
aver
s
onsc
et
t
eî
l
e
voi
s
i
neduPôl
eSuds
urun
c
l
as
s
i
que‘
ma
i
l
c
oac
h’
angl
ai
s
,
àquat
r
ec
hevaux.
”
“我々は4頭の馬のイギリス
の古典的‘4頭立乗合馬車’で
南極の近くの島を横断する”
Lar
i
vi
èr
eauxs
aumo
ns
.
鮭の川
5
1
8
7
8── 3
“
No
usvi
s
i
t
o
nsl
aba
i
eo
ùCo
o
k
i
ns
c
r
i
vi
tl
ui
mê
mea
ve
cs
o
nc
o
ut
e
a
u
l
eno
m des
o
nna
vi
r
e
,
l
’
Av
e
nt
ur
e
(
j
a
nvi
e
r1
7
7
7
)
.
”
“我 々 は ク ッ ク が 自 ら ア ド ヴ ェ ン
チャー号という船の名をナイフで
刻んだ湾を訪れた(17
7
7年1月)
”
Ho
bar
t
To
wn,
c
api
t
al
edel
a
Ta
s
ma
ni
e.
ホバート・タウン,タスマ
ニアの中心都市
“タスマニア号は,巨大な波と戦い
ながら,月が遠くに影を投げかけて
いる巨大な柱のところで,
ドルイド教
の波止場のようなピラー岬を回る”
2
1s
e
pt
e
mbr
e
.
-“
No
usdé
ba
r
quo
ns
a
uc
a
pOo
mo
o
r
o
o
mo
o
n,
e
nt
r
ede
s
i
s
a
nt
sde
nt
e
l
é
se
tde
ss
que
l
e
t
t
e
s
OngaRagga,
l
’
undest
r
oi
sAbor
i
gènes br
l
e
i
ne
s
.
”
r
e
s
t
é
ss
url
at
e
r
r
et
a
s
ma
ni
e
nne
,
d’
a
pr
è
s deba
unephot
ogr
aphi
e.
9月2
1日-
“我々はギザギザの暗礁
オンガ・ラガ,タスマニア島の地 上に
残った3人の原住民の1人,
写真による
3
6── 1878
Sydney.
シドニー
Unes
é
r
i
edevi
a
duc
se
tdel
a
c
e
t
s
e
nz
i
gz
a
ge
s
c
a
l
a
de
ntl
amo
nt
a
gne
.
山をよじ登るつづら折りの陸橋と
ジグザグ道との連続
“
Legénér
euxof
f
i
c
i
erf
utnoyé
enmê
met
e
mpsquel
es
pr
i
s
onni
er
s
.
”
“勇敢な士官は囚人たちと同
時に溺死させられた”
“
C’
e
s
ta
umi
l
i
e
ude
sf
l
e
ur
sque
ga
l
o
pe
ntno
sgr
o
upe
sd’
é
l
é
ga
nt
e
s
a
ma
z
o
ne
se
tdec
a
va
l
i
e
r
s
.
”
“優美な乗馬中の婦人と騎士の我々
の一団が駆足するのは草花の真ん
中である”
と鯨の骸骨の間でウームールー
ムーン岬に上陸する
“
Ai
ns
is
ef
a
i
tl
al
i
que
urka
a
va
,
e
t
.
.
.
“
Ma
i
sj
el
e
sa
ima
ngé
e
s
!
”r
e
pa
r
t
i
t
po
urnepo
i
ntdé
pl
a
i
r
eàl
’
é
vê
que
.
.
.
,
i
ngé
nume
ntl
epr
o
s
é
l
yt
e
.
no
use
nbuvo
ns
.
”
“勿論私は彼女らを食べてしまっ
“このようにしてカワカワ蒸留酒を
た!”
と新帰依者は無邪気に答えた
作る,そして…少しも司教の気に障
ることのないために…,我々は酒を
飲んでいる”
Lago
r
geduWa
r
r
a
ga
mba
,
dans
l
e
smo
nt
a
gne
sBl
e
ue
s
.
ワラガンバの峡谷,ブルー山脈
の中
“
LaTas
mani
a,
l
ut
t
a
ntc
o
nt
r
ede
s
va
gue
si
mme
ns
e
s
,
do
ubl
el
ec
a
p
Pi
l
l
a
r
,
s
o
r
t
edej
e
t
é
edr
ui
di
que
,
à
pi
l
i
e
r
sgi
ga
nt
e
s
que
s
,
do
ntl
al
une
pr
o
j
e
t
t
el
’
o
mbr
ea
ul
o
i
n.
”
Mo
nume
ntdeLaPér
ous
eà
Bot
anyBay.
ボタニー湾におけるラ・ペー
ルズの記念碑
Unepr
emi
èr
eàSydneyen1796.
1796年シドニーにおける初演
Ent
r
éedePor
t
J
ac
ks
on.
ジャクソン港の入口
Typesdemo
ut
onsaus
t
r
al
i
ens
.
オーストラリアの羊の典型
“
Etl
e
sNo
i
r
sdec
o
ur
i
rpa
rmo
nt
se
t
pa
rva
uxàl
apo
ur
s
ui
t
edel
’
a
be
i
l
l
e
,
do
ntl
evo
le
s
ta
l
o
ur
dipa
runf
l
o
c
o
n
del
a
i
ne
.
”
Sydne
ye
n1
7
8
8
.
Le
sc
o
nvi
c
t
s
dé
ba
r
que
nte
tbâ
t
i
s
s
e
ntl
e
ur
s
pr
e
mi
è
r
e
shut
t
e
s
.
1
7
8
8年のシドニー.徒刑囚は
上陸し最初の小屋を建てる
Enr
e
ve
na
ntàCa
mde
n,
no
us
t
uâ
me
sunvi
l
a
i
ns
e
r
pe
nt
,
qu’
unNo
i
r
s
’
e
mpr
e
s
s
adepr
e
ndr
eàl
ama
i
n,
s
a
nsmo
nt
r
e
ra
uc
uner
é
pul
s
i
o
n.
“そして羊毛の屑毛によって飛行が
重くなったミツバチを追って黒人は
山越え谷越え走りまわった”
Lapani
queaét
éc
our
t
e,
ma
i
s
i
nouï
e.
恐慌は短いしかし前代未聞のも
のだった
カムデンに再びやってきて,我々は醜い
蛇を殺し,
それを1人の黒人が何の嫌
悪も見せずにいそいそと手につかんだ
Abor
i
genèsdel
ac
ôt
eor
i
ent
al
e,
d’
apr
èsunephot
ogr
aphi
e.
東海岸の原住民,写真による
De
sr
e
na
r
dsvo
l
a
nt
svo
l
t
i
ge
a
i
e
nt
e
nt
r
a
ve
r
sd’
unegr
a
ndea
l
l
é
e
,
s
e
mbl
a
bl
e
sàde
sf
e
ui
l
l
e
s
d’
a
ut
o
mnee
mpo
r
t
é
e
spa
rl
eve
nt
.
Quandi
l
sveul
ents
er
epos
er
,
i
l
ss
e
Onl
’
a
va
i
ta
r
r
a
c
héàl
aba
r
ba
r
i
e
,
é
l
e
vé
c
r
amponnentàunebr
anc
heparl
eur
s da
nsuneé
c
o
l
e
,
pr
é
s
e
nt
émê
meàl
a
gr
i
f
f
esetdemeur
entl
at
êt
eenbas
.
Re
i
ne
,
e
ti
lc
o
ur
ta
uj
o
ur
d’
huit
o
utnu
url
e
sho
r
dsdel
’
Ul
l
a
Dul
l
a
.
それらは休息するとき,鉤爪で枝に s
大きな並木道を横切って飛ぶ,風
に吹き飛ばされた秋の葉に似た
オオコウモリ
しがみつき,頭を下にしている
Apr
è
sa
vo
i
rbuda
nsde
sc
o
upe
s
quin’
é
t
a
i
e
nta
ut
r
ec
ho
s
equede
s
c
r
â
ne
shuma
i
ns
,
l
e
ss
e
i
gne
ur
s
no
i
r
ss
’
a
r
r
a
c
hè
r
e
ntl
e
sc
ha
pe
a
ux
àpa
na
c
he
s
.
彼は未開状態から引き離され,学校
で教育され,女王にも紹介された,
そして今日彼はウラ・ドゥラの川
岸で裸で走り回っている
L’
î
l
ees
tuneoas
i
sf
l
ot
t
ant
e,r
epos
ant
s
url
ebr
anchageenchevêt
r
éd’
un
ar
br
et
outdecor
ai
l
.
Hommes
,
f
emmes
,
mout
ons
,
di
ndons
,
poul
et
s
,
f
ur
entdéc
api
t
és
.
2
7o
c
t
.
1
8
6
6
.
-No
t
r
ec
a
no
ts
’
a
va
nc
e
a
umi
l
i
e
ude
sf
l
o
t
spho
s
pho
r
e
s
c
e
nt
s
.
人間の頭蓋骨そのものから作った
杯で飲んだ後で,黒人の貴族たち
は羽根飾りの付いた帽子を奪い合う
男,女,羊,七面鳥,若鶏が首を切
られた
186
6年10月2
7日.-我々のボート
は燐光を発する波の真ん中で前進
する
Ro
ut
eduHé
r
oa
umi
l
i
e
udes
é
c
ue
i
l
sde
sî
l
e
sHo
wi
c
k.
ハウィック諸島の岩礁の真ん
中のエーロ号の航路
[地図]
I
ll
a
nç
ade
uxvi
go
ur
e
uxj
e
t
sde
va
pe
ur
,
e
tl
e
spi
r
o
gue
squino
us
e
nt
o
ur
a
i
e
nts
es
a
uvè
r
e
ntc
o
mme
unevo
l
é
edepi
ge
o
ns
.
それは2つの猛烈な蒸気の噴出を
した,すると我々を取り巻く丸木
舟は鳩の群のように逃げ出した
Lama
i
s
ondel
’
oi
s
eau
c
ons
t
r
uc
t
eur
.
造巣する鳥の家[巣]
その島は,すべて珊瑚の木の重なり
合った枝の上で休んでいる漂うオ
アシスである
Nousent
endonsl
ec
r
ideCoohoohooe,
f
ami
l
i
erauxnat
i
f
s
,
etnousvoyonss
ur
uner
oc
heabr
upt
edeuxNoi
r
sdonnant
l
’
al
ar
meàl
at
r
i
bu.
我々は土地の人になじみであるコー・ホー・
ホー・エの叫びを聞く,
そして部族に警告を
発する2人の黒人を険しい岩の上に見る
7
1
8
7
8── 3
No
use
c
ha
ngo
nsno
sc
r
a
va
t
e
se
t
no
smo
uc
ho
i
r
sc
o
nt
r
el
e
sa
r
me
sde
l
at
r
i
bue
tl
e
sc
e
i
nt
ur
e
sdec
e
s
da
me
s
.
LeNo
i
rpr
o
j
e
t
aho
r
i
z
o
nt
a
l
e
me
ntl
e
“
bo
o
me
r
a
ng”
,
ma
i
sl
’
o
i
s
e
a
us
’
e
nvo
l
a
t
r
o
pt
ô
t
.
我々は我々のネクタイとハンカチーフ
を部族の武器と婦人の帯と交換する
黒人は
“ブーメラン”
を水平に投げた,
しかし鳥はあまりにはやく飛び立った
L’
As
t
r
o
l
ab
ee
tl
aZé
l
é
eé
c
ho
uées
s
url
e
sr
é
c
i
f
sdec
o
r
a
uxdu
dé
t
r
o
i
tdeTo
r
r
è
s
.
トレス海峡の珊瑚礁の上で座礁
したアストロラベ号とゼレ号
Laboî
t
eauxl
et
t
r
es
.
郵便ポスト
Ca
r
t
edel
ar
o
ut
eduHé
r
o
.
Ro
ut
edu
Hé
r
oDé
t
r
o
i
tdeTo
r
r
è
s
.
Gr
a
vépa
r
Er
ha
r
d.
エーロ号の道程の地図.トレス海
峡でのエーロ号の道程.エアハル
トによる挿絵
No
t
r
ej
a
r
di
ni
è
r
e
,
vê
t
ued’
unbr
a
c
e
l
e
t
e
nhe
r
be
se
td’
unr
a
yo
ndes
o
l
e
i
l
,
o
uvr
e
l
ama
r
c
hee
npi
que
ur
.
Lar
api
di
t
éduf
r
ot
t
e
me
nt
engendr
aunepet
i
t
ef
umé
e.
我々の女庭師は,草でできた腕輪と太陽の
光線を身にまとい,猟犬係のように先頭に
立って進んだ
摩擦の速さが小さな煙を生
んだ
Enpas
s
antparl
et
r
aver
sdel
’
î
l
e
Mer
c
r
edi
,
nousvoyonsl
esmât
ur
es
desnavi
r
esquionteul
eurc
oque
br
i
s
éeparl
esc
or
auxetquiont
c
oul
é.
No
t
r
eHé
r
onavi
guai
tdansun
bancdef
r
aidepoi
s
s
on.
我々のエーロ号は魚の産卵の
群の中を航海した
水曜島の横を通り過ぎるとき我々は船
のマストを見た,その船体は珊瑚で砕
かれ沈められてしまっていた
Lesder
ni
er
sf
euxdes
Canni
bal
es
.
食人種の最後の火
Pa
rt
o
ut
e
sl
e
sc
o
r
de
squit
r
a
î
na
i
e
nt
,
l
e
ss
i
r
è
ne
sgr
i
mpa
i
e
ntàl
’
e
nvie
t
f
o
r
ma
i
e
nte
nr
e
l
i
e
f
,
s
url
e
sma
i
l
l
e
s
duf
i
l
e
t
,
l
apl
use
xt
r
a
o
r
di
na
i
r
ede
s
t
a
pi
s
s
e
r
i
e
squ’
o
npui
s
s
evo
i
r
.
Lespi
r
oguesma
l
ai
s
esdépl
oi
ent
l
eur
sgr
andesvoi
l
esc
ol
or
i
ées
.
マレーの丸木舟は彩色した大き
な帆を広げている
張ったすべての綱を用いて,セイレ
ンが競ってよじ登り,最も不思議な
つづれ織りの浮彫を網の目の上に
形作ったのも目にした
Ma
r
c
ha
nddevo
l
a
i
l
l
e
sàBa
t
avi
a. Une
mpl
oyédel
amuni
c
i
pal
i
t
é.
バタヴィアの家禽商人
市の吏員
3
8── 1878
Uner
uec
ent
r
al
eàBat
avi
a.
バタヴィアの中央通り
Unc
analàBat
avi
a.
バタヴィアの水路
Typedema
r
c
ha
nde
sma
l
a
i
s
es
.
マレーの商人の典型
Mus
i
c
i
ensma
l
ai
s
.
マレーの音楽家
Ma
r
c
handsdef
r
ui
t
s
.
果物商人
Leducd’
Al
enç
on.
アランソン公
Leducd’
Al
e
nç
o
n,
l
er
e
vo
l
ve
ra
upo
i
ng,
e
nt
r
a
î
nas
e
sho
mme
se
te
s
c
a
l
a
dal
’
un
de
spr
e
mi
e
r
sl
e
spa
l
i
s
s
a
de
sduf
o
r
t
e
nc
o
r
er
e
mpl
id’
I
ndi
e
ns
,
quit
i
r
a
i
e
ntà
bo
utpo
r
t
a
nt
.
アランソン公は,ピストルを握って,
部下を連れ,まだすぐ近くから発砲し
ているインド人で一杯の要塞の囲い
の最初のひとつをよじ登った
Lec
r
oc
odi
l
eavai
tdes
esdent
s
r
o
mpunetl
eboi
sdef
eret
gar
dél
ehar
ponenc
hevêt
r
é
danss
onr
ât
el
i
er
.
ワニは歯で鉄の柄を一度で砕き,
歯並びの中に銛を絡んだままに
していた
Lesc
our
eur
sf
ouai
l
l
ent
,
hur
l
ent
ett
r
ot
t
entavecuneagi
l
i
t
é
i
nouï
e,
àc
ôt
édenosponi
es
enj
oués
.
先供は陽気な小馬の脇で,鞭打
ちわめき,驚くべき身軽さで速
歩で行く
Rel
ai
ss
url
ar
out
edeBui
t
enzor
g.
バイテンゾルフへの道中の宿場
Lega
mme
l
ang.
ガムラン
Ent
r
evoyantauj
ugé,
àt
r
aver
s
l
esher
bes
,
s
agr
os
s
et
êt
e,
j
ef
i
s
f
eu.
.
.
ma
i
sda
mer
hi
noc
ér
os
gal
opeenc
or
e.
草越しにその大きな頭をおよそ
の見当でちらりと見ながら私は
発射する…しかし勿論サイはま
だ疾駆している
Lepal
mi
erduvoyageur
.
旅人のヤシ[タビビトノキ]
L’
i
nt
ér
i
eurduc
r
at
èr
e.
噴火口の内部
Car
t
edeMal
ai
s
i
eetd’
I
ndoChi
ne.
マレー諸島とインドシナの地図
Unej
ongl
e.
ジャングル
Lebo
utduc
â
bl
ee
s
tpo
r
t
épar
de
spe
t
i
t
e
sf
i
l
l
e
se
tde
spe
t
i
t
s
ga
r
ç
o
nss
a
nsl
emo
i
ndr
e
vê
t
e
me
nt
.
ロープの先はわずかな衣類も
ない少女と少年によって持た
れている
De
uxc
o
ups
,
t
r
o
i
spi
è
c
e
s
.
.
.
Ces
o
nt
t
r
o
i
sc
a
na
r
dsdo
me
s
t
i
que
s
.
.
.
2発,3羽…,それは3羽のアヒ
ル…
9
1
8
7
8── 3
Unf
or
mi
dabl
eef
f
or
tf
ai
s
ant
c
as
s
erl
ec
âbl
e,
ho
mme
s
,
f
e
mme
setenf
ant
squinous
t
r
aî
nai
entt
o
mbentpêl
emê
l
e.
No
uss
a
ut
o
nsdevo
i
t
ur
eàl
avue
dedi
xgr
a
ndss
i
nge
s
.
No
t
r
ehôt
elàSuma
dang.
ロープを切らせる恐るべき努
力がなされ,我々を曳いてい
た男と女と子どもはごちゃご
ちゃに転んでいる
Deuxmannequi
nsgi
gant
es
ques
pr
éc
èdentl
esmar
i
és
.
Ce
sc
ha
r
r
e
t
t
e
ss
o
ntt
r
a
î
né
e
spa
r
desbœuf
sr
os
es
.
その2輪荷車はバラ色の牛によ
り曳かれる
L’
i
mpér
at
r
i
c
eetl
ej
eunepr
i
nc
e
deSol
o.
ソロの皇后と若い王子
Of
f
i
c
i
erdel
agar
dedus
ul
t
an.
Sol
datdel
agar
dedus
ul
t
an.
スルタンの警吏.
スルタンの警備兵
No
use
nt
r
o
nsda
nsl
as
a
l
l
el
apl
us
ét
r
ange.
我々はこの上なく奇妙な部屋に
入る
Lada
ns
edeba
ya
dè
r
e
sl
es
o
i
rde
not
r
ear
r
i
véeàSour
akar
t
a.
スラカルタでの到着の夜の踊り
子の踊り
Lef
i
l
saî
nédus
ul
t
ande
Sour
akar
t
a.
スラカルタのスルタンの
長男
Les
ul
t
andeDj
okj
okar
t
a.
ジョクジャカルタのスルタン
Te
mpl
edeBor
oBoudor
.
ボロブドゥールの寺院
スマダンの我々のホテル
我々は1
0匹の大きな猿を見て,
馬車から跳び降りる
No
sdr
a
go
nso
ntga
l
o
péa
ut
our
deno
use
nf
a
i
s
a
ntf
o
r
c
e
f
a
nt
a
s
i
a
s
.
我々の龍騎兵は多くの騎芸をしな
がら我々の周囲を疾駆している
Enr
o
ut
epo
url
eha
r
e
m.
ハーレムへの道の途中
Lega
mme
l
a
ngf
a
i
tr
é
s
o
nne
rl
es
a
c
c
e
nt
sl
a
ngo
ur
e
uxde
st
i
mbr
es
debo
i
s
.
ガムランは木管楽器の音色の物
憂げな調子を響かせた
4
0── 1878
Unpal
anqui
npor
t
éenc
adenc
e
pardeuxc
oul
i
es
.
.
.
2人のクーリーによって規則正
しいリズムで運ばれるカゴ…
新郎新婦の前の巨大な2体の人
体模型
Po
ntdeba
mbo
u.
竹の橋
No
usr
enc
ont
r
onsl
avoi
t
ur
edu
c
ont
r
ôl
eur
.
To
uf
f
edeba
mbou.
Pal
mi
er
.
竹の茂み.ヤシ
我々は監督官の馬車に出会う
No
uss
e
mbl
onspl
ongerdansl
e
r
avi
navecnosc
our
eur
s
.
我々は先供とともに峡谷 の 中 へ
沈むように思われた
J
et
e
r
mi
nemo
npe
ns
um e
nt
e
na
nt Ungendar
meàc
hevalm’
appor
t
a
mo
npa
r
a
pl
ui
e
.
.
.
s
oudai
nunpaquet
.
私は雨傘を持ちながらの罰課を終 小包を不意に私に持ってきた馬に
わる.
.
.
乗った兵士
Unepat
r
oui
l
l
ei
ndi
gènef
ut
at
t
aquéedansunma
r
ai
spar
unt
r
oupeaudec
r
oc
odi
l
es
.
原住民の偵察隊は沼地でワ
ニの群に襲われた
De
sgr
o
upe
sd’
o
uvr
i
e
r
se
nc
o
r
vé
e
al
i
gnésdansl
eur
ss
i
l
l
ons
.
畝溝の中で1列に並ばされて雑役
中の労働者のいくつかの集団
Lepr
êt
r
eets
onenf
antdec
hœur
.
Unbanqui
erc
hi
noi
sàJ
ava.
聖職者と合唱隊の彼の子ども
ジャワにおける中国人の銀行家
Lar
éc
ol
t
educ
af
é.
コーヒー豆の取り入れ
Cons
ei
ldeMa
nt
r
i
es
.
マントリ[属官]の会議
I
nt
é
r
i
e
urma
l
a
i
s
.
マレーの家庭内
Lesr
adeauxdeba
mbouf
ur
ent
e
nt
r
a
î
né
sc
o
mmeunea
va
l
a
nc
he
parl
esc
at
ar
ac
t
esdut
or
r
ent
.
竹の筏は急流の大きな滝によって
雪崩のように引きずられていった
Le
sMa
l
a
i
s
e
svi
e
nne
ntde
ma
nde
r
unhér
i
t
i
erauGéni
edel
api
èc
e.
マレー人が大砲の霊に対して後
継者を尋ねに来る
RahdenSal
eh.
ラデン・サレ
1
1
8
7
8── 4
Cha
l
e
tdeRa
hde
nSa
l
e
h,
àBa
t
a
vi
a
.
Onc
r
oi
r
ai
tquel
ef
erdupi
eu
s
’
enf
onc
edansl
esc
hai
r
s
.
ラデン・サレの田舎屋風
別荘,バタヴィアにて
杭の鉄棒が肉体の中に入り込
むと思われる
Unema
r
c
ha
ndema
l
a
ba
r
e.
マラバル地方の商人
Ce
svo
i
t
ur
e
st
i
e
nne
ntduc
o
r
r
i
c
o
l
o
deNa
pl
e
se
tduc
ha
rhi
ma
l
a
ye
n.
ナポリのコリコロ[馬車の一種]
と
ヒマラヤの荷車に似た車
I
ndi
gènesdeMi
nt
oc
k.
UnMa
ndour
.
ミントックの原住民
親方
Cesmo
r
i
bondss
edél
ec
t
ai
ent
dansl
espâ
mo
i
s
onseni
vr
ant
es
quedonnel
’
opi
um.
瀕死の人々はアヘンの与える酔
わせるような人事不省の中で楽
しみを感じる
Leboi
sdespal
mi
er
s
,
pr
èsde
Si
ngapour
.
ヤシの林,シンガポール近郊
Lepo
r
ti
nt
e
r
i
é
ur
,
àSi
nga
pour
.
内港,シンガポールにて
Ledéj
euneràbor
d.
船上での朝食
Lepas
s
agerNa
i
Poun.
乗客のナイ・プーン
To
ute
nga
r
da
ntl
epe
t
i
t
,
j
evo
us
éc
r
i
ss
urme
sgenoux.
十分に子どもを見張って,私は
自分の膝の上で字を書いた
Le
sna
ï
a
de
s
,
f
a
i
s
a
ntpl
a
c
eàno
t
r
e
r
a
pi
dego
ndo
l
e
,
s
o
r
t
e
ntdel
’
eau
e
nf
ugi
t
i
ve
s
.
我々の速いゴンドラに場所を譲り
ながら,逃げる水の精[泳ぐ女]
I
l
ss
ontes
pi
ègl
esett
r
ès
gent
i
l
s
dansl
eurnudi
t
éenf
ant
i
ne.
Cet
t
ef
eui
l
l
ef
l
ot
t
ant
ema
r
que
l
eurc
as
t
e.
彼らは無邪気な裸でいたずらで
とてもかわいい,その浮葉は彼
らの階級を示す
Auf
onddec
hac
unees
tunpet
i
t
aut
elenboi
ss
c
ul
pt
é.
SaMa
j
es
t
éMo
ngkutr
ent
r
ant
danss
onpal
ai
s
.
王宮の中に戻るモンクット王陛下
4
2── 1878
各々の奥に彫刻をほどこした木
の小さな祭壇
Uné
l
é
pha
nta
r
mée
ngue
r
r
e.
戦いの武装をした象
Unc
a
mpd’
él
éphant
s
.
Dr
es
s
aged’
él
éphant
ss
auvages
. Lapa
go
dedu“
pi
e
ddeBo
uddha
”
.
象の野営地
野生の象の訓練
Legr
a
ndBo
uddhado
r
é
.
金色の大仏像
El
l
esf
r
é
mi
s
s
entàc
haquec
oup
dedés
.
彼女たちはサイコロの一振りご
とにざわめく
Lebûc
heroùdoi
têt
r
ebr
ûl
él
e
s
ec
ondr
oi
.
第2代の王が焼かれることに
なっている薪の山
Les
o
i
xa
nt
e
do
uz
i
è
mee
nf
a
nt
dur
o
ideSi
a
m.
シャムの王の7
2番目の子ども
LeRoidi
tquel
quespar
ol
esau
gr
oupedes
esf
i
l
l
es
.
王は娘たちの一団に数言言った
Let
héât
r
eenpl
ei
nai
rf
ai
tl
es
dél
i
c
esdesSi
a
mo
i
s
.
戸外での演劇はシャム人を楽し
ませる
Lemi
ni
s
t
r
edel
’
agr
i
c
ul
t
ur
es
e
f
ai
tbal
anc
eràt
out
evol
ée.
農業大臣は力一杯揺すらせる
LesAma
zonesdur
oideSi
a
m,
d’
apr
èsunephot
ogr
aphi
e.
シャムの王の勇婦たち,写真に
よる
C’
e
s
tl
a“
gr
a
nde
”f
e
mmequies
t
c
ha
r
gé
epa
rl
’
é
po
uxdef
a
i
r
el
es
a
c
ha
t
spo
url
eha
r
e
m.
夫によってハーレムのための女
を購入する責任を負わされるの
は
“首位の”
妻である
“仏陀の足[仏足石]”のパゴダ
L’
él
éphantbl
anc
.
白い象
LeRoienbout
ei
l
l
e.
瓶の中の王
Unar
r
oyoàBangkok,
d’
apr
ès
unephot
ogr
aphi
e.
バンコクの運河,写真による
3
1
8
7
8── 4
Lesr
i
vesduMe
Na
m.
メナム川の河岸
Ent
r
é
eduha
r
e
m,
pa
l
a
i
sdur
oi
deSi
a
m.
ハーレムの入口,シャムの王の
宮殿
El
l
e
ss
er
é
f
ugi
e
nts
urde
sma
r
c
he
s
d’
e
s
c
a
l
i
e
r
st
o
ur
na
nt
s
,
s
urde
s
ki
o
s
que
sr
e
l
i
é
spa
rde
spa
s
s
e
r
e
l
l
e
s
dema
r
br
e
.
彼女たちは,大理石の橋によって結
ばれたあずまやの上にある螺旋階
段の段上に避難した
Mo
i
,
ve
rdet
e
r
r
e
,
mo
i
,
po
us
s
i
è
r
ede
vo
sdo
i
gt
sdepi
e
ds
,
j
er
e
nds
ho
mma
gea
uma
î
t
r
edumo
nde
.
私,ミミズ,私,あなたの足の指の
埃,私は世界の支配者に敬意を払う
Chi
no
i
s
ec
hr
é
t
i
e
nnedel
ac
l
a
s
s
e
r
i
c
he
,
e
tàpe
t
i
t
spi
e
ds
,
a
l
l
a
ntàl
a
me
s
s
es
o
ut
e
nuepa
rs
as
e
r
va
nt
e
.
L’
amba
s
s
a
de
urNa
ï
Phl
o
ï
e
ts
o
nf
i
l
s
.
ナイ・フロイ大使とその
息子
Le
st
r
e
nt
eé
po
us
e
sdel
’
a
mba
s
s
a
de
ur
vi
e
nne
nt
,
é
pl
o
r
é
e
s
,
l
uif
a
i
r
edet
e
ndr
e
s
a
di
e
ux.
Fac
s
i
mi
l
ed’
unel
et
t
r
e
aut
ogr
aphedur
oiMo
ngkut
.
モンクット王の自筆書簡の
複写
従者に支えられてミサに行く小さな
足のキリスト教徒の富裕な中国人
大使の3
0人の妻が泣きぬれて彼に心を
打つ別れをしに来る
Le
sba
t
e
l
i
e
r
e
saCa
nt
o
n.
カントンの船頭
Co
ur
s
e
sdeHo
ngKo
ng.
Lat
r
i
bune
o
c
c
upé
epa
rl
e
spe
r
s
o
nne
snef
a
i
s
a
nt
pa
spa
r
t
i
edel
aSo
c
i
é
t
é
d’
e
nc
o
ur
a
ge
me
nt
.
香港の競馬,奨励会に属さない人々
で占められた観覧席
4
4── 1878
No
uses
c
al
adonsenpal
anqui
n
l
epi
cdeVi
c
t
or
i
aquido
mi
ne
Ho
ngKo
ng.
我々は香港を見下ろすヴィク
トリア・ピークを輿で登った
Le
svo
l
e
ur
s
,
me
ne
sa
ut
r
i
buna
l
,
e
t
a
i
e
nta
t
t
a
c
he
spa
rl
aque
ue
,
qui
,
ma
l
he
ur
e
us
e
me
ntpo
ure
ux,
n’
e
t
a
i
t
pa
se
nf
a
uxc
he
ve
ux.
I
l
sdébut
èr
entparun“
f
aux
dépar
t
”
.
彼らは“不揃いのスタート”
によって始めた
Al
avuedeno
t
r
eva
pe
url
e“
Da
r
d
deFe
u”
,
unepo
pul
a
t
i
o
ne
nt
i
è
r
e
s
o
r
tde
sé
c
o
ut
i
l
l
e
s
.
Comme
ntl
esChi
noi
sdubor
d
del
ame
rdéni
c
hentl
esni
ds
d’
hi
r
ondel
l
e.
燕の巣を探す海のほとりの中
国人のありよう
裁きに連れて行かれた盗人は,彼ら
にとって不幸にも付け毛でない弁
髪によってつながれていた
我々の汽船“ファイヤー・ダート号”
の姿を見て,全ての人がハッチか
ら出てきた
Lesabor
dss
ontr
e
mpl
i
sde
Chi
noi
sbuvantetma
ngeant
.
飲食する中国人のいっぱいい
る一偶
Enf
i
nl
e
so
mbr
e
shuma
i
ne
squi
no
uss
ui
va
i
e
nts
edi
s
s
é
mi
ne
nt
.
ついに我々につきまとっていた
人影は散らばった
Unma
l
he
ur
e
uxChi
no
i
sf
ut
e
nt
r
a
î
néda
nsunt
uber
e
s
s
e
r
r
é.
せまい筒の中に引きずり込まれ
た不運な中国人
De
smi
l
l
i
e
r
sdel
a
nt
e
r
ne
s
i
l
l
umi
ne
ntc
e
t
t
ec
i
t
éna
ut
i
que.
数千のランタンがこの水上都
市を照らす
Let
o
nne
a
upr
é
ve
nt
i
f
.
Expo
s
i
t
i
o
nd’
unc
r
i
mi
ne
l
c
hi
no
i
sa
va
ntl
’
i
nt
e
r
r
o
ga
t
o
i
r
e.
被告の樽-尋問前の中国人犯
罪者のさらし
Bonzesdel
apagodedeMo
ngHa(
l
epr
éau)
.
モンハ
[望廈]のパゴダの僧侶
(中庭)
Typed’
undesme
ndi
ant
sde
Ma
c
ao.
Le
sBa
r
r
a
c
o
ns:
l
e
sc
o
ul
i
e
sa
va
nt
l
edépar
t
.
マカオの乞食の典型
奴 隷 仮 収 容 所:出 発 前 の ク ー
リー
No
usc
r
oi
s
onsl
ac
hai
s
edu
pr
oc
ur
ador
,
àl
aquel
l
eunj
eune
Chi
noi
ss
ec
r
a
mponne.
我々は若い中国人の付き添う総
督の椅子[轎]とすれ違う
Da
nsl
ec
a
bi
ne
tpa
r
t
i
c
ul
i
e
rvo
i
s
i
n
dunôt
r
e,
ons
oupai
tgai
e
me
nt
.
我々の隣りの少人数用特別室で
人々は陽気に夕食をとった
Cesvi
ei
l
l
ar
ds
,
vr
ai
ss
quel
et
t
esvi
vant
s
,
s
ontbl
ot
t
i
sdansl
eur
sc
as
ess
ombr
es
,
àc
ôt
édel
eurc
er
c
uei
l
,
dontl
e
voi
s
i
nagel
eurpar
aî
tt
outnat
ur
el
.
Ledi
euduNo
r
d.
北の神
No
t
r
ec
anonni
èr
es
er
pent
e
ent
r
edeses
t
ac
adesdeba
mbou.
我々の砲艦は竹の柵の間を蛇行
する
Lequaioùl
’
onembar
quel
et
hé.
茶を積む波止場
老人,すなわち生きている真の骸骨が暗
い小屋の中で自分の棺の横に身をすく
めている,その棺は隣りにあることが彼ら
にごく自然に見える
Lec
angue.
-“
Cetâgees
ts
ans
pi
t
i
é.
”
首枷-
“この年齢は同情がない”
chi
f
f
onni
èr
esd’
enf
ant
s
”
Dè
sques
esor
t
ei
l
sf
l
éc
hi
s
s
ent
, Les“
dépos
entl
eurr
écol
t
edansdesauges
.
i
lr
es
t
es
us
penduparl
ec
ou.
彼の足の指の力が弱まったときか “子どもの拾い屋”は飼槽の中に収
穫を置く[子どもを拾ってくる]
ら,
彼は首でぶら下がり続けている
5
1
8
7
8── 4
Lepas
s
aged’
ungr
osbonnetdans
uner
uedeCant
on.
No
usavonsànot
r
es
ui
t
eun
c
o
r
t
è
gedega
mi
nsmo
que
ur
s
.
カントンの通りでの大物の通行
我々の後に嘲笑家のいたず
らっ子の一団がついてくる
Ce
spa
uvr
e
sl
é
pr
e
ux,
s
o
ul
e
va
ntl
a
na
t
t
equie
s
tl
e
urs
e
ula
br
ic
o
nt
r
e
l
apl
ui
ee
tl
ef
r
o
i
d,
no
ust
e
nde
ntl
a
ma
i
ns
a
nspo
uvo
i
rs
el
e
ve
r
.
雨と寒さを避ける唯一の場所である
ござを持ち上げて,立ち上がることが
できずに我々に手をさしのべるハンセ
ン病にかかった貧しい人々
Nouscr
oi
s
onsl
ecor
t
ègeduVi
ceRoi
,
dansuner
ueét
r
oi
t
eetgl
i
s
s
ant
e.
我々は狭くて滑りやすい通りで副
王[総督]の行列とすれ違う
Nanki
n,
auxt
our
sdepor
c
el
ai
ne.
南京,磁器の塔にて
Chi
noi
senc
os
t
umed’
hi
ver
.
冬服を着た中国人
Unat
t
el
ageàl
aDa
umo
nt
,
pr
ès
ChangHa
i
.
前二後二式
[繋駕様式]
,上海近
郊
TypesdesI
mpér
i
auxdansl
a
guer
r
ec
ont
r
el
esRebel
l
es
.
反乱軍に対して戦闘中の帝国
軍隊の典型
No
sc
o
mpa
gno
nsàbo
r
dduSz
e
Ch
ue
n,
d’
a
pr
è
sunepho
t
o
gr
a
phi
e
.
四川号に乗った仲間,
写真による
Lequaidel
aDo
uane,
àTi
enTs
i
n.
税関の埠頭,天津にて
VuedeTi
enTs
i
n,
avantl
e
déma
nt
èl
e
me
nti
mpos
éparl
e
t
r
ai
t
éde1860.
天津の眺め,
1860年の条約によ
り課せられた城壁の撤去以前
Ma
r
c
handsc
hi
noi
ss
url
equai
deTi
enTs
i
n,
d’
apr
èsune
phot
ogr
aphi
e.
天津の河岸上の中国商人,写
真による
No
t
r
ebe
a
upr
ée
nt
r
eda
nsune
ma
i
s
o
nt
r
o
pr
a
ppr
o
c
hé
edel
a
r
i
ve
.
我々の第一斜檣は岸辺に非常
に近い建物の中に入る
Auxenvi
r
onsdesvi
l
l
ages
,
l
a
r
out
ei
mpér
i
al
ees
ts
e
mé
ede
dal
l
esetdebl
oc
sdebr
i
ques
.
村の周辺,皇帝の道は板石と
煉瓦のブロックがまきちらか
されている
Envi
r
onsdePeki
n.
北京周辺[地図]
Lac
har
r
et
t
eduma
ndar
i
n
Chi
ng,
d’
a
pr
è
sunepho
t
o
gr
a
phi
e
.
清朝高官の二輪車,写真による
4
6── 1878
No
t
r
ec
a
r
a
va
nequi
t
t
el
’
a
uber
ge
deYa
ngSo
un.
LepontdePaLi
Ka
o.
八里橋
我々の隊は楊村の旅籠屋を後に
した
Lar
ueCi
r
c
ul
ai
r
e,
àPéki
n.
環状通り,北京にて
我々は西の城門から北京に入る
Lepal
ai
sdel
’
Emper
eur
,
àPéki
n.
皇帝の宮殿,北京にて
Pl
andePéki
n.
北京の地図
Le
st
ê
t
e
sde
sé
xe
c
ut
é
ss
o
nt
e
xpo
s
é
e
se
npl
e
i
ner
ue
.
処刑された頭部が町中にさ
らされている
Lebar
bi
era
mbul
ant
.
巡回理髪師
L’
Hôt
eldesvent
es
,
àChangHai
.
Typesdepor
t
eur
sdepal
anqui
ns
.
轎のかつぎ人の典型
競売所,上海にて
No
usent
r
onsàPéki
nparl
apor
t
e
del
’
Oues
t
.
Ledi
s
eurdebonneavent
ur
e.
占い者
I
l
spr
ennentl
est
êt
esdes
s
uppl
i
c
i
és
,
l
ess
al
entetl
es
ma
ngent
.
彼らは死刑に処せられた人
の頭部を手に入れ,塩漬け
にし,食べる
TypedeChi
noi
sduNo
r
d.
北部地方の中国人の典型
Por
t
ef
ai
xc
hi
noi
s
.
中国の人足
Typesdepas
s
ant
sdansl
esr
ues
dePéki
n.
北京の通りの通行人の典型
Lesc
oi
f
f
ur
esdesf
e
mme
s
.
女の結髪
7
1
8
7
8── 4
Lar
a
dedeTa
ka
o
.
タカオ
[大沽]
の入り江
Nousf
ai
s
onsunehal
t
edansl
’
avenue
desani
mauxdegr
ani
t
,
c
ondui
s
ant
auxt
ombeauxdesemper
eur
s
,
d’
apr
èsunephot
ogr
aphi
e.
Lepor
tdeTa
kao.
タカオ[大沽]の港
Lepor
t
i
quedel
’
Avenue.
墓への道の門
Vued’
undesf
or
t
sduPeï
Ho
,
avantl
aguer
r
ede1860.
No
usr
enc
ont
r
onsunec
ar
avane
mo
ngol
e.
白 河 の 堡 塁 の 1 つ の 眺 め,
1860年の戦争以前
我々はモンゴル人の隊伍に出会う
Sec
ondehal
t
eaupor
t
i
quedes
To
mbeaux.
Lagr
andemur
ai
l
l
edel
aChi
ne
(
Pas
s
edeNa
ngKa
o)
.
28ma
r
s
1867.
万里の長城(南口越え).
1867年
3月28日
墓
[明十三陵]
の門で2回目の休息
皇帝たちの墓場
[明十三陵]
に通じ
る花崗岩の動物像が並ぶ道で我々
は休息する,写真による
Le
sMo
ngo
l
sr
a
ma
s
s
e
ntdes
pi
e
r
r
e
se
tno
use
na
c
c
a
bl
e
nt
.
モンゴル人は石を集めて我々
に浴びせる
Lesc
oqui
nsquinousont
déval
i
s
éss
ebat
t
entent
r
eeux.
我々を身ぐるみはいだならず者
たちは互いに殴り合う
Lac
hapel
l
edupal
ai
sd’
ét
é,
d’
apr
èsunephot
ogr
aphi
e.
夏の宮殿[頤和園]の礼拝堂,
写真による
LePr
i
nc
eKo
ng.
恭親王奕訢
Sa
ve
t
i
e
re
npl
e
i
nve
nt
.
露天の靴直し
Envi
s
i
t
ec
hezl
ePr
i
nc
eKo
ng.
恭親王奕キン(訢)の家を訪問
Tc
hungHa
o,
gouver
neurde
Ti
enTs
i
n.
崇厚,天津の総督
Vued’
Amo
y.
アモイの眺め
4
8── 1878
Unc
or
t
ègei
mpos
ants
’
avanc
e,
etl
af
oul
es
epr
os
t
er
ne.
LeFo
ngCho
uï
.
風水
[?]
Bai
edeYeddo.Yeddo.Yokohama.
Unf
i
ac
r
eàYo
kohama
.
江戸湾,江戸,横浜[地図]
横浜における辻馬車
[駕籠]
Quat
r
edenosj
eunesf
i
l
l
esvontpêcher
danscevi
vi
ert
ai
l
l
édansl
er
oc.
Levi
l
l
agedeKa
nas
a
wa
.
金沢の村
威厳のある行列は進み,大衆は
平伏する
Leba
i
n:
c
’
e
s
ta
ve
cbe
a
uc
o
upde
bo
nhomi
equel
’
o
ns
er
e
t
r
o
uve
pê
l
e
mê
l
eda
nsl
’
e
a
u.
入 浴:湯 の 中 で 人 々 は 入 り 混
じっているが,純朴そのものだ
Ar
a
ma
do,
mo
nbet
t
o(
c
our
eur
)
.
アラマド,私の別当(走者)
Te
mpl
edeKa
ma
ko
ur
a
.
鎌倉の寺院
St
at
ueenbr
onzeduDa
i
bout
,
àKa
ma
kour
a.
大仏の銅像,鎌倉にて
Ma
r
c
handdepoi
s
s
ons
.
魚商人
Of
f
i
c
i
ereni
mper
mé
abl
e.
レインコート[蓑笠]を着た官吏
Lec
a
pi
t
a
i
nede
spo
mpi
e
r
s
,
po
r
t
a
nt
unes
o
r
t
edeve
xi
l
l
um,
s
’
é
t
a
i
tj
uc
hé
s
url
et
o
i
tvo
i
s
i
n.
L’
unedeno
sgui
de
sve
r
sl
et
e
mpl
e
deDa
ï
z
i
Gna
va
r
a
He
j
i
e
nz
i
.
Unyakoni
neàc
heval
.
馬に乗ったヤコニン[役人]
隣の屋根の上にのって軍旗の一種
を支える消防士の隊長
大師河原平間寺への我々の案内人
の一人
Unbo
nz
e
,
r
e
vê
t
ud’
unec
ha
s
ubl
e
r
o
uge
,
o
f
f
i
c
i
a
i
te
ngr
a
nda
ppa
r
a
t
.
赤い上祭服を着た僧侶が壮麗に
祭式を執行した
私たちの4人の若い娘が岩の中に用
意されたこの生け簀の中の魚を捕る
9
1
8
7
8── 4
Uns
a
mo
ur
a
ï
,
gr
i
s
épa
rl
es
a
ki
,
f
a
i
s
a
i
tde
s
z
i
gz
a
gsquie
us
s
e
nte
f
f
r
a
yél
e
smo
i
ns
t
i
mi
de
s
.
サキ
[酒]
で少し酔った侍が千鳥足で歩いて
いると,最も臆病でない人すらおびえさせる
No
usr
e
nc
o
nt
r
o
nsde
sc
o
mpa
gni
e
s
def
a
nt
a
s
s
i
nsa
uxque
l
sunj
e
une
“
c
a
de
t
”e
xpl
i
qua
i
tl
ano
uve
l
l
e
t
hé
o
r
i
e
.
我々は若い
“貴族の子弟[武士]
”
が
新しい理論を教えている歩兵中隊
に出会う
As
s
ano,
d’
uns
eulc
oup,
s
’
ouvr
i
t
l
esent
r
ai
l
l
es
.
Lemi
ni
s
t
r
edesaf
f
ai
r
esét
r
angèr
es
r
endantvi
s
i
t
eauducdePent
hi
èvr
e.
浅野は一刀のもとに臓腑を開い
た[切腹]
パンティエーヴル公に答礼して
いる外務大臣[外国奉行]
Uno
f
f
i
c
i
e
re
nno
r
i
mo
na
ve
cs
on
e
s
c
o
r
t
e
.
護衛者を伴い乗物に乗った官吏
Ledi
euduma
ldedent
s:
l
es
pat
i
ent
smâ
c
hentdesbul
et
t
es
depapi
erqu’
i
l
spr
oj
et
t
ents
ur
dest
abl
eaux.
歯痛の神:患者は紙の玉をか
み砕いて絵に投げつける
Uns
er
pentappar
utetmi
ten
f
ui
t
ej
ouvenc
eauxet
j
ouvenc
el
l
es
.
蛇が現れ若者と若い娘を逃げ
まどわせた
J
a
po
na
i
sàt
a
bl
e
.
食事中の日本人
L’
i
nt
er
pr
èt
edugr
andc
ons
ei
l
appor
t
ants
onmyr
t
e.
ミルトを持ってきた最高顧問
[老中]の通訳
LesJ
aponai
sunj
ourdepl
ui
e.
雨の日の日本人
Let
e
mpl
eauxt
r
oi
sc
ent
s
di
vi
ni
t
és
.
300体の神の寺院
Lar
uedeYo
kohamaoùnous
f
ai
s
onsnose
mpl
et
t
es
.
我々が買い物をした横浜の通り
Lec
ol
oneldenot
r
ees
c
or
t
een
c
os
t
umedegal
a.
正装した我々の護衛隊長
Le
sj
a
po
na
i
s
e
sc
he
ze
l
l
e
s
.
J
e
une
J
a
po
na
i
s
es
epe
i
gna
ntl
e
sl
è
vr
es
.
家での日本人.唇を仕上げる若い
日本人
5
0── 1878
LepontdeTo
be.
トベ[戸部]の橋
Mo
nnai
esj
aponai
s
es
.
日本の貨幣
Lesc
haumi
èr
esàt
oi
t
ur
esdel
i
s
.
百合の屋根の藁葺きの家
Pays
annesj
aponai
s
es
.
日本の田舎娘
Chât
eauf
éodalj
aponai
s
.
LeTo
kai
do.
日本の封地の城
東海道
Unpo
nte
npi
e
r
r
ea
uxe
nvi
r
ons
deYo
ko
ha
ma
.
横浜近郊の石の橋
Mé
nes
t
r
el
sj
aponai
senvoyage.
日本の旅行中の旅楽師[万歳]
Onvoyai
tdeso
mbr
espas
s
er
s
urdesbar
quesl
égèr
es
.
影が軽快な小舟の上を通り過
ぎるのが見えた
Lec
hi
r
i
f
our
i
,
dans
ej
aponai
s
e.
シリフリ[尻振り],日本の踊り
As
s
a
s
s
i
na
tdeFa
xi
bapa
rl
e
gé
né
r
a
lHi
é
a
s
.
将軍イエアス[家康]
による
ファシバ
[羽柴]
の暗殺
LesDa
ï
mi
ospr
és
ent
antl
eur
s
dol
éanc
esauTa
ï
koun.
タイクン[大君]
に訴えを提出
する大名
At
t
aquedel
al
égat
i
onangl
ai
s
e
pardesf
anat
i
ques
.
狂信者によるイギリス公使館の
襲撃
Laf
e
mmeduMi
kado,
d’
apr
ès
unephot
ogr
aphi
e.
ミカドの妻,写真による
VuedeOr
a
ka
,
l
’
unde
spo
r
t
s
o
uve
r
t
sa
uxé
t
r
a
nge
r
se
n1
868.
オラカ
[大坂]
の眺め,1
8
6
8年に
外国人に開いた港の1つ
Bat
t
er
i
esj
aponai
s
esdét
r
ui
t
esà
c
oupsdec
anon.
砲撃で破壊された日本の砲台
LeTa
ï
kounr
eç
oi
tl
esmi
ni
s
t
r
es
ét
r
anger
sàOs
aka.
タイクン[大君]は大坂で外国の
公使を引見した
L’
ent
r
epontcons
acr
éauxChi
noi
s
.
中国人に充てられた下級船室
1
1
8
7
8── 5
Las
a
l
l
eàma
nge
rduCo
l
o
r
ado
.
コロラド号での食堂
Es
s
aidel
apo
mpe.
揚水ポンプの試験
J
’
aiappuyémo
nr
evol
vers
ur
s
onvent
r
e,
etj
el
’
ait
uér
oi
de.
Lama
i
s
ona
mbul
ant
eàSan
Fr
anc
i
s
c
o.
私は彼の腹の上にピストルを
押しつけ,即座に殺した
サンフランシスコにおける
移動住宅
Sa
nFr
a
nc
i
s
c
o
.
サンフランシスコ
Revuedel
’
ar
t
i
l
l
er
i
e.
砲兵隊の閲兵
Ladi
l
i
genc
edeSt
oc
kt
on.
ストックトンの大型乗合馬車
I
t
i
nér
ai
r
eenCal
i
f
or
ni
e.
カリフォルニアへの道程[地図]
Levi
l
l
a
gedemi
ne
ur
so
ùnous
dé
po
s
el
adi
l
i
ge
nc
e
.
乗合馬車が我々を降した鉱夫
の村
Vo
ye
z
vo
usqua
t
r
ec
a
va
l
i
e
r
s
c
he
va
uc
ha
ntda
nsc
e
t
t
ei
mme
ns
e
ba
r
r
i
que
?
No
usavi
onsl
’
ai
rdepygmé
esà
c
ôt
édec
esgéant
s
.
この巨大なものの側で我々は小
人のように見える
Laval
l
éedel
’
Yo
Semi
t
e.
ヨセミテ渓谷
I
lét
ai
tl
à,
àc
i
nqpasdemo
i
.
それはそこにいる,私から5
歩のところに
Lepontenboi
sduc
hemi
nde
f
erduPac
i
f
i
que.
パシフィック鉄道の木製の橋
Lac
hut
edel
’
Yo
Se
mi
t
e
.
ヨセミテの滝
5
2── 1878
まことにその巨大な大樽の中で馬に
乗っている4人の紳士が見えるか?
Gor
gedel
’
Yo
Se
mi
t
e.
ヨセミテの峡谷
Le
sFi
l
sduCi
e
lo
ntl
a
i
s
s
él
e
s
pi
o
c
he
spl
a
nt
é
e
sda
nsl
es
a
bl
ee
ts
e
pr
o
mè
ne
ntl
e
sbr
a
sc
r
o
i
s
é
sa
ve
c
unei
ns
o
l
e
nc
evr
a
i
me
nto
c
c
i
de
nt
a
l
e
.
Lami
nehydr
aul
i
quedeNevada.
ネヴァダの水力の鉱山
Ler
és
er
voi
ràme
r
c
ur
e,
dansl
a
mi
nedeNe
wAl
ma
den.
ニュー・アルマデンの鉱山での
水銀の貯水池
天帝の子ら
[中国人たち]
は砂の中
につるはしを打ち込んだままにし
て,全く西洋的横柄さで腕組みをし
てあちこち見回す
No
t
r
er
out
ever
sElCapi
t
an.
エル・キャピタン
[エル・キャ
ピタン山]
に向かう道
Abo
r
da
ged’
uneba
l
e
i
nepa
rl
e
Sac
r
ame
nt
o
.
サクラメント号による鯨との接触
Lespas
s
ager
sduGo
l
de
ng
at
e
happéspardesr
equi
ns
.
サメにとらえられたゴール
デンゲート号の乗客
Enf
i
n,
nouss
omme
sl
i
br
es
!
ついに,我々は自由になった!
De
uxc
e
nt
ss
o
l
da
t
sj
ua
r
i
s
t
e
s
vi
e
nne
nte
mba
r
que
rs
urnot
r
e
Sac
r
ame
nt
oc
i
nqmi
l
l
i
o
nse
n
do
l
l
a
r
sd’
a
r
ge
nt
.
2
0
0人のフアレス支持の兵がド
ル銀貨で5
0
0万を我々のサクラ
メント号に積み込みにくる
Ar
r
êtdut
r
ai
ns
ousl
esl
i
anes
.
蔓植物の間の列車の停留所
Lemé
c
ani
c
i
enf
ai
s
antduboi
s
pourc
hauf
f
ers
ama
c
hi
ne.
機械を熱する[機関車の火を
焚く]ために木を調達してい
る機関士
Combatdel
aCor
oni
l
l
aent
r
e
l
esJ
uar
i
s
t
esetl
esFr
anç
ai
s
.
フアレス支持者とフランス人
の間のコロニラ戦い
Lec
o
mma
ndantFauvel
.
フォヴェル指揮官
Fa
c
s
i
mi
l
ed’
una
ut
o
gr
a
phede
l
’
Empe
r
e
urdel
aChi
na
.
中国皇帝の自筆の模写
3
1
8
7
8── 5
Fly UP