Comments
Description
Transcript
23. Member Spotlight/Contributors
Hello! Member Spotlight Spotlight Member Martin Leigha EversMitsuo Saito Hello, readers! Martin Saito and oneborn of the ALTs in Imabari city living in to live here in Imabari in Myi-news name is Leigha I’m Evers. I amMitsuo 26 years old, andI’m I was and raised in California. I came Hakatajima. I’ve lived here since August of 2013 and I will be returning to the US in August of hike, this swim, sleep, make August 2015 and I am working as an ALT with the Namikata Board of Education. I love to explore, year, so this will serve as a self-introduction as well as a “thank you for the past two years of art, enjoy music, and eat! My favorite food is every food and I love a good beer or coffee. I never traveled as a child, so after I finished college, it was time to go explore! I chose to find work in Japan because amazing memories!”. I have always admired the beauty of the country, the kindness of the people and the delicious food. I feel very fortunate to wasopportunity born and raised inhave the culturally rich New Orleans, Louisiana and and thenNamikata moved toare very special. Every haveI this and to been placed inand suchfestive a welcoming community. Imabari sunny California for college. Thus, I really like music, Cajun food, and good weather. A perfectI day be eating day, I find something else here to fall in love with and make me feel at home. Since coming to Japan, havewould also been boiled crawfish (Cajun patio withvisited friendsover andten family listening tohave The Meters (New Orleansplaces. funk music) and traveling around as much asfood) I can.on Soafar, I have prefectures and seen some amazing Just last drinking beer on a sunny yet breezy day. This actually happens New Orleans during carnivalhas season more weekend, I visited some cool caves and ate いちごうどんin Okayamainprefecture! Ehime especially someorvery interesting known asdiscovering Mardi Gras.wonderful I hope youplaces can visit New Orleanspart oneof day and enjoy these things too! areascommonly and I am enjoying in this beautiful Japan. If you want to get a coffee or beer, go to a music or art show, or go exploring, please get in contact with me! I am These past two years in Japan have been an incredible experience filled with so much learning, travelling, eating, always looking for more friends! [email protected] drinking, playing with elementary school students and trying to speak with junior high school students. I met old friends in Japan and I’ve made new life-long friendships. I’ve spent time with cousins I had never met and reunited こんにちは。 with relatives that I hadn’t seen in 12 years. Although I only have a few more months left in this beautiful land, I hope 私の名前はリア・エバースです。26歳で、生まれも育ちも、カリフォルニアです。ここ今治 to have many more experiences and encounters. Thank you! には、2015年の8月にやってきました。そして波方の教育委員会でALTとして働いています。私は探 i-News の読者の皆さん、こんにちは。私は マーティン・ミツオ・サイトウです。今治市のALTの1人で、伯 検すること、ハイキングに行くこと、泳ぐこと、寝ること、芸術作品を作ること、音楽を楽しむこ と、食べることが大好きです。私はどんな食べ物も好きなのですが、特においしいビールとコーヒー 方島に住んでいます。私は2013年の8月からここに住んでいて、今年の8月にはアメリカに帰る予定です。です が大好きです。 から、これは私の自己紹介でもありますが、同時にこれまでの2年間の素晴らしい思い出のお礼も兼ねていま 子供のころは旅行をしたことがなかったので、大学を卒業して、やっと探検する時がやって す。私は、豊かな文化があり、陽気なルイジアナのニューオリンズで生まれ、大きくなりました。そして大 きました。私は日本で仕事を見つけることを選びました。なぜならこの国の美しさ、人々の優しさ、 学進学のため、太陽の輝くカリフォルニアに引っ越しました。ですから、音楽と、ケイジャン料理と、良い そしておいしい食べ物にずっとあこがれていたからです。この機会が与えられ、そしてこんなに歓 お天気が好きです。申し分のない日というのは、良く晴れているけれど、そよ風が吹いているような日に、 迎してくれる地域に住むことができて、とても幸運だと感じています。今治と波方は特別なところ です。毎日ここでは、何かしら熱中できるものが見つけられますし、くつろいだ気持ちにもなりま ゆでたザリガニ(ケイジャン料理)を友達や家族と、パティオで食べて、the Meters(ニューオリンズのファン す。日本に来てから、私はできるだけ多くの場所を旅行しています。今のところ、10以上の県を訪 クミュージック ) 聞いているということになるでしょう。これは実は、ニューオリンズでは、カーニバルの れて、素晴らしい場所を見てきました。つい先週も岡山県で涼しい洞窟に行って、いちごうどんを シーズン、マルディグラとしてよく知られていますが、その期間にはよく見かけられる光景です。皆さんにも 食べてきました。愛媛にはとても面白い場所がいくつもあり、日本のこのような美しい場所で、素 いつかニューオリンズに来て、こんなことを楽しんでもらいたいです。 晴らしいところを探して楽しんでいます。 もし皆さんがコーヒーやビールを飲みたくなったら、コンサートや美術展あるいは探検に行 日本での2年間で、多くのことを学んだり、旅行したり、食べたり、飲んだり、小学生と遊んだり、中学生 と話す努力をしたりと、信じられないくらい多くの経験をしました。日本で昔の友達に会ったり、生涯続く きたくなったら、私にぜひ連絡してください。いつももっと多くの人と友達になれたらと思ってい と思われる新しい友情を育んだりしました。一度も会ったことのなかったいとことも、時間を共にしまし [email protected] ます。 た。また、12年間会っていなかった親類との再会も果たしました。この美しい場所で、残されているのは数 訳: 世良テル子 (Teruko Sera) カ月ですが、もっと多くの体験と出会いができればと願っています。ありがとうございました! 訳: 世良 テル子 (Teruko Sera) I-NEWS Staff & Contributors Kay Kay & Contributors Rie Hato I-NEWS Staff Deea Avram Will Chan Harry Carley Daniel Hamilton Melissa CarleyIsokangas Emogen Nathan Leigha EversPrince Martin Zeke FaganSaito Martin Samoy Martin Samoy Blanca van Hasselt Blanca Van Hasselt Jeffrey Wong Yuki MorinoTomita Shigeo Chie Akiyama Chie Akiyama Rie Hato デーア・アヴラム ウィル・チャン ハリー・カーリー ダニエル・ハミルトン メリッサ・カーリー エモゲン・イソカンガズ ネイサン・プリンス リア・エバース マーティン・サイトウ ジーク・フェーガン マーチン・サモア マーチン・サモア ブランカ・ヴァン・ハッセルト ブランカ・ヴァン・ハッセルト ジェフェリー・ウォン 森野 雄樹 富田 重雄 秋山 千絵 秋山 千絵 羽藤 りえ Nobuko Kamimura Haruka Hiasa Fumi Kogoe Nobuko Kamimura Fumi Kogoe Kasumi Matsubara Kasumi Matsubara Chiyoko Miyazaki Chiyoko Miyazaki Sawako Sasama Sawako Sasama Teruko Sera Teruko Sera Akiko Tokura Akiko Tokura Ayumi Ueno Hiroko Usami Michie Yanagihara Michie Yanagihara KrisKris Line Toryu Line Toryu 羽藤 りえ 神村 伸子 日浅 遥 小越 二美 神村 伸子 小越 二美 松原 加純 松原 加純 宮崎 千代子 宮崎 千代子 笹間 佐和子 笹間 佐和子 世良 テル子 世良 テル子 藤倉 晶子 藤倉 晶子 上野 鮎美 宇佐美 浩子 柳原 美智恵 柳原 美智恵 鳥生 クリス 鳥生 クリス The i-News is a service of the Imabari International Exchange Association and is printed free of charge by the city, You can Þnd it on the information desk at City Hall, at ICIEA OfÞce, Imabari Station and the Library. To have i-News mailed to you, send one 140yen stamp per issue and your address to: Imabari City International Exchange Association 1-1-16 1F Kitahorai-cho Imabari-shi 794-0028 Tel: 0898-34-5763 / Email:[email protected] / http://iciea.jp Produced by i-News volunteer staff i-News(アイニュース)は今治市国際交流協会により無料で配布されているもので、協会事務局、市役所1階受 付、駅、図書館等でお渡ししております。なお、郵送ご希望の方は、1回のアイニュースにつき、140円切手を同 封して、ご住所を明記のうえ、下記までお申し込みください。編集:i-Newsボランティアスタッフ 発行元:今治 市国際交流協会 794-0028 今治市北宝来町1-1-16 1F TEL/FAX: 0898-34-5763 23 23 I-News109 104April/May June/July 2016 2015 Early Summer Issue I-News The Spring Issue