...

JPN Vocab Grade 0

by user

on
Category: Documents
48

views

Report

Comments

Transcript

JPN Vocab Grade 0
JPN Vocab Grade 0
未了=unfinished, yet not finished[n.] 色々=various 貧乏な=poor
了解する=consent, comprehend
了承する=approve, consent
少々=few, a little, somewhat
与党=government party
完了する=complete, conclude
欠乏する=run short
乏しい=meager, scarce
給与=salary 互角=equality, evenness, par
終了する=close, end 賞与=bonus pay
相互=mutual, reciprocal
満了する=expire,terminate 関与する=participate in,take part in 交互に=mutually, reciprocally
修了する=complete, finish
山々=mountains
人々=people
国々=countries
寄与する=contribute
贈与する=donate
授与する=award[v.t.]
互選する=elect by mutual vote
お互い=mutual, reciprocal, each other
互い違い=alternate, alteration
与える=give 介入する=intervene, interfere
介抱する=nurse, look after 十匹=10(animals) 独占する=monopolize
紹介する=introduce 何匹=how many animals 占める=comprise, occupy
媒介する=mediate, transmit(disease)双方=both parties, bilateral 独り占めする=monopolize
仲介する=mediate, act as go-between
双肩=shoulders
占う=tell one’s fortune, divine
厄介な=troublesome, annoying 双眼鏡=binoculars, field glasses 占い師=diviner,fortune teller
冗談=joke
双生児=twins
星占い=astrology, horoscope
冗長な=tedious, verbose, redundancy
匹敵する=match, be equal to
一匹=1(animal)
双子=twins, a twin
召集する=call together, muster
双葉=seed leaf, cotyledon 召還する=recall, call someone back
占星術=astrology
応召する=be drafted, be enlisted
三匹=3(animals)
占領地=occupied territory 召す=call, wear, eat, drink[hon.]
六匹=6(animals)
占拠する=occupy
召し使い=servant
八匹=8(animals) 占有する=have exclusive possession
召し上がる=eat, drink[hon.]
お召し物=clothing[hon.] 甘い=sweet, not strict 払い込む=deposit, make payment
巨人=giant
甘える=presume goodwill
人込み=crowd of people
巨岩=huge rock, crag 甘やかす=pamper, spoil 税込み=tax included
巨視的な=macroscopic 甘んじる=put up with, submit to
企業=enterprise
巨大な=enormous, colossal
企画=project[n.]
払拭する=wipe out
払う=pay, brush
込める=include, put into[v.t.]
閉じ込める=lock/shut up, imprison
引っ込める=draw in, take in, retract
払い落とす=brush off
企てる=plot[v.t.]
込む=be crowded, be thronged[v.i.]
分割払い =payment by installments
酔っ払い=drunkard
企て=plot[n.]
伏線=foreshadow, hint
乗り込む=board, embark on, get in 伏兵 =ambush
黙りこむ=sink into silence 平伏する=prostrate oneself before
甘味料=sweeteners,sweetening materials 書き込む=fill in(writing) 降伏する=surrender
甘美な=sweet
持ち込む=bring in
起伏=undulation, ups&downs
潜伏する=lie hidden, hide 叫ぶ=scream, shout[v.i.] 汚水=filthy water, sewage
伏せる=lay something face down,hide
叫び声=shout, scream[n.]
汚物=filth, muck, dirt
伏す=bend down, bow 多忙な=busy 汚職=corruption, graft
充分な=plenty, sufficient
忙殺される=be worked to death
汚名=stigma, dishonor,infamy
充満する=be filled, teeming
忙しい=busy 汚点=stain, blot, flaw, disgrace
充電する=charge(a battery)
汗腺=sweat gland 汚染する=pollute, contaminate
充実する=fenrich, perfect, complete
発汗する=sweat[v.i.]
補充する=supplement, replenish 汗=sweat, perspiration
拡充する=expand
汗かき=person who sweats a lot
充てる=assign, allocate 汗だく=dripping with sweat
阿鼻叫喚=agonizing cries, pandemonium
絶叫する=scream, shout[v.i]
汚す=disgrace, dishonor[v.t.]
汚れる=be corrupted/polluted[v.i.]
汚らわしい=filthy, obscene, dirty
汚す=make dirty[v.t.]
汗ばむ=be slightly sweaty
冷や汗=cold sweat
汚れる=get dirty[v.i.]
汚い=dirty, unclean, filthy
缶=can, tin 学者肌=scholarly bent of mind 伸縮する=expand&contract
缶切り=can opener
舟航=boating, sailing
伸長する=expand,extend, elongate
缶詰め=canned goods,tin can 呉越同舟=bitter enemies in same boat 伸ばす=lengthen,[v.t.]
空き缶=empty can
肌=skin
舟=ship, boat, watercraft 伸びる=stretch, extend, grow[v.i.]
釣り船=fishing boat
肌身=body
伸び率=growth rate
舟大工=shipwright
肌着=underwear
背伸びする=stand on tiptoe, stretch oneself
舟着き場=wharf
肌色=skin-coloured
*欠伸=yawn[n.]
芝=lawn, sod, turf
肌触り=texture(for skin)
芝生=lawn
肌寒い=chilly 芝居=play, drama
肌山=bare surface of mountain
奉伺する=inquire about(one’s health)
伺う=visit, ask[hum.]
即刻=instantly
人工芝=artificial grass
地肌=one’s skin, surface of ground
追伸=postscript
即興=improvised, impromptu
即効性=immediate effect
即座に=right away 笛吹き=flute player けちん坊=miser, cheapskate
即死する=die instantly 吹き溜まり=drift 朝寝坊=oversleeping
即答する=reply immediately
即する=conform to
吹き出物=pimple, acne
吹き出す=spurt, burst in laughter
即ち=namely *息吹=breath
寝坊する=sleep in late
臨床医=clinician
温床=hotbed, breeding ground
含蓄=significance, implication *吹雪=driving snow, blizzard
病床=sickbed
含有する=contain, include 坊主=Buddhist priest[derogatory]起床する=get up,get out of bed
包含する=include, contain, comply
お坊さん=Buddhist priest
含める=include[v.t.] 坊ちゃん=son(of others) 床屋=barber
含む=include, contain, hold[v.i.]
坊や=boy 床の間=alcove
吹奏楽=music for wind instruments
吹く=blow, emit, spout
赤ん坊=baby 寝床=bed
食いしん坊=glutton 床=floor
床=bed
床下=under the floor 抗争=resistance 抜ける=come out, be missing[v.i.]
返戻する=return[v.t.] 不可抗力=irresistible force
戻す=restore, put back[v.t.]
取り戻す=regain
抜く=draw out, unplug[v.t.]
抗議する=protest[v.i.]
反抗する=resist, disobey[v.i.]
抜かす=omit, leave out[v.t.]
専攻=major(at university)
買い戻す=buy back 対抗する=oppose[v.i.] 攻撃する=attack[v.t.]
払い戻し=refund, rebate[n.]
戻る=return[v.i.]
抑圧する=oppress
抵抗する=resist, stand against[v.i.]
抜群=pre-eminence
攻略する=capture
攻める=attack, criticize
海抜=height above sea level
質問攻め=barrage of questions
抑制する=control, restrain
奇抜な=original, eccentric
抑止力=(nuclear)deterrent
抜本的な=drastic, radical
更生する=rehabilitate, regenerate
抑揚=intonation, inflection
抜粋する=extract, select
更新する=renew, update
抑える=control, restrain
選抜する=select
更衣室=locker/changing room
変更する=change, modify, alter
更に=furthermore,again,more 沈思黙考する=be sunk in deep thought 狂わす=drive mad
尚更=all the more, still less 沈む=sink, feel depressed[v.i.]狂おしい=mad,crazy,distraught[adj.]
今更=at this late time
沈める=sink, submerge[v.t.]
更かす=stay up late[v.t.] 沢山=a lot, much, many
夜更かし=staying up late
辛酸=hardships, privation
贅沢な=luxurious 辛辣な= bitter, sharp, acrimonious
更ける=get late(time,season)[v.i.]
沈着冷静な=calm, composed, cool
沈黙する=be silent
辛苦=hardship,toil,trouble
沢=swamp 辛抱する=endure, persevere
狂気=madness
狂人=lunatic, madman
沈没する=sinker, founder, go to bottom
香辛料=spices
辛い=spicy,salty,tough,harsh,adverse
狂言=Noh farce
沈下する=sink, subside 狂犬病=rabies, hydrophobia
塩辛い=salty
辛子=mustard
沈滞する=stagnate, be inactive 発狂する=go mad, lose one’s mind 唐辛子=red pepper
沈静する=die down, settle down
狂う=go mad, get out of order[v.i.]
世知辛い=hard,tough
迎賓館=reception hall a 侮辱する=treat with contempt, insult 到底=
送迎バス=pick up&drop off buss
迎合する=flatter, ingratiate
侮蔑する=scorn, disdain
周到な=
軽侮する=scorn 到来する=
歓迎する=welcome, give warm reception 侮る=despise,disdain,make light of 到着する=arrive
迎える=go to meet,pick up
免許=license, certificate 到達する=reach, arrive
送り迎え=dropping off&picking up
依頼心=spirit of dependence
免税=tax exemption
免疫=immunity
殺到する=throng, flood, rush
到る=reach, attain
依頼する=request[v.t.] 免責する=exempt from responsibility
依存する=depend/rely on
依拠する=based on
免職する=dismiss from office
免除する=discharge
刺繍=embroidery
刺客=assassin
名刺=business card
依然として=still,as yet,as of old 御免なさい=I am sorry,excuse,me 刺激する=excite,stimulate
帰依する=devote oneself to(religion)
免れる=escape from
刺傷する=stab,puncture
風刺する=satirize, lampoon 姓=surname, family name 征伐する=punish, suppress, conquest
刺す=pierce, stab[v.t.] 姓名=full name
刺さる=be stuck[v.i.]
遠征する=invade, make an expedition
旧姓=maiden name
出生する=depart for the front
刺身=sliced raw fish 同姓同名=same family& personal name
恐怖=terror
卓上=tabletop, desktop
恐怖症=phobia
改姓する=change one’s family name
卓球=table tennis, ping-pong
百姓=farmer, peasant
卓見=penetration, excellent idea
食卓=dining table
電卓=calculator
彼岸=equinoctial week
彼=he, boyfriend
彼等=they
卓抜な=excellent, superior
卓越する=excel, surpass
卓立する=excel, stand out
恐い=scary, frightening[adj.]
恐がる=be afraid of, fear[v.i.]
怪獣=monster
怪物=monster
彼氏=boyfriend 怪談=ghost story
彼女=she, girlfriend
妖怪=monstrous creature, hobgoblin
征服する=conquest, subjugate
怪事件=unsolved mystery
怪奇な=bizarre, strange 抱える=hold/carry under,or in the arms 押入れ=closet
怪我=injury
抵当=mortage, security
怪しい=suspicious, dubious, doubtful
押さえる=press down, stop, seize
抵抗力=resistance
怪しむ=suspect[v.t.] 大抵=usually, generally
抱負=aspiration, ambition
昇降口=hatch, entrance
昇給する=get a raise
抵抗する=resist, oppose
昇格する=be promoted(higher status)
抱腹絶倒=side-splittingly funny 抵触する=conflict with 昇進する=promoted(higher position)
辛抱する=be patient, persevere 押収する=seize,confiscate 昇級する=promoted(higher grade)
抱擁する=embrace, hug
押印する=affix one’s seal
介抱する=nurse, look after
抱く=embrace, hug
昇天する=die, ascend to heaven
押捺する=seal, stamp, imprint
押す=push, press, stamp
上昇する=rise, ascend, climb
昇る=rise, ascend, climb
抱っこする=carry(a baby)in one’s arm 押し売り=high pressure salesmanship 祝杯=toast
抱く=entertain,cherish,hold,harbor 押し問答=dispute,heatedQ&A 優勝杯=trophy
一杯=a lot of, full, a cup/drink 沸点=boiling point 不況=recession, depression, slump
二杯=two cups
沸騰する=boil, seethe[v.i.] 盛況=flourishing, prosperity, success
三杯=three cups
満杯=full
煮沸する=boil, scald[v.t.] 市況=market conditions
沸かす=boil up[v.t.]
乾杯する=make a toast
杯=sake cup
欧州=Europe
二泊三日=3 days 2 nights
湯沸かし器=hot-water heater 宿泊する=stay at
沸く=boil, get excited[v.i.]
一泊二食付き=2 meals included per night
沸き返る=seethe, get excited
外泊する=spend night away from home
欧米=Europe&USA,theWest 状況=state of affairs,circumstances 泊める=give
shelter,lodge[v.t.]
西欧=Western Europe 戦況=progress of battle
東欧=Eastern Europe
南欧=Southern Europe
近況=recent situation
泊まる=stay at[v.i.]
泊り客=guest, lodger
実況=real situation, actual scene 泥土=mud
北欧=Northern Europe 好況=healthy economy, prosperity
泥水=muddy water
雲泥の差=wide difference
泥酔する=be dead drunk
泥=mud
煙突=chimney 肩書き=title
突撃する=charge, rush at
突入する=rush into
泥んこ=morass of mud
泥沼=bog, morass
肯定する=affirm, agree
突進する=rush, charge
突破する=break through
泥棒=thief, burglar, robber, theft
こそ泥=sneak-thief, pilferer
祈祷=prayer
邪心=malice, evil intentions
邪道な=heresy, the course of evil
衝突する=collide
邪悪な=wicked, evil
追突する=collide(from behind)
突飛な=wild, extraordinary
祈願する=pray
肯定文=affirmative sentence
無邪気な=innocent, simple
邪魔する=get in the way, be a nuisance
突く=poke, nudge *風邪=a cold(as in illness)
祈る=pray, wish, hope 肩甲骨=shoulder-blade 冒険=adventure[n.]
祈り=prayer
強肩=strong throwing arm
突然=suddenly
肩=shoulder
冒頭=opening(of a story, article, etc.)
冒涜する=desecrate, blasphemy
冒す=risk, take a risk 開封する=open a letter, break a seal 挟撃=pincer movement
咲く=bloom
密封する=seal up
早咲き=early blooming/flowering
遅咲き=late blooming/flowering
挟む=pinch, interpose,insert[v.t.]
封建的な=feudal
挟み撃ち=pincer attack
封建主義=feudalism 挟まる=get between, be caught in[v.i.]
狂い咲き=floweringOutofseason 封建制度=feudalsystem 枯渇する=dry up,become
exhausted
咲き誇る=be in full bloom
怒声=angry voice 栄枯盛衰=ups&downs, vicissitudes
咲き乱れる=bloom profusely 喜怒哀楽=joy,anger,pathos&humor 枯らす=let wither,blast[v.t.]
封=seal[n.]
怒鳴る=yell
封書=sealed letter
封印する=seal[v.t.]
木枯らし=cold wintry wind
激怒する=get furious
怒る=get angry
封鎖する=blockade, seal off
枯れる=whither, be blasted[v.i.]
枯れ葉=dead leaf, withered leaf
怒り狂う=be in a fit(of anger)枯れ木=dead tree, withered tree
同封する=enclose
怒る=get angry, scold
柔道=judo
柔軟な=flexible, lithe 珍品=curio, rare article *皆=everyone
柔和な=gentle, mild, meek
珍現象=strange phenomenon
柔らかい=soft, tender, limp
狭義=narrow, strict
珍妙な=queer, odd
荒野=wasteland, wilderness
荒野=wasteland, wilderness
珍紛漢紛な=gibberish 荒涼たる=desolate, dreary
狭心症=heart attack,angina pectoris 珍重する= value highly, treasure 荒廃する=fall into ruin
狭量な=narrow minded
珍しい=unusual, rare 荒らす=lay waste, damage, devastate
偏狭な=narrow minded, intolerant
皆目=entirely, completely 荒い=rough, rude, wild, harsh
狭い=narrow, confined, small 皆無=nothing, none 荒々しい= rough, wild, harsh, violent
狭苦しい=cramped 皆勤=perfect attendance 荒っぽい=rough, rude
狭める=narrow, reduced, contract[v.t.]
狭まる=narrow, contract[v.i.]
皆既食=total eclipse
皆さん=all, everyone
手荒な=violent, rough
荒れる=get stormy/rough, be ruined
珍味=delicacy, dainty *皆=everyone
荒地=devastated or wasted land
逃亡者=runaway, fugitive 近郊=suburbs,outskirts,neighboring 卒倒する=faint[v.i.]
逃走する=run away, escape
香水=perfume 打倒する=knockdown, overthrow
逃亡する=run away, escape
香油=balm, perfumed oil
逃避する=escape, evade
圧倒する=overwhelm
芳香=perfume, fragrance, aroma
逃がす=let loose, set free [v.t.]
逃げる=escape, run away[v.i.]
面倒な=tiresome
香ばしい=aromatic, fragrant
香車=lance(shogi game)
面倒臭い=tiresome
倒れる=collapse, fall down[v.i.]
逃げ道=way out, escape route 香=aroma, fragrance, smell, scent 倒す=beat, knock down[v.t.]
逃す=miss, waste, let slip[v.t.]
色香=color&scent,charm[n.]
見逃す=miss, overlook 移り香=lingering scent
凍傷=frostbite
冷凍庫=freezer
逃れる=escape, evade[v.i.]
香り= aroma, fragrance, smell, scent
言い逃れ=evasion, excuse
倒産する=go bankrupt(corporate)
凍結する=freeze
凍死する=freeze to death
郊外=suburb, outskirts 転倒する=tumble, fall down, be upset
解凍する=thaw
凍る=freeze[v.i.] 埋まる= be buried, be filled[v.i.] 恋人=lover
凍える=be numb with cold[v.i.]埋もれる=be buried, be covered[v.i.]恋しい=dear, longed for
哲学=philosophy
娘=daughter, girl
初恋=first love
哲理=philosophic principles 娘心=girlish character
哲学者=philosopher
恐怖=terror
娘婿=son-in-law 恐慌=financial panic
哲学的な=philosophical
孫娘=granddaughter 恐妻家=hen-pecked husband
埋蔵物=buried property
箱入り娘=girl who has led a sheltered life 恐竜=dinosaur
埋没する=be buried, sink into ground
埋葬する=bury(a person)
失恋する=be broken hearted
埋める=bury, fill, plug gaps
埋立地=reclaimed land
恋愛=love affair
恋う=love[v.t.]
恋する=love[v.t.]
恐縮する=feel obliged, indebted
恐らく=perhaps
恐れる=fear[v.t.]
恐る恐る=timidly
生き埋め=burying alive 恋=love[n.]
恐ろしい=terrible, dreadful
恥辱=disgrace, shame 悩む=be worried/troubled[v.i.] 家宅捜査=household search
羞恥心=shyness
悩み=trouble, worry[n.]
捜査する=investigate(criminal case)
厚顔無恥な=brazen&unscrupulous 悩ましい=seductive 捜索する=search(for criminal),hunt
恥=shame, embarrassment
捕手=catcher
恥ずかしい=shy, be embarrassed
恥じる=feel ashamed
捕虜=prisoner of war
捕鯨船=whaling ship
覚悟する=be resolved/prepare to do
悟る=attain enlightenment
捜す=search, seek, look for
捜し物=object being sought
浮力=buoyancy, floating power
捕獲する=capture, seize 浮浪者=homeless, vagrant
逮捕する=arrest, apprehend 浮上する=surface,rise to surface
悟り=enlightenment,comprehension 捕らえる=capture,arrest[v.t.] 浮遊する=float,wander
煩悩=earthly/carnal desires
捕る=take, catch, capture[v.t.]浮かべる=float,express,look[v.t.]
苦悩する=suffer, be anguished 捕まえる=capture, arrest, seize[v.t.]浮かぶ=rise to surface[v.i.]
悩ます=afflict, torment, harass[v.t.]
捕まる=be caught/arrested[v.i.]
浮く=float[v.i.]
浮世=fleeting life, this transient world 涙ぐむ=be moved to tears 不眠症=insomnia
浮世絵=ukiyoe
涙ぐましい=touching, pathetic 睡眠時間=time spent sleeping
浮かれる=make merry, be festive
*浮気=illicit love affair
畜舎=cattleshed/barn
畜生=beast,brute,Damn! 冬眠する=hibernate
*浮つく=be flippant/frivolous[v.i.]
涙腺=tear gland
催涙ガス=tear gas
涙=tear
眠気=drowsiness
牧畜=stock-farming 眠る=sleep
疲労する=be exhausted
疲れる=get tired
涙声=tearful voice
畜産業=stock raising/breeding 眠い=be sleepy
家畜=livestock, cattle
感涙=tears of gratitude
催眠術=hypnotism
脂肪=fat, grease, blubber
脂質=lipid, fats, adipose
気疲れする=get mentally tired
嬉し涙=happy tears,tears of joy
油脂=fat,fats&oils
疲れ果てる=get tired out
脂=fat, tallow, lard
悔し涙=tears of chagrin
睡眠=sleep[n.]
脂身=fatty meat
脂性=tendency to get oily(skin) 華=flower, essence 恥辱=disgrace, shame, insult
脂っこい=greasy,fatty,oily
華やかな=flowery, flamboyant 雪辱=vindication of one’s honor
諸般=circumstances 華々しい=spectaculr,glorious,brilliant 侮辱する=treat w/contempt, insult
一般的な=common, usual, average
軒数=number of houses
全般的な=general[adj.] 一軒=one house
華道=flower arrangement
華氏=Fahrenheit
辱める=put to shame
途中=on the way, en route, midway
何軒=how many houses
前途=future prospects, outlook
一軒家=an isolated house 用途=use, usefulness
中華料理=Chinese food
軒=eaves
華麗な=splendid, magnificent
帰途=on the way back, returning
軒下=place under the eaves
発展途上=developing(country)
華美な=splendid,showy,gaudy 軒先=edge of the eaves,frontage 途絶える=cease,come to end
豪華な=gorgeous, luxurious
軒並み=row of houses, every door 隻眼=one eye
法華経=the Lotus Sutra
屈辱=disgrace, humiliation 隻手=one arm, one hand
一隻=one boat/ship 偏頭痛=migraine headache 新婚=newly-wed
乾季=dry season
偏差値=deviation value
乾物=dry foods/goods
未婚=unmarried
偏屈な=narrow-minded, perverse 既婚=married
乾電池=dry cell, battery 偏狭な=narrow-minded, intolerant 結婚式=wedding ceremony
乾燥機=dryer, drying machine
偏重する=overemphasize
結婚する=marry/get married
乾燥する=dry,season,becomeparched 偏る=inclined towards,be biased 求婚する=propose(m)
乾杯する=make a toast 偏愛する=be partial, show favoritism 再婚する=remarry
乾かす=dry, desiccate[v.t.]
乾く=dry[v.i.]
偶数=even number 離婚する=divorce/get divorced
偶像=idol, icon, image
偏=radical on left side of kanji
偏見=prejudice, narrow view
婚約する=become engaged
偶然=chance, accident, fortuity
患者=patient[n.]
配偶者=spouse 患部=affected part
偏食=unbalanced diet
偶発的な=accidental, incidental
急患=emergency case
患う=fall ill 掘り返す=dig/tear/turn up 掛=charge, duty, post
長患い=long illness 掘り出し物=good buy,bargain,treasure 親掛かり=dependent on parents
掃除機=vacuum cleaner 露天掘り=open air strip mining 控訴する=appeal[v.t.]
掃除する=clean[v.t.] 掛け算=multiplication
清掃する=clean[v.t.] 腰掛=seat, bench
一掃する=make a clean sweep
控除する=deduct, subtract
控える=restrain oneself, hold back, wait
仕掛け=device, trick mechanism
控え室=waiting room
掃く=sweep, brush 掛ける=hang, cover,sit down,pour down[v.t.]控え目な=moderate, humble
掘削する=dig out, excavate
出掛ける=got out, depart 点描=sketch(using stippling)
発掘する=unearth, exhume, excavate
言い掛ける=begin speaking 素描=rough sketch
採掘する=mine[v.t.] 心掛ける=bear in mind, aim to
掘る=dig, excavate
見せ掛ける=pretend, feign
線描=line drawing
描写する=depict, portray, describe
掘り下げる=dig down, delve into
掛かる=hang, be locked[v.i.]
描く=draw, sketch
涼風=cool/refreshing breeze 瓶詰め=bottling, bottled 音符=(musical)note
納涼=cool of the summer evening
清涼飲料水=soft drink
涼む=cool oneself/off
花瓶=vase 終止符=period
空き瓶=empty bottle
符号=mark, code, symbol, sign
魔法瓶=thermos flask
粒子=particle, grain
盗難=theft
顆粒=granule
涼しい=cool
渉外部=public relations department 盗品=stolen goods
交渉する=negotiate, discuss
素粒子=elementary particle, particle
窃盗=stealing 粒=grain, drop
干渉する=interfere, intervene
強盗=burglary 米粒=grain of rice
愛猫家=cat lover
一粒=a grain/drop
猫=cat
盗む=steal
盗み聞きする=eavesdrop
子猫=kitten
粒粒=granulated, lumpy
疑問符=? Mark 雨粒=raindrop
瓶=bottle
切符=ticket
紹介状=letter of introduction
自己紹介=self-introduction 脱げる =come off, (clothes,shoes)[v.t.] 紙袋=paper bag
紹介する=introduce 菓子=pastry 手袋=glove
脱衣所=dressing room 菓子屋=confectionary shop
脱線する=digress, derail[vi.]
浮き袋=swimming ring/float
銘菓=cake of well-known brand
ビニール袋=plastic bag
脱落する=be omitted, drop out[v.i.]和菓子=Japanese confectionary
脱税する=evade taxes 洋菓子=Western confectionary
脱出する=escape[v.i.] 水菓子=jelly desert, fruit
脱色する=bleach, decolorize
脱獄する=escape prison
*足袋=tabi
豚カツ=pork cutlet
豚舎=pigpen, pigsty
郵袋=mailbag 養豚=pig-keeping/farming
袋=bag, sack 豚=pig
脱帽する=take one’s hat off, bow to
離脱する=withdraw, break away
袋小路=blind alley, cul-de-sac 豚肉=pork
お袋=one’s mother
子豚=piglet
脱ぐ=take off(clothes, shoes)[v.t.]
自動販売機=vending machine
販売する=sell, market
胃袋=stomach
販路=market, outlet
頃日=recently 募金=fund-raising
頃=approximately(time)
応募者=applicant
市販する=put on market 三時ごろ=about 3 o’clock 募集する=recruit, accept applications
再販する=resell
この頃=recently 応募する=apply(e.g. position)
軟骨=cartilage 鹿苑寺=formalnameofKinkakujiTemple 公募する=advertise,make public appeal
軟水=soft water
鹿鳴館=name of a building in Meiji period
軟着陸=soft-landing 鹿=deer
募る=invite, solicit
喫茶店=coffee shop
軟式テニス=tennis(played with soft ball)*馬鹿な=stupid, silly 喫煙する=smoke, have a smoke
軟弱な=weak 偉才=great talent
満喫する=have enough of fully joy
柔軟な=flexible, lithe 偉業=great enterprise 堅実な=reliable, solid
軟化する=soften, mollify
偉大な=great, grand
軟らかい=soft,tender, limp
堅固な=solid, firm
偉い=remarkable 中堅=backbone, mainstay, center
堅い=firm, hard, formal(writing) 五重の塔=five-storied pagoda 全幅=overall width, all, every
堅苦しい=stiff(mannered)
奥義=secrets
堅物=overly serious person
奥=inner, inmost
手堅い=secure[adj.] 奥さん=wife
塔=tower
仏塔=pagoda
奥歯=back teeth
大幅に=in large scale, drastically
帽子=hat
赤帽=redcap, porter
管制塔=control tower
幅跳び=long jump
奥の間=inner room 横幅=breadth, with
卒塔婆=wooden grave tablet
*卒塔婆=stupa
増幅する=amplify
幅=width, breadth
山奥=mountain recesses
鉄塔=pylon, steel tower
振幅数=amplitude, swing of pendulum
幾何学=geometry
幾ら=how much/many?
登山帽=climber’s hat 幾つ=how many/old?
テレビ塔=TV tower
ベレー帽=beret
エッフェル塔=Eiffel tower
幾らか=some, somewhat, a little
脱帽する=take off one’s hat
幾日も= for many/some days
幾分=somewhat 制御する=control, restrain 換気する=ventilate
幾度も=many times, often
弾丸=bullet, shot, shell
弾薬=ammunition
爆弾=bomb[n.]
銃弾=bullet
防御する=defend, protect
御両親=parents[hon.]
換算する=convert(calculation)
交換する=exchange[v.t.]
御家族=family[hon.] 変換する=transform,change,convert
御自身=oneself[hon.]
御馳走=feast[n.]
転換期=turning point, transitional period
互換性=compatibility
連弾=four handed performance(piano)
御飯=rice(cooked),meal
換える=replace[v.t.]
弾力性=flexibility, resilience, elasticity 御存知=know[hon.]乗り換える=transfer(bus,trains)
弾圧する=oppress,suppress 御身=(politeTermfor)yourbody[hon.]換わる=take the place of[v.i.]
弾く=snap
*御日様=sun
勇敢な=brave
弾む=spring, bounce, become lively*御顔=face[hon.]
果敢な=bold, resolute
弾=bullet, shot, shell*御堂=temple building[hon.]
敢然と=boldly
*敢えて=dare to, run a risk[adv.] 取り替える=exchange, replace 湾内=inside the bay
*取り敢えず=for the time being 替わる=be replaced[v.i.]
普通=ordinarily
*為替=money order
普段=usually 過渡期=transition period
普遍的な=universal
普及する=spread
湾口=entrance or mouth of bay
台湾=Taiwan
港湾局=Port&Harbor authority
渡航する=go on a voyage 東京湾=Tokyo bay
渡米する=go to the U.S.A. 湾曲する=curve[v.i.]
代替物=substitute[n.] 渡る=go across[vi.]
湿度=level of humidity
交替する=alternate, take turns
渡す=pass over[v.t.]
替える=exchange, replace[v.t.]
渡り鳥=migratory bird
替え玉=substitute, double[n.]
両替=change, money exchange
晴れ渡る=clear up
湿地=swamp
湿気=moisture, dampness, humidity
湿布=wet compress, poultice
見渡す=survey(scene)[v.t.]
加湿器=humidifier
着替える=change one’s clothes
湾=bay, gulf, inlet
湿す=wet, moisten, dampen[v.t.]
湿る=be wet/damp,moisten[v.i.] 畳=reed floor matting,tatami 水筒=canteen,flask,water bottle
焦土=scorched earth
焦点=focus, point
畳屋=tatami matmaker, mat dealer
畳替え=re-covering a tatami mat
封筒=envelope
円筒形=cylindrical shape
焦燥感=impatience, uneasiness
青畳=new tatami mat
発煙筒=smoke candle
焦げる=burned, be burned[v.i.]
硬度=hardness, solidity
筒=pipe, tube
焦がす=burn, scorch, singe[v.t.]
硬貨=coin
茶筒=tea caddy
恋焦がれる=yearnfor,be deeply in love 硬派=hard-liner 筒抜け=passing/goingdirectly through
待ち焦がれる=long for 硬式テニス=tennis(using standard ball)脈絡=logic, chain of reasoning
焦る=be in a hurry, be impatient 強硬な=unbending, unyielding,firm 連絡する=notify, contact
六畳=6 tatami mats
畳む=fold
硬直する=stiffen
短絡的な=over-abbreviated, simplistic
硬化する=stiffen, harden, go solid
絡む=become entangled with[v.i.]
折り畳み椅子=folding chair
硬い=solid, hard, stiff, firm
絡まる=get caught in, entwine[v.i.]
腕章=arm band
超特急=super express 引っ越す=move[v.i.]
超音波=ultrasonic waves 越える=go over, exceed[v.i.]
腕力=physical/brute strength
上腕=upper arm
超自然的な=supernatural
遅刻する=come late
超然たる=transcendental 遅れる=be late[v.i.]
手腕=ability 超過する=exceed, be more than
腕白な=naughty, mischievous
遅らす=delay[v.t.]
超越する=transcend, rise above 遅い=late, slow
敏腕な=able, capable, competent
腕=arm, skill
絡める=entwine[v.t.]
超す=cross, pass[v.i.]夜遅く=late at night
超える=exceed, cross over[v.i.] 鈍器=blunt weapon
腕前=ability, skill, facility 卓越する=transcend 鈍角=obtuse angle
腕利き=skillful
越冬する=pass the winter
腕時計=wristwatch
鈍感な=thick headed, insensitive
優越感=superiority complex
愚鈍な=stupid, dull, silly
超人=superman
越す=go over, exceed, move[v.i.]
鈍臭い=slow(person), slow-witted
鈍る=grow dull, become blunt[v.i.] 雇い主=employer
鈍い=dull, thickhead, slow[adj.]
一隅=corner, nook
勧誘する=solicit, recruit
傾向=tendency, trend, inclination 勧める=recommend
傾度=degree of inclination
隅=corner, nook 傾斜する=incline, slant, slpoe
塗料=paints, painting material
塗装する=paint[v.t.]
隅々=every nook&corner 右傾する=lean to the(political) right
片隅=corner, nook
左傾する=leaning the(political)left
四隅=four corners
傾ける=lean, tilt, slant, tip[v.t.]
塗る=plaster, lacquer, varnish
塗り絵=picture for coloring in
輪島塗=Wajima lacquer
終身雇用制=systemoflifetime employment 傾く= lean,tilt,slant,tip[v.i.] 上塗りする=coat,glaze
雇用する=employ, hire 傾き=slope, inclination 塗り立て=freshly painted[n.]
解雇する=discharge, fire, dismiss
雇う=employ, hire
傾げる= lean, tilt, slant, tip[v.t.] 奨学金=scholarship
傾ぐ= lean, tilt, slant, tip[v.i.]奨学生=scholarship student
日雇い=day labor
勧告する=advise
報奨金=cash bonus, reward
奨励する=encourage, promote 寝かす=put to sleep[v.t.]
自己嫌悪=self-hatred
機嫌=mood
寝坊する=sleep in late 何歳=how old?what age?
寝顔=sleeping face
嫌う=dislike[v.t.]
嫌いな=dislike
万歳=BANZAI(cheer)
余暇=leisure, spare time
休暇=holiday
好き嫌い=likes&dislikes
暇=free time
殿堂=palace, palatial, building
歳末=end of the year
嫌がる=dislike, unwilling, reluctant[v.t.]
寝室=bedroom
暇潰し=killing time
殿下=Your/His Highness
神殿=sanctuary, temple, sacred place
歳月=time, years
歳費=annual expenditure
就寝時間=bedtime
お歳暮=year-end, year-end present
*二十歳=20 years old
食わず嫌い=prejudice against(some food)
嫌な=unpleasant
一歳=one-year-old
宮殿=palace
御殿=palace, court
歳入=annual revenue/income
殿= Your/His Highness
寝る=sleep[v.i.]
歳出= annual expenditure
殿様=feudal lord
山田殿=Dear Mr.Yamada 黒煙=black smoke 物腰=manner, demeanour
溶液=solution
発煙筒=smoke candle
溶岩=lava 喫煙所=smoking area
本腰=strenuous effort, earnestness
腰掛ける=sit
溶鉱炉=blast furnace 禁煙する=quit smoking 腰掛け=seat,bench
水溶性=water-soluble 煙=smoke, fumes
溶接する=weld
煙る=smoke, appear dim[v.i.] 触角=feeler, antenna
溶解する=melt, dissolve, liquefy
溶かす=melt, dissolve[v.t.]
煙たい=smoky, awkward feeling[adj.]触媒=catalyst
腰痛=back pain 感触=sense of touch, feeling
溶ける=melt, thaw, dissolve, fuse[v.i.]
溶く=dissolve[v.t.]
煙突=chimney
触覚=sense of touch
腰=waist
一触即発=extremely delicate situation
腰骨=hipbone, innominate bone
足腰=leg&loins
接触する=touch, make contact
抵触する=conflict, run counter to
煙幕=smokescreen
弱腰=weak attitude
触れ合う=come in contact with, touch
触る=touch
触れる=touch, reach, brush
詳細=detail 遺跡=historic ruins
詳しい=detailed, knowledgeable
手触り=texture(for hand),feel
軌跡=locus, tracks
誇大妄想=megalomania
肌触り=texture(for skin)
誇張する=exaggerate
詰問する=cross-examine
誇示する=display, show off
詰める=pack, fill, plug, shorten[v.t.]
追跡する=pursue
跡=trace, tracks, mark, remains
跡形=evidence, trace, vestige
誇る=boast of, be proud of
缶詰=canned goods, tin can
誇り=pride
箱詰め=packed in a box[n.]
誇らしい=proud 較差=range[n.]
詰まる=be blocked/packed[v.i.]
鼻詰り=nasal congestion
城跡=castle site, ruins of a castle
足跡=footprints
足跡=footprints
傷跡=scar, cicatrix
比較的=comparatively, relatively
比較する=compare
気詰まり=feel ill at ease, constraint[n.]奇跡=miracle, wonder, marvel 違憲=unconstitutionally
詰む=close, become fine 筆跡=handwriting 違和感=feeling that something is wrong
違法な=illegal 零点=zero points, no marks 紳士靴=men’s shoes
違反する=violate, transgress
零細企業=small business
相違する=be different, vary, disagree
違う=differ
軍靴=military shoes
製靴業=shoemaking industry
食い違う=class, run counter to
間違い=mistake[n.]
飽食する=glut oneself, eat well
飽きる=get tired of[v.i.]
靴=shoes, footwear
飽きっぽい=fickle, capricious
靴屋=shoemaker/store 飽き飽きする= be bored/sick of
勘違い=misunderstanding, wrong guess
間違える=err, make a mistake
霊=zero, naught
飽和する=saturate
靴下=socks 飽かす=satiate, glut, indulge[v.t.]
靴墨=shoe polish
靴音=walking sound, footsteps
零度=zero degree 革靴=leather shoes
僕=I(masculine)
従僕=servant
下僕=servant
零下=below zero
長靴=long boots
零時=12 o’clock(midnight)
愛憎= likes&dislikes
憎む= hate, detest
憎しみ=hatred
公僕=public servant
運動靴=sports shoes, sneakers
概況=outlook, general situation
憎悪=hatred
稲刈り=rice reaping
概要=outline, summary 稲作=rice crop
一概に=unconditionally, as a rule
稲穂=ear of rice
憎い=hateful, abominable
概算する=approximate, estimate
憎らしい=odious, hateful
点滴=intravenous drop
小憎らしい=irritating, maddening
憎まれ口=abusive language
稲妻=(flash of) lightning
水滴=drop of water
憎まれっ子=bad boy 雨滴=raindrops
滴=drop, drip[n.]
概論=intro, outline, general remarks
稲光=lightning
*早稲田=Waseda(place name)
滴下する=drip, drop, distill
生憎=unfortunately, sorry, but…
稲荷=Inari shrine
端子=terminal(electricity)
端的な=frank
滴る=drip, drop, trickle
先端=pointed end
概念=general idea, concept, notion 水稲=wet-land rice
概略=outline, summary, gist
稲=rice-plant
発端=the beginning
末端=tip, extremity
途端に=just as/when 情緒=emotion, feeling 散髪する=get a haircut
極端な=extreme
端=edge
臍の緒=umbilical cord
鼻緒=geta/sandal strap
両端=both ends
舞踊=dancing[n.]
右端=right end 踊る=dance[v.i.]
端数=fraction
道端=roadside
踊り子=dancer
髪=hair(on the head)
髪の毛= hair(on the head)
日本髪=Japanese coiffure
*白髪=white/grey hair
盆踊り=Bon Festival Dance
由緒=linage, history, pedigree
一緒=together
洗髪する=wash one’s hair
毛髪=hair
寮=hostel, dormitory
頭髪=hair(on the head)寮長=dormitory head
寮生=boarder, boarding student
内緒=secrecy, secret 白髪=white/grey hair 寮母=dorm mother
端緒=clue, start, beginning
金髪=blonde hair 独身寮=dormitory for unmarried people
端緒= clue, start, beginning
間一髪=hair’s breadth
影響する=influence[v.t.] 緊密な=close
社員寮=company dormitory
見舞う=ask after,visit(a sick person)
撮影する=take a picture, film a movie 緊迫する=become tensed/strained 舞=dance[n.]
投影する=project[v.t.] 緊張する=be tense/strained
陰影する=shading
皮膚=skin
誰何=asking a person’s identity
影=shadow 皮膚科=dermatology
誰=who
影武者=kagemusha(shadow warrior)
面影=vestiges
皮膚病=skin disease 趣味=hobby, interest, tastes
舞台=stage/scene/setting
範囲=extent, scope, sphere, range
範疇=category
仕舞い=end, close, termination
舞踏会=ball, dance
趣旨=object, goal
舞曲=musical dance
趣向=plan, scheme
趣=grace, refinement
師範=instructor,teacher,coach 歌舞伎=kabuki(JPNclassical drama)後輩=Junior(at work/school)
模範=model,example,exemplar 日本舞踊=traditionalJPNdance 若輩=young/inXperinceperson
緊急な=urgent, pressing
舞う=dance, flutter about
吾輩=I(nuance of arrogance)
我が輩= I(nuance of arrogance) 震災=earthquake(disaster)駐在する=reside, stay
先輩=senior(at work/school)
鋭角=acute angle
強震=severe earthquake
新鋭=new&powerful, fresh
精鋭=elite, picked, best
鋭利な=sharp
駐停車する=stop/park a vehicle
壊滅する=destroy, annihilate[v.t.][v.i]
弱震=mild earthquake
震える=shiver, shake, quake[v.i.]
身震いする=shiver, shudder, tremble
鋭敏な=sharp, keen
先鋭な=radical
地震=earthquake 駐屯する=be stationed/posted
破壊する=destroy, demolish
崩壊する=collapse, crumble
駐車場=parking lot/place 倒壊する=collapse, fall down
駐輪場=parking area for bicycles
全壊する=be completely destroyed
鋭い=pointed, sharp, keen
駐屯地=garrison 壊す=break, destroy[v.t.]
震動=shock, tremor, impact
駐日大使=ambassador to Japan
震度=JPN earthquake scale
進駐軍=occupying forces
震源=epicenter
駐留する=be stationed/garrisoned
壊れる=break[v.i.]
曇天=cloudy weather
曇る=become cloudy
曇り=cloudy weather 磨く=polish, shine, refine, improve 薄い=thin, weak diluted[adj.]
曇らす=shadow[v.t.] 靴磨き=shoe polishing 賢者=wise man, sage
濃度=concentration, brightness 薄給=small salary, low wages 賢母=wise mother
濃霧=heavy fog
薄利多売=small profits&quick returns
賢明な=wise, intelligent, prudent
濃紺=dark blue
薄弱な=feeble, weak 賢い=wise, clever, smart
濃淡=light&shade,chiaroscuro 薄情な=heartles,cold-hearted,cruel 悪賢い=crafty,wily,cunning
濃密な=thick, crowded
軽薄な=frivolous, superficial ずる賢い=sly
濃厚な=dense, rich, concentrated 希薄な=rarified, dilute, sparse, weak 避暑地=summer resort
濃縮する=concentrate 薄める=dilute, water down[v.t.]
濃い=thick, dense, strong
避雷針=lighting rod
薄まる=become weak(color,taste)[v.i.]不可避な=inevitable
達磨=daruma, daruma doll
薄らぐ=become thin, fade[v.i.]避難する=seek refuge,find shelter
研磨する=grind, polish, study
薄れる=fade, become dim[v.i.]避妊する=use contraception
逃避する=escape, evade 依頼する=request[v.t.] 療法=remedy, medical treatment
回避する=avoid, evade
頼む=request, ask
療養中=under medical care
避ける=avoid, ward off, avert 頼もしい=trustworthy
隣人=neighbor
頼る=depend on
隣国=neighboring country
近隣=neighborhood, vicinity
療養所=sanatorium
医療=medical care/treatment
頼りない=undependable
診療する=diagnose,examine,treat
洗濯機=washing machine
治療する=treat, cure
隣接する=adjoin, be adjacent/related 洗濯物=clothes to be washed 療養する=recuperate
隣席する=sit next to 洗濯する=do laundry 年齢=age, years
隣=next to, next door to
乾燥機=dryer, drying machine
樹齢=age of tree
隣近所=neighbors, neighborhood 焦燥感=impatience, uneasiness 老齢=advanced age, senility
隣り合う=adjoin, sit side by side 無味乾燥な=dull&uninteresting, vapid 月齢=age of the moon
信頼する=trust[v,t]
乾燥する=be dry, become dry[v.i.]高齢者=old person, senior citizen
学齢期=school age 寄贈する=donate, present 離す=part, divide, separate[v.t.]
礎石=foundation stone,cornerstone 寄贈する= donate, present 離れる=leave, separate[v.i.]
定礎=laying a cornerstone
基礎=foundation, basis
贈る=send, give/award to, 離れ離れ=scattered, separate[n.]
贈り物=present, gift
礎= foundation stone, cornerstone
穫高=crop yield
収
騒音=noise
離島=outlying island
距離=distance, range
騒動=riot, rebellion, strife
騒々しい=nosy, boisterous
収穫期=harvest time 支離滅裂な=incoherent, illogical
物騒な=insecure, dangerous
収穫する=harvest, gather in, reap
離婚する=divorce
騒然と=in an uproar,tumultuously
贈与=presentation,donation 離陸する=take off(e.g.,airplane)騒ぐ= make noise,get excited
贈賄=bribery
隔離する=isolate, segregate 騒がしい=noisy
贈答品=gift, present
分離する=separate
贈呈する=give, present
剥離する=peel off
爆弾=bomb[n.]
爆風=blast[n.]
爆薬=explosive, blasting powder 在籍する=be on(school)register 驚異=wonder[n.]
原爆=atomic bomb
移籍する=transfer(official registration)
被爆者=atomic bomb victim
入籍する=enter name in family register 驚かす=surprise[v.t.]
爆発的な=explosive, tremendous
爆撃する=bomb, drop bombs
爆笑する=roar with laughter
驚く=be surprised[v.i.]
除籍する=remove from register
響する=influence[v.t.]
影
反響する=echo[v.i.]
爆発する=explode
音響=acoustic(s)
爆破する=blow up, blast
国籍=nationality
交響曲=symphony
響く=resound[v.i.]
戸籍=census, family register
本籍=legal residence
書籍=book, publication
響かす make resound[v.t.]
驚嘆する=marvel[v.t.]
驚喜する=exult
Fly UP