Comments
Description
Transcript
JPN Vocab Grade 0
JPN Vocab Grade 0 未了=unfinished, yet not finished[n.] 色々=various 貧乏な=poor 了解する=consent, comprehend 了承する=approve, consent 少々=few, a little, somewhat 与党=government party 完了する=complete, conclude 欠乏する=run short 乏しい=meager, scarce 給与=salary 互角=equality, evenness, par 終了する=close, end 賞与=bonus pay 相互=mutual, reciprocal 満了する=expire,terminate 関与する=participate in,take part in 交互に=mutually, reciprocally 修了する=complete, finish 山々=mountains 人々=people 国々=countries 寄与する=contribute 贈与する=donate 授与する=award[v.t.] 互選する=elect by mutual vote お互い=mutual, reciprocal, each other 互い違い=alternate, alteration 与える=give 介入する=intervene, interfere 介抱する=nurse, look after 十匹=10(animals) 独占する=monopolize 紹介する=introduce 何匹=how many animals 占める=comprise, occupy 媒介する=mediate, transmit(disease)双方=both parties, bilateral 独り占めする=monopolize 仲介する=mediate, act as go-between 双肩=shoulders 占う=tell one’s fortune, divine 厄介な=troublesome, annoying 双眼鏡=binoculars, field glasses 占い師=diviner,fortune teller 冗談=joke 双生児=twins 星占い=astrology, horoscope 冗長な=tedious, verbose, redundancy 匹敵する=match, be equal to 一匹=1(animal) 双子=twins, a twin 召集する=call together, muster 双葉=seed leaf, cotyledon 召還する=recall, call someone back 占星術=astrology 応召する=be drafted, be enlisted 三匹=3(animals) 占領地=occupied territory 召す=call, wear, eat, drink[hon.] 六匹=6(animals) 占拠する=occupy 召し使い=servant 八匹=8(animals) 占有する=have exclusive possession 召し上がる=eat, drink[hon.] お召し物=clothing[hon.] 甘い=sweet, not strict 払い込む=deposit, make payment 巨人=giant 甘える=presume goodwill 人込み=crowd of people 巨岩=huge rock, crag 甘やかす=pamper, spoil 税込み=tax included 巨視的な=macroscopic 甘んじる=put up with, submit to 企業=enterprise 巨大な=enormous, colossal 企画=project[n.] 払拭する=wipe out 払う=pay, brush 込める=include, put into[v.t.] 閉じ込める=lock/shut up, imprison 引っ込める=draw in, take in, retract 払い落とす=brush off 企てる=plot[v.t.] 込む=be crowded, be thronged[v.i.] 分割払い =payment by installments 酔っ払い=drunkard 企て=plot[n.] 伏線=foreshadow, hint 乗り込む=board, embark on, get in 伏兵 =ambush 黙りこむ=sink into silence 平伏する=prostrate oneself before 甘味料=sweeteners,sweetening materials 書き込む=fill in(writing) 降伏する=surrender 甘美な=sweet 持ち込む=bring in 起伏=undulation, ups&downs 潜伏する=lie hidden, hide 叫ぶ=scream, shout[v.i.] 汚水=filthy water, sewage 伏せる=lay something face down,hide 叫び声=shout, scream[n.] 汚物=filth, muck, dirt 伏す=bend down, bow 多忙な=busy 汚職=corruption, graft 充分な=plenty, sufficient 忙殺される=be worked to death 汚名=stigma, dishonor,infamy 充満する=be filled, teeming 忙しい=busy 汚点=stain, blot, flaw, disgrace 充電する=charge(a battery) 汗腺=sweat gland 汚染する=pollute, contaminate 充実する=fenrich, perfect, complete 発汗する=sweat[v.i.] 補充する=supplement, replenish 汗=sweat, perspiration 拡充する=expand 汗かき=person who sweats a lot 充てる=assign, allocate 汗だく=dripping with sweat 阿鼻叫喚=agonizing cries, pandemonium 絶叫する=scream, shout[v.i] 汚す=disgrace, dishonor[v.t.] 汚れる=be corrupted/polluted[v.i.] 汚らわしい=filthy, obscene, dirty 汚す=make dirty[v.t.] 汗ばむ=be slightly sweaty 冷や汗=cold sweat 汚れる=get dirty[v.i.] 汚い=dirty, unclean, filthy 缶=can, tin 学者肌=scholarly bent of mind 伸縮する=expand&contract 缶切り=can opener 舟航=boating, sailing 伸長する=expand,extend, elongate 缶詰め=canned goods,tin can 呉越同舟=bitter enemies in same boat 伸ばす=lengthen,[v.t.] 空き缶=empty can 肌=skin 舟=ship, boat, watercraft 伸びる=stretch, extend, grow[v.i.] 釣り船=fishing boat 肌身=body 伸び率=growth rate 舟大工=shipwright 肌着=underwear 背伸びする=stand on tiptoe, stretch oneself 舟着き場=wharf 肌色=skin-coloured *欠伸=yawn[n.] 芝=lawn, sod, turf 肌触り=texture(for skin) 芝生=lawn 肌寒い=chilly 芝居=play, drama 肌山=bare surface of mountain 奉伺する=inquire about(one’s health) 伺う=visit, ask[hum.] 即刻=instantly 人工芝=artificial grass 地肌=one’s skin, surface of ground 追伸=postscript 即興=improvised, impromptu 即効性=immediate effect 即座に=right away 笛吹き=flute player けちん坊=miser, cheapskate 即死する=die instantly 吹き溜まり=drift 朝寝坊=oversleeping 即答する=reply immediately 即する=conform to 吹き出物=pimple, acne 吹き出す=spurt, burst in laughter 即ち=namely *息吹=breath 寝坊する=sleep in late 臨床医=clinician 温床=hotbed, breeding ground 含蓄=significance, implication *吹雪=driving snow, blizzard 病床=sickbed 含有する=contain, include 坊主=Buddhist priest[derogatory]起床する=get up,get out of bed 包含する=include, contain, comply お坊さん=Buddhist priest 含める=include[v.t.] 坊ちゃん=son(of others) 床屋=barber 含む=include, contain, hold[v.i.] 坊や=boy 床の間=alcove 吹奏楽=music for wind instruments 吹く=blow, emit, spout 赤ん坊=baby 寝床=bed 食いしん坊=glutton 床=floor 床=bed 床下=under the floor 抗争=resistance 抜ける=come out, be missing[v.i.] 返戻する=return[v.t.] 不可抗力=irresistible force 戻す=restore, put back[v.t.] 取り戻す=regain 抜く=draw out, unplug[v.t.] 抗議する=protest[v.i.] 反抗する=resist, disobey[v.i.] 抜かす=omit, leave out[v.t.] 専攻=major(at university) 買い戻す=buy back 対抗する=oppose[v.i.] 攻撃する=attack[v.t.] 払い戻し=refund, rebate[n.] 戻る=return[v.i.] 抑圧する=oppress 抵抗する=resist, stand against[v.i.] 抜群=pre-eminence 攻略する=capture 攻める=attack, criticize 海抜=height above sea level 質問攻め=barrage of questions 抑制する=control, restrain 奇抜な=original, eccentric 抑止力=(nuclear)deterrent 抜本的な=drastic, radical 更生する=rehabilitate, regenerate 抑揚=intonation, inflection 抜粋する=extract, select 更新する=renew, update 抑える=control, restrain 選抜する=select 更衣室=locker/changing room 変更する=change, modify, alter 更に=furthermore,again,more 沈思黙考する=be sunk in deep thought 狂わす=drive mad 尚更=all the more, still less 沈む=sink, feel depressed[v.i.]狂おしい=mad,crazy,distraught[adj.] 今更=at this late time 沈める=sink, submerge[v.t.] 更かす=stay up late[v.t.] 沢山=a lot, much, many 夜更かし=staying up late 辛酸=hardships, privation 贅沢な=luxurious 辛辣な= bitter, sharp, acrimonious 更ける=get late(time,season)[v.i.] 沈着冷静な=calm, composed, cool 沈黙する=be silent 辛苦=hardship,toil,trouble 沢=swamp 辛抱する=endure, persevere 狂気=madness 狂人=lunatic, madman 沈没する=sinker, founder, go to bottom 香辛料=spices 辛い=spicy,salty,tough,harsh,adverse 狂言=Noh farce 沈下する=sink, subside 狂犬病=rabies, hydrophobia 塩辛い=salty 辛子=mustard 沈滞する=stagnate, be inactive 発狂する=go mad, lose one’s mind 唐辛子=red pepper 沈静する=die down, settle down 狂う=go mad, get out of order[v.i.] 世知辛い=hard,tough 迎賓館=reception hall a 侮辱する=treat with contempt, insult 到底= 送迎バス=pick up&drop off buss 迎合する=flatter, ingratiate 侮蔑する=scorn, disdain 周到な= 軽侮する=scorn 到来する= 歓迎する=welcome, give warm reception 侮る=despise,disdain,make light of 到着する=arrive 迎える=go to meet,pick up 免許=license, certificate 到達する=reach, arrive 送り迎え=dropping off&picking up 依頼心=spirit of dependence 免税=tax exemption 免疫=immunity 殺到する=throng, flood, rush 到る=reach, attain 依頼する=request[v.t.] 免責する=exempt from responsibility 依存する=depend/rely on 依拠する=based on 免職する=dismiss from office 免除する=discharge 刺繍=embroidery 刺客=assassin 名刺=business card 依然として=still,as yet,as of old 御免なさい=I am sorry,excuse,me 刺激する=excite,stimulate 帰依する=devote oneself to(religion) 免れる=escape from 刺傷する=stab,puncture 風刺する=satirize, lampoon 姓=surname, family name 征伐する=punish, suppress, conquest 刺す=pierce, stab[v.t.] 姓名=full name 刺さる=be stuck[v.i.] 遠征する=invade, make an expedition 旧姓=maiden name 出生する=depart for the front 刺身=sliced raw fish 同姓同名=same family& personal name 恐怖=terror 卓上=tabletop, desktop 恐怖症=phobia 改姓する=change one’s family name 卓球=table tennis, ping-pong 百姓=farmer, peasant 卓見=penetration, excellent idea 食卓=dining table 電卓=calculator 彼岸=equinoctial week 彼=he, boyfriend 彼等=they 卓抜な=excellent, superior 卓越する=excel, surpass 卓立する=excel, stand out 恐い=scary, frightening[adj.] 恐がる=be afraid of, fear[v.i.] 怪獣=monster 怪物=monster 彼氏=boyfriend 怪談=ghost story 彼女=she, girlfriend 妖怪=monstrous creature, hobgoblin 征服する=conquest, subjugate 怪事件=unsolved mystery 怪奇な=bizarre, strange 抱える=hold/carry under,or in the arms 押入れ=closet 怪我=injury 抵当=mortage, security 怪しい=suspicious, dubious, doubtful 押さえる=press down, stop, seize 抵抗力=resistance 怪しむ=suspect[v.t.] 大抵=usually, generally 抱負=aspiration, ambition 昇降口=hatch, entrance 昇給する=get a raise 抵抗する=resist, oppose 昇格する=be promoted(higher status) 抱腹絶倒=side-splittingly funny 抵触する=conflict with 昇進する=promoted(higher position) 辛抱する=be patient, persevere 押収する=seize,confiscate 昇級する=promoted(higher grade) 抱擁する=embrace, hug 押印する=affix one’s seal 介抱する=nurse, look after 抱く=embrace, hug 昇天する=die, ascend to heaven 押捺する=seal, stamp, imprint 押す=push, press, stamp 上昇する=rise, ascend, climb 昇る=rise, ascend, climb 抱っこする=carry(a baby)in one’s arm 押し売り=high pressure salesmanship 祝杯=toast 抱く=entertain,cherish,hold,harbor 押し問答=dispute,heatedQ&A 優勝杯=trophy 一杯=a lot of, full, a cup/drink 沸点=boiling point 不況=recession, depression, slump 二杯=two cups 沸騰する=boil, seethe[v.i.] 盛況=flourishing, prosperity, success 三杯=three cups 満杯=full 煮沸する=boil, scald[v.t.] 市況=market conditions 沸かす=boil up[v.t.] 乾杯する=make a toast 杯=sake cup 欧州=Europe 二泊三日=3 days 2 nights 湯沸かし器=hot-water heater 宿泊する=stay at 沸く=boil, get excited[v.i.] 一泊二食付き=2 meals included per night 沸き返る=seethe, get excited 外泊する=spend night away from home 欧米=Europe&USA,theWest 状況=state of affairs,circumstances 泊める=give shelter,lodge[v.t.] 西欧=Western Europe 戦況=progress of battle 東欧=Eastern Europe 南欧=Southern Europe 近況=recent situation 泊まる=stay at[v.i.] 泊り客=guest, lodger 実況=real situation, actual scene 泥土=mud 北欧=Northern Europe 好況=healthy economy, prosperity 泥水=muddy water 雲泥の差=wide difference 泥酔する=be dead drunk 泥=mud 煙突=chimney 肩書き=title 突撃する=charge, rush at 突入する=rush into 泥んこ=morass of mud 泥沼=bog, morass 肯定する=affirm, agree 突進する=rush, charge 突破する=break through 泥棒=thief, burglar, robber, theft こそ泥=sneak-thief, pilferer 祈祷=prayer 邪心=malice, evil intentions 邪道な=heresy, the course of evil 衝突する=collide 邪悪な=wicked, evil 追突する=collide(from behind) 突飛な=wild, extraordinary 祈願する=pray 肯定文=affirmative sentence 無邪気な=innocent, simple 邪魔する=get in the way, be a nuisance 突く=poke, nudge *風邪=a cold(as in illness) 祈る=pray, wish, hope 肩甲骨=shoulder-blade 冒険=adventure[n.] 祈り=prayer 強肩=strong throwing arm 突然=suddenly 肩=shoulder 冒頭=opening(of a story, article, etc.) 冒涜する=desecrate, blasphemy 冒す=risk, take a risk 開封する=open a letter, break a seal 挟撃=pincer movement 咲く=bloom 密封する=seal up 早咲き=early blooming/flowering 遅咲き=late blooming/flowering 挟む=pinch, interpose,insert[v.t.] 封建的な=feudal 挟み撃ち=pincer attack 封建主義=feudalism 挟まる=get between, be caught in[v.i.] 狂い咲き=floweringOutofseason 封建制度=feudalsystem 枯渇する=dry up,become exhausted 咲き誇る=be in full bloom 怒声=angry voice 栄枯盛衰=ups&downs, vicissitudes 咲き乱れる=bloom profusely 喜怒哀楽=joy,anger,pathos&humor 枯らす=let wither,blast[v.t.] 封=seal[n.] 怒鳴る=yell 封書=sealed letter 封印する=seal[v.t.] 木枯らし=cold wintry wind 激怒する=get furious 怒る=get angry 封鎖する=blockade, seal off 枯れる=whither, be blasted[v.i.] 枯れ葉=dead leaf, withered leaf 怒り狂う=be in a fit(of anger)枯れ木=dead tree, withered tree 同封する=enclose 怒る=get angry, scold 柔道=judo 柔軟な=flexible, lithe 珍品=curio, rare article *皆=everyone 柔和な=gentle, mild, meek 珍現象=strange phenomenon 柔らかい=soft, tender, limp 狭義=narrow, strict 珍妙な=queer, odd 荒野=wasteland, wilderness 荒野=wasteland, wilderness 珍紛漢紛な=gibberish 荒涼たる=desolate, dreary 狭心症=heart attack,angina pectoris 珍重する= value highly, treasure 荒廃する=fall into ruin 狭量な=narrow minded 珍しい=unusual, rare 荒らす=lay waste, damage, devastate 偏狭な=narrow minded, intolerant 皆目=entirely, completely 荒い=rough, rude, wild, harsh 狭い=narrow, confined, small 皆無=nothing, none 荒々しい= rough, wild, harsh, violent 狭苦しい=cramped 皆勤=perfect attendance 荒っぽい=rough, rude 狭める=narrow, reduced, contract[v.t.] 狭まる=narrow, contract[v.i.] 皆既食=total eclipse 皆さん=all, everyone 手荒な=violent, rough 荒れる=get stormy/rough, be ruined 珍味=delicacy, dainty *皆=everyone 荒地=devastated or wasted land 逃亡者=runaway, fugitive 近郊=suburbs,outskirts,neighboring 卒倒する=faint[v.i.] 逃走する=run away, escape 香水=perfume 打倒する=knockdown, overthrow 逃亡する=run away, escape 香油=balm, perfumed oil 逃避する=escape, evade 圧倒する=overwhelm 芳香=perfume, fragrance, aroma 逃がす=let loose, set free [v.t.] 逃げる=escape, run away[v.i.] 面倒な=tiresome 香ばしい=aromatic, fragrant 香車=lance(shogi game) 面倒臭い=tiresome 倒れる=collapse, fall down[v.i.] 逃げ道=way out, escape route 香=aroma, fragrance, smell, scent 倒す=beat, knock down[v.t.] 逃す=miss, waste, let slip[v.t.] 色香=color&scent,charm[n.] 見逃す=miss, overlook 移り香=lingering scent 凍傷=frostbite 冷凍庫=freezer 逃れる=escape, evade[v.i.] 香り= aroma, fragrance, smell, scent 言い逃れ=evasion, excuse 倒産する=go bankrupt(corporate) 凍結する=freeze 凍死する=freeze to death 郊外=suburb, outskirts 転倒する=tumble, fall down, be upset 解凍する=thaw 凍る=freeze[v.i.] 埋まる= be buried, be filled[v.i.] 恋人=lover 凍える=be numb with cold[v.i.]埋もれる=be buried, be covered[v.i.]恋しい=dear, longed for 哲学=philosophy 娘=daughter, girl 初恋=first love 哲理=philosophic principles 娘心=girlish character 哲学者=philosopher 恐怖=terror 娘婿=son-in-law 恐慌=financial panic 哲学的な=philosophical 孫娘=granddaughter 恐妻家=hen-pecked husband 埋蔵物=buried property 箱入り娘=girl who has led a sheltered life 恐竜=dinosaur 埋没する=be buried, sink into ground 埋葬する=bury(a person) 失恋する=be broken hearted 埋める=bury, fill, plug gaps 埋立地=reclaimed land 恋愛=love affair 恋う=love[v.t.] 恋する=love[v.t.] 恐縮する=feel obliged, indebted 恐らく=perhaps 恐れる=fear[v.t.] 恐る恐る=timidly 生き埋め=burying alive 恋=love[n.] 恐ろしい=terrible, dreadful 恥辱=disgrace, shame 悩む=be worried/troubled[v.i.] 家宅捜査=household search 羞恥心=shyness 悩み=trouble, worry[n.] 捜査する=investigate(criminal case) 厚顔無恥な=brazen&unscrupulous 悩ましい=seductive 捜索する=search(for criminal),hunt 恥=shame, embarrassment 捕手=catcher 恥ずかしい=shy, be embarrassed 恥じる=feel ashamed 捕虜=prisoner of war 捕鯨船=whaling ship 覚悟する=be resolved/prepare to do 悟る=attain enlightenment 捜す=search, seek, look for 捜し物=object being sought 浮力=buoyancy, floating power 捕獲する=capture, seize 浮浪者=homeless, vagrant 逮捕する=arrest, apprehend 浮上する=surface,rise to surface 悟り=enlightenment,comprehension 捕らえる=capture,arrest[v.t.] 浮遊する=float,wander 煩悩=earthly/carnal desires 捕る=take, catch, capture[v.t.]浮かべる=float,express,look[v.t.] 苦悩する=suffer, be anguished 捕まえる=capture, arrest, seize[v.t.]浮かぶ=rise to surface[v.i.] 悩ます=afflict, torment, harass[v.t.] 捕まる=be caught/arrested[v.i.] 浮く=float[v.i.] 浮世=fleeting life, this transient world 涙ぐむ=be moved to tears 不眠症=insomnia 浮世絵=ukiyoe 涙ぐましい=touching, pathetic 睡眠時間=time spent sleeping 浮かれる=make merry, be festive *浮気=illicit love affair 畜舎=cattleshed/barn 畜生=beast,brute,Damn! 冬眠する=hibernate *浮つく=be flippant/frivolous[v.i.] 涙腺=tear gland 催涙ガス=tear gas 涙=tear 眠気=drowsiness 牧畜=stock-farming 眠る=sleep 疲労する=be exhausted 疲れる=get tired 涙声=tearful voice 畜産業=stock raising/breeding 眠い=be sleepy 家畜=livestock, cattle 感涙=tears of gratitude 催眠術=hypnotism 脂肪=fat, grease, blubber 脂質=lipid, fats, adipose 気疲れする=get mentally tired 嬉し涙=happy tears,tears of joy 油脂=fat,fats&oils 疲れ果てる=get tired out 脂=fat, tallow, lard 悔し涙=tears of chagrin 睡眠=sleep[n.] 脂身=fatty meat 脂性=tendency to get oily(skin) 華=flower, essence 恥辱=disgrace, shame, insult 脂っこい=greasy,fatty,oily 華やかな=flowery, flamboyant 雪辱=vindication of one’s honor 諸般=circumstances 華々しい=spectaculr,glorious,brilliant 侮辱する=treat w/contempt, insult 一般的な=common, usual, average 軒数=number of houses 全般的な=general[adj.] 一軒=one house 華道=flower arrangement 華氏=Fahrenheit 辱める=put to shame 途中=on the way, en route, midway 何軒=how many houses 前途=future prospects, outlook 一軒家=an isolated house 用途=use, usefulness 中華料理=Chinese food 軒=eaves 華麗な=splendid, magnificent 帰途=on the way back, returning 軒下=place under the eaves 発展途上=developing(country) 華美な=splendid,showy,gaudy 軒先=edge of the eaves,frontage 途絶える=cease,come to end 豪華な=gorgeous, luxurious 軒並み=row of houses, every door 隻眼=one eye 法華経=the Lotus Sutra 屈辱=disgrace, humiliation 隻手=one arm, one hand 一隻=one boat/ship 偏頭痛=migraine headache 新婚=newly-wed 乾季=dry season 偏差値=deviation value 乾物=dry foods/goods 未婚=unmarried 偏屈な=narrow-minded, perverse 既婚=married 乾電池=dry cell, battery 偏狭な=narrow-minded, intolerant 結婚式=wedding ceremony 乾燥機=dryer, drying machine 偏重する=overemphasize 結婚する=marry/get married 乾燥する=dry,season,becomeparched 偏る=inclined towards,be biased 求婚する=propose(m) 乾杯する=make a toast 偏愛する=be partial, show favoritism 再婚する=remarry 乾かす=dry, desiccate[v.t.] 乾く=dry[v.i.] 偶数=even number 離婚する=divorce/get divorced 偶像=idol, icon, image 偏=radical on left side of kanji 偏見=prejudice, narrow view 婚約する=become engaged 偶然=chance, accident, fortuity 患者=patient[n.] 配偶者=spouse 患部=affected part 偏食=unbalanced diet 偶発的な=accidental, incidental 急患=emergency case 患う=fall ill 掘り返す=dig/tear/turn up 掛=charge, duty, post 長患い=long illness 掘り出し物=good buy,bargain,treasure 親掛かり=dependent on parents 掃除機=vacuum cleaner 露天掘り=open air strip mining 控訴する=appeal[v.t.] 掃除する=clean[v.t.] 掛け算=multiplication 清掃する=clean[v.t.] 腰掛=seat, bench 一掃する=make a clean sweep 控除する=deduct, subtract 控える=restrain oneself, hold back, wait 仕掛け=device, trick mechanism 控え室=waiting room 掃く=sweep, brush 掛ける=hang, cover,sit down,pour down[v.t.]控え目な=moderate, humble 掘削する=dig out, excavate 出掛ける=got out, depart 点描=sketch(using stippling) 発掘する=unearth, exhume, excavate 言い掛ける=begin speaking 素描=rough sketch 採掘する=mine[v.t.] 心掛ける=bear in mind, aim to 掘る=dig, excavate 見せ掛ける=pretend, feign 線描=line drawing 描写する=depict, portray, describe 掘り下げる=dig down, delve into 掛かる=hang, be locked[v.i.] 描く=draw, sketch 涼風=cool/refreshing breeze 瓶詰め=bottling, bottled 音符=(musical)note 納涼=cool of the summer evening 清涼飲料水=soft drink 涼む=cool oneself/off 花瓶=vase 終止符=period 空き瓶=empty bottle 符号=mark, code, symbol, sign 魔法瓶=thermos flask 粒子=particle, grain 盗難=theft 顆粒=granule 涼しい=cool 渉外部=public relations department 盗品=stolen goods 交渉する=negotiate, discuss 素粒子=elementary particle, particle 窃盗=stealing 粒=grain, drop 干渉する=interfere, intervene 強盗=burglary 米粒=grain of rice 愛猫家=cat lover 一粒=a grain/drop 猫=cat 盗む=steal 盗み聞きする=eavesdrop 子猫=kitten 粒粒=granulated, lumpy 疑問符=? Mark 雨粒=raindrop 瓶=bottle 切符=ticket 紹介状=letter of introduction 自己紹介=self-introduction 脱げる =come off, (clothes,shoes)[v.t.] 紙袋=paper bag 紹介する=introduce 菓子=pastry 手袋=glove 脱衣所=dressing room 菓子屋=confectionary shop 脱線する=digress, derail[vi.] 浮き袋=swimming ring/float 銘菓=cake of well-known brand ビニール袋=plastic bag 脱落する=be omitted, drop out[v.i.]和菓子=Japanese confectionary 脱税する=evade taxes 洋菓子=Western confectionary 脱出する=escape[v.i.] 水菓子=jelly desert, fruit 脱色する=bleach, decolorize 脱獄する=escape prison *足袋=tabi 豚カツ=pork cutlet 豚舎=pigpen, pigsty 郵袋=mailbag 養豚=pig-keeping/farming 袋=bag, sack 豚=pig 脱帽する=take one’s hat off, bow to 離脱する=withdraw, break away 袋小路=blind alley, cul-de-sac 豚肉=pork お袋=one’s mother 子豚=piglet 脱ぐ=take off(clothes, shoes)[v.t.] 自動販売機=vending machine 販売する=sell, market 胃袋=stomach 販路=market, outlet 頃日=recently 募金=fund-raising 頃=approximately(time) 応募者=applicant 市販する=put on market 三時ごろ=about 3 o’clock 募集する=recruit, accept applications 再販する=resell この頃=recently 応募する=apply(e.g. position) 軟骨=cartilage 鹿苑寺=formalnameofKinkakujiTemple 公募する=advertise,make public appeal 軟水=soft water 鹿鳴館=name of a building in Meiji period 軟着陸=soft-landing 鹿=deer 募る=invite, solicit 喫茶店=coffee shop 軟式テニス=tennis(played with soft ball)*馬鹿な=stupid, silly 喫煙する=smoke, have a smoke 軟弱な=weak 偉才=great talent 満喫する=have enough of fully joy 柔軟な=flexible, lithe 偉業=great enterprise 堅実な=reliable, solid 軟化する=soften, mollify 偉大な=great, grand 軟らかい=soft,tender, limp 堅固な=solid, firm 偉い=remarkable 中堅=backbone, mainstay, center 堅い=firm, hard, formal(writing) 五重の塔=five-storied pagoda 全幅=overall width, all, every 堅苦しい=stiff(mannered) 奥義=secrets 堅物=overly serious person 奥=inner, inmost 手堅い=secure[adj.] 奥さん=wife 塔=tower 仏塔=pagoda 奥歯=back teeth 大幅に=in large scale, drastically 帽子=hat 赤帽=redcap, porter 管制塔=control tower 幅跳び=long jump 奥の間=inner room 横幅=breadth, with 卒塔婆=wooden grave tablet *卒塔婆=stupa 増幅する=amplify 幅=width, breadth 山奥=mountain recesses 鉄塔=pylon, steel tower 振幅数=amplitude, swing of pendulum 幾何学=geometry 幾ら=how much/many? 登山帽=climber’s hat 幾つ=how many/old? テレビ塔=TV tower ベレー帽=beret エッフェル塔=Eiffel tower 幾らか=some, somewhat, a little 脱帽する=take off one’s hat 幾日も= for many/some days 幾分=somewhat 制御する=control, restrain 換気する=ventilate 幾度も=many times, often 弾丸=bullet, shot, shell 弾薬=ammunition 爆弾=bomb[n.] 銃弾=bullet 防御する=defend, protect 御両親=parents[hon.] 換算する=convert(calculation) 交換する=exchange[v.t.] 御家族=family[hon.] 変換する=transform,change,convert 御自身=oneself[hon.] 御馳走=feast[n.] 転換期=turning point, transitional period 互換性=compatibility 連弾=four handed performance(piano) 御飯=rice(cooked),meal 換える=replace[v.t.] 弾力性=flexibility, resilience, elasticity 御存知=know[hon.]乗り換える=transfer(bus,trains) 弾圧する=oppress,suppress 御身=(politeTermfor)yourbody[hon.]換わる=take the place of[v.i.] 弾く=snap *御日様=sun 勇敢な=brave 弾む=spring, bounce, become lively*御顔=face[hon.] 果敢な=bold, resolute 弾=bullet, shot, shell*御堂=temple building[hon.] 敢然と=boldly *敢えて=dare to, run a risk[adv.] 取り替える=exchange, replace 湾内=inside the bay *取り敢えず=for the time being 替わる=be replaced[v.i.] 普通=ordinarily *為替=money order 普段=usually 過渡期=transition period 普遍的な=universal 普及する=spread 湾口=entrance or mouth of bay 台湾=Taiwan 港湾局=Port&Harbor authority 渡航する=go on a voyage 東京湾=Tokyo bay 渡米する=go to the U.S.A. 湾曲する=curve[v.i.] 代替物=substitute[n.] 渡る=go across[vi.] 湿度=level of humidity 交替する=alternate, take turns 渡す=pass over[v.t.] 替える=exchange, replace[v.t.] 渡り鳥=migratory bird 替え玉=substitute, double[n.] 両替=change, money exchange 晴れ渡る=clear up 湿地=swamp 湿気=moisture, dampness, humidity 湿布=wet compress, poultice 見渡す=survey(scene)[v.t.] 加湿器=humidifier 着替える=change one’s clothes 湾=bay, gulf, inlet 湿す=wet, moisten, dampen[v.t.] 湿る=be wet/damp,moisten[v.i.] 畳=reed floor matting,tatami 水筒=canteen,flask,water bottle 焦土=scorched earth 焦点=focus, point 畳屋=tatami matmaker, mat dealer 畳替え=re-covering a tatami mat 封筒=envelope 円筒形=cylindrical shape 焦燥感=impatience, uneasiness 青畳=new tatami mat 発煙筒=smoke candle 焦げる=burned, be burned[v.i.] 硬度=hardness, solidity 筒=pipe, tube 焦がす=burn, scorch, singe[v.t.] 硬貨=coin 茶筒=tea caddy 恋焦がれる=yearnfor,be deeply in love 硬派=hard-liner 筒抜け=passing/goingdirectly through 待ち焦がれる=long for 硬式テニス=tennis(using standard ball)脈絡=logic, chain of reasoning 焦る=be in a hurry, be impatient 強硬な=unbending, unyielding,firm 連絡する=notify, contact 六畳=6 tatami mats 畳む=fold 硬直する=stiffen 短絡的な=over-abbreviated, simplistic 硬化する=stiffen, harden, go solid 絡む=become entangled with[v.i.] 折り畳み椅子=folding chair 硬い=solid, hard, stiff, firm 絡まる=get caught in, entwine[v.i.] 腕章=arm band 超特急=super express 引っ越す=move[v.i.] 超音波=ultrasonic waves 越える=go over, exceed[v.i.] 腕力=physical/brute strength 上腕=upper arm 超自然的な=supernatural 遅刻する=come late 超然たる=transcendental 遅れる=be late[v.i.] 手腕=ability 超過する=exceed, be more than 腕白な=naughty, mischievous 遅らす=delay[v.t.] 超越する=transcend, rise above 遅い=late, slow 敏腕な=able, capable, competent 腕=arm, skill 絡める=entwine[v.t.] 超す=cross, pass[v.i.]夜遅く=late at night 超える=exceed, cross over[v.i.] 鈍器=blunt weapon 腕前=ability, skill, facility 卓越する=transcend 鈍角=obtuse angle 腕利き=skillful 越冬する=pass the winter 腕時計=wristwatch 鈍感な=thick headed, insensitive 優越感=superiority complex 愚鈍な=stupid, dull, silly 超人=superman 越す=go over, exceed, move[v.i.] 鈍臭い=slow(person), slow-witted 鈍る=grow dull, become blunt[v.i.] 雇い主=employer 鈍い=dull, thickhead, slow[adj.] 一隅=corner, nook 勧誘する=solicit, recruit 傾向=tendency, trend, inclination 勧める=recommend 傾度=degree of inclination 隅=corner, nook 傾斜する=incline, slant, slpoe 塗料=paints, painting material 塗装する=paint[v.t.] 隅々=every nook&corner 右傾する=lean to the(political) right 片隅=corner, nook 左傾する=leaning the(political)left 四隅=four corners 傾ける=lean, tilt, slant, tip[v.t.] 塗る=plaster, lacquer, varnish 塗り絵=picture for coloring in 輪島塗=Wajima lacquer 終身雇用制=systemoflifetime employment 傾く= lean,tilt,slant,tip[v.i.] 上塗りする=coat,glaze 雇用する=employ, hire 傾き=slope, inclination 塗り立て=freshly painted[n.] 解雇する=discharge, fire, dismiss 雇う=employ, hire 傾げる= lean, tilt, slant, tip[v.t.] 奨学金=scholarship 傾ぐ= lean, tilt, slant, tip[v.i.]奨学生=scholarship student 日雇い=day labor 勧告する=advise 報奨金=cash bonus, reward 奨励する=encourage, promote 寝かす=put to sleep[v.t.] 自己嫌悪=self-hatred 機嫌=mood 寝坊する=sleep in late 何歳=how old?what age? 寝顔=sleeping face 嫌う=dislike[v.t.] 嫌いな=dislike 万歳=BANZAI(cheer) 余暇=leisure, spare time 休暇=holiday 好き嫌い=likes&dislikes 暇=free time 殿堂=palace, palatial, building 歳末=end of the year 嫌がる=dislike, unwilling, reluctant[v.t.] 寝室=bedroom 暇潰し=killing time 殿下=Your/His Highness 神殿=sanctuary, temple, sacred place 歳月=time, years 歳費=annual expenditure 就寝時間=bedtime お歳暮=year-end, year-end present *二十歳=20 years old 食わず嫌い=prejudice against(some food) 嫌な=unpleasant 一歳=one-year-old 宮殿=palace 御殿=palace, court 歳入=annual revenue/income 殿= Your/His Highness 寝る=sleep[v.i.] 歳出= annual expenditure 殿様=feudal lord 山田殿=Dear Mr.Yamada 黒煙=black smoke 物腰=manner, demeanour 溶液=solution 発煙筒=smoke candle 溶岩=lava 喫煙所=smoking area 本腰=strenuous effort, earnestness 腰掛ける=sit 溶鉱炉=blast furnace 禁煙する=quit smoking 腰掛け=seat,bench 水溶性=water-soluble 煙=smoke, fumes 溶接する=weld 煙る=smoke, appear dim[v.i.] 触角=feeler, antenna 溶解する=melt, dissolve, liquefy 溶かす=melt, dissolve[v.t.] 煙たい=smoky, awkward feeling[adj.]触媒=catalyst 腰痛=back pain 感触=sense of touch, feeling 溶ける=melt, thaw, dissolve, fuse[v.i.] 溶く=dissolve[v.t.] 煙突=chimney 触覚=sense of touch 腰=waist 一触即発=extremely delicate situation 腰骨=hipbone, innominate bone 足腰=leg&loins 接触する=touch, make contact 抵触する=conflict, run counter to 煙幕=smokescreen 弱腰=weak attitude 触れ合う=come in contact with, touch 触る=touch 触れる=touch, reach, brush 詳細=detail 遺跡=historic ruins 詳しい=detailed, knowledgeable 手触り=texture(for hand),feel 軌跡=locus, tracks 誇大妄想=megalomania 肌触り=texture(for skin) 誇張する=exaggerate 詰問する=cross-examine 誇示する=display, show off 詰める=pack, fill, plug, shorten[v.t.] 追跡する=pursue 跡=trace, tracks, mark, remains 跡形=evidence, trace, vestige 誇る=boast of, be proud of 缶詰=canned goods, tin can 誇り=pride 箱詰め=packed in a box[n.] 誇らしい=proud 較差=range[n.] 詰まる=be blocked/packed[v.i.] 鼻詰り=nasal congestion 城跡=castle site, ruins of a castle 足跡=footprints 足跡=footprints 傷跡=scar, cicatrix 比較的=comparatively, relatively 比較する=compare 気詰まり=feel ill at ease, constraint[n.]奇跡=miracle, wonder, marvel 違憲=unconstitutionally 詰む=close, become fine 筆跡=handwriting 違和感=feeling that something is wrong 違法な=illegal 零点=zero points, no marks 紳士靴=men’s shoes 違反する=violate, transgress 零細企業=small business 相違する=be different, vary, disagree 違う=differ 軍靴=military shoes 製靴業=shoemaking industry 食い違う=class, run counter to 間違い=mistake[n.] 飽食する=glut oneself, eat well 飽きる=get tired of[v.i.] 靴=shoes, footwear 飽きっぽい=fickle, capricious 靴屋=shoemaker/store 飽き飽きする= be bored/sick of 勘違い=misunderstanding, wrong guess 間違える=err, make a mistake 霊=zero, naught 飽和する=saturate 靴下=socks 飽かす=satiate, glut, indulge[v.t.] 靴墨=shoe polish 靴音=walking sound, footsteps 零度=zero degree 革靴=leather shoes 僕=I(masculine) 従僕=servant 下僕=servant 零下=below zero 長靴=long boots 零時=12 o’clock(midnight) 愛憎= likes&dislikes 憎む= hate, detest 憎しみ=hatred 公僕=public servant 運動靴=sports shoes, sneakers 概況=outlook, general situation 憎悪=hatred 稲刈り=rice reaping 概要=outline, summary 稲作=rice crop 一概に=unconditionally, as a rule 稲穂=ear of rice 憎い=hateful, abominable 概算する=approximate, estimate 憎らしい=odious, hateful 点滴=intravenous drop 小憎らしい=irritating, maddening 憎まれ口=abusive language 稲妻=(flash of) lightning 水滴=drop of water 憎まれっ子=bad boy 雨滴=raindrops 滴=drop, drip[n.] 概論=intro, outline, general remarks 稲光=lightning *早稲田=Waseda(place name) 滴下する=drip, drop, distill 生憎=unfortunately, sorry, but… 稲荷=Inari shrine 端子=terminal(electricity) 端的な=frank 滴る=drip, drop, trickle 先端=pointed end 概念=general idea, concept, notion 水稲=wet-land rice 概略=outline, summary, gist 稲=rice-plant 発端=the beginning 末端=tip, extremity 途端に=just as/when 情緒=emotion, feeling 散髪する=get a haircut 極端な=extreme 端=edge 臍の緒=umbilical cord 鼻緒=geta/sandal strap 両端=both ends 舞踊=dancing[n.] 右端=right end 踊る=dance[v.i.] 端数=fraction 道端=roadside 踊り子=dancer 髪=hair(on the head) 髪の毛= hair(on the head) 日本髪=Japanese coiffure *白髪=white/grey hair 盆踊り=Bon Festival Dance 由緒=linage, history, pedigree 一緒=together 洗髪する=wash one’s hair 毛髪=hair 寮=hostel, dormitory 頭髪=hair(on the head)寮長=dormitory head 寮生=boarder, boarding student 内緒=secrecy, secret 白髪=white/grey hair 寮母=dorm mother 端緒=clue, start, beginning 金髪=blonde hair 独身寮=dormitory for unmarried people 端緒= clue, start, beginning 間一髪=hair’s breadth 影響する=influence[v.t.] 緊密な=close 社員寮=company dormitory 見舞う=ask after,visit(a sick person) 撮影する=take a picture, film a movie 緊迫する=become tensed/strained 舞=dance[n.] 投影する=project[v.t.] 緊張する=be tense/strained 陰影する=shading 皮膚=skin 誰何=asking a person’s identity 影=shadow 皮膚科=dermatology 誰=who 影武者=kagemusha(shadow warrior) 面影=vestiges 皮膚病=skin disease 趣味=hobby, interest, tastes 舞台=stage/scene/setting 範囲=extent, scope, sphere, range 範疇=category 仕舞い=end, close, termination 舞踏会=ball, dance 趣旨=object, goal 舞曲=musical dance 趣向=plan, scheme 趣=grace, refinement 師範=instructor,teacher,coach 歌舞伎=kabuki(JPNclassical drama)後輩=Junior(at work/school) 模範=model,example,exemplar 日本舞踊=traditionalJPNdance 若輩=young/inXperinceperson 緊急な=urgent, pressing 舞う=dance, flutter about 吾輩=I(nuance of arrogance) 我が輩= I(nuance of arrogance) 震災=earthquake(disaster)駐在する=reside, stay 先輩=senior(at work/school) 鋭角=acute angle 強震=severe earthquake 新鋭=new&powerful, fresh 精鋭=elite, picked, best 鋭利な=sharp 駐停車する=stop/park a vehicle 壊滅する=destroy, annihilate[v.t.][v.i] 弱震=mild earthquake 震える=shiver, shake, quake[v.i.] 身震いする=shiver, shudder, tremble 鋭敏な=sharp, keen 先鋭な=radical 地震=earthquake 駐屯する=be stationed/posted 破壊する=destroy, demolish 崩壊する=collapse, crumble 駐車場=parking lot/place 倒壊する=collapse, fall down 駐輪場=parking area for bicycles 全壊する=be completely destroyed 鋭い=pointed, sharp, keen 駐屯地=garrison 壊す=break, destroy[v.t.] 震動=shock, tremor, impact 駐日大使=ambassador to Japan 震度=JPN earthquake scale 進駐軍=occupying forces 震源=epicenter 駐留する=be stationed/garrisoned 壊れる=break[v.i.] 曇天=cloudy weather 曇る=become cloudy 曇り=cloudy weather 磨く=polish, shine, refine, improve 薄い=thin, weak diluted[adj.] 曇らす=shadow[v.t.] 靴磨き=shoe polishing 賢者=wise man, sage 濃度=concentration, brightness 薄給=small salary, low wages 賢母=wise mother 濃霧=heavy fog 薄利多売=small profits&quick returns 賢明な=wise, intelligent, prudent 濃紺=dark blue 薄弱な=feeble, weak 賢い=wise, clever, smart 濃淡=light&shade,chiaroscuro 薄情な=heartles,cold-hearted,cruel 悪賢い=crafty,wily,cunning 濃密な=thick, crowded 軽薄な=frivolous, superficial ずる賢い=sly 濃厚な=dense, rich, concentrated 希薄な=rarified, dilute, sparse, weak 避暑地=summer resort 濃縮する=concentrate 薄める=dilute, water down[v.t.] 濃い=thick, dense, strong 避雷針=lighting rod 薄まる=become weak(color,taste)[v.i.]不可避な=inevitable 達磨=daruma, daruma doll 薄らぐ=become thin, fade[v.i.]避難する=seek refuge,find shelter 研磨する=grind, polish, study 薄れる=fade, become dim[v.i.]避妊する=use contraception 逃避する=escape, evade 依頼する=request[v.t.] 療法=remedy, medical treatment 回避する=avoid, evade 頼む=request, ask 療養中=under medical care 避ける=avoid, ward off, avert 頼もしい=trustworthy 隣人=neighbor 頼る=depend on 隣国=neighboring country 近隣=neighborhood, vicinity 療養所=sanatorium 医療=medical care/treatment 頼りない=undependable 診療する=diagnose,examine,treat 洗濯機=washing machine 治療する=treat, cure 隣接する=adjoin, be adjacent/related 洗濯物=clothes to be washed 療養する=recuperate 隣席する=sit next to 洗濯する=do laundry 年齢=age, years 隣=next to, next door to 乾燥機=dryer, drying machine 樹齢=age of tree 隣近所=neighbors, neighborhood 焦燥感=impatience, uneasiness 老齢=advanced age, senility 隣り合う=adjoin, sit side by side 無味乾燥な=dull&uninteresting, vapid 月齢=age of the moon 信頼する=trust[v,t] 乾燥する=be dry, become dry[v.i.]高齢者=old person, senior citizen 学齢期=school age 寄贈する=donate, present 離す=part, divide, separate[v.t.] 礎石=foundation stone,cornerstone 寄贈する= donate, present 離れる=leave, separate[v.i.] 定礎=laying a cornerstone 基礎=foundation, basis 贈る=send, give/award to, 離れ離れ=scattered, separate[n.] 贈り物=present, gift 礎= foundation stone, cornerstone 穫高=crop yield 収 騒音=noise 離島=outlying island 距離=distance, range 騒動=riot, rebellion, strife 騒々しい=nosy, boisterous 収穫期=harvest time 支離滅裂な=incoherent, illogical 物騒な=insecure, dangerous 収穫する=harvest, gather in, reap 離婚する=divorce 騒然と=in an uproar,tumultuously 贈与=presentation,donation 離陸する=take off(e.g.,airplane)騒ぐ= make noise,get excited 贈賄=bribery 隔離する=isolate, segregate 騒がしい=noisy 贈答品=gift, present 分離する=separate 贈呈する=give, present 剥離する=peel off 爆弾=bomb[n.] 爆風=blast[n.] 爆薬=explosive, blasting powder 在籍する=be on(school)register 驚異=wonder[n.] 原爆=atomic bomb 移籍する=transfer(official registration) 被爆者=atomic bomb victim 入籍する=enter name in family register 驚かす=surprise[v.t.] 爆発的な=explosive, tremendous 爆撃する=bomb, drop bombs 爆笑する=roar with laughter 驚く=be surprised[v.i.] 除籍する=remove from register 響する=influence[v.t.] 影 反響する=echo[v.i.] 爆発する=explode 音響=acoustic(s) 爆破する=blow up, blast 国籍=nationality 交響曲=symphony 響く=resound[v.i.] 戸籍=census, family register 本籍=legal residence 書籍=book, publication 響かす make resound[v.t.] 驚嘆する=marvel[v.t.] 驚喜する=exult