...

KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON

by user

on
Category: Documents
18

views

Report

Comments

Transcript

KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON
9
つうしん
KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON
ゆうびん
通信と郵便
ゆうびん
こくないゆうびん
こくさいゆうびん
Serbisyo sa Koreo
郵便(国 内 郵 便 、国 際 郵 便 )
(Para sa mga Domestic mail,
International mail)
こくさいゆうびん
(2) International mail
(2)国際郵便
つうじょうゆうびんぶつ
①通常郵便物
こうくうびん
てがみ
• 航空便 には、手紙 、ハガキ、本・雑誌(印
か
か て い ど
はいたつ
刷物)があり、3日~6日 程度で配達 されま
す。
1) Ordinaryong liham
• Para sa airmail, may mga liham, postcards, libro/ magasin
(bagay na nakalimbag), at inaabot ng halos 3 hanggang 6
na araw para sa pag-deliver o paghatid.
こ く さ い こづつみ
②国際小包
こうくうびん
ふなびん
こうくう
びん
• 航空便 、船便 、エコノミー航空 (SAL)便 の
しゅるい
3種類があります。
り よ う こ す う
りょうきん わ り び き
• 利用個数により 10~20%の料金割引があり
ます。
じゅうりょう
くに
せいげん
こと
• 重量は 30kg まで(国により制限が異なりま
す)
せんよう
ひつよう じ こ う
きにゅう
は
• 専用 ラベル に必要 事項 を 記入 し、貼 りま
2) International parcels
• May tatlong uri: Via air, Sea, at Economy Air (SAL)
• May mga diskuwento mula 10% hanggang 20% depende
sa dami ng package o mga balutan.
• Ang timbang ay hanggang 30 kg (ang limitasyong ito ay
maaring magkaiba depende sa bansa).
• Isulat ang nararapat na bagay sa itinakdang label, at idikit
sa package.
す。
こくさい
ゆうびん
こうくうびん
はやく
③ EMS( 国際 ス ピー ド郵便 ) : 航空便 よ り速く
はいたつ
配達されます。
き こ く
いてん
さい
て つづ
◇ Pamamaraan para sa paglipat o pag-uwi sa sariling
◇帰国や移転の際の手続き
き こ く
いてん
ばあい
じ ぜん
帰国 ま た は 移転 す る 場合 に は 、 事前 に
ゆうびんきょく
とど
こくない
いてんさき
郵便局 に届 けます。国内 ならば、移転先 の
しんじゅうしょ
ねんかん
むりょう
ゆうびんぶつ
てんそう
新住所に 1年間は無料で郵便物を転送して
とどけでよう
ゆうびんきょく
もらえます。届出用のはがきは郵便局にあり
ます。
いっぱん てき
ゆうびんきょく
ぎょうむ じ か ん
げつ
きん ご ぜ ん
ご
ご
郵便 業務 : 月 ~ 金 午前 9:00 ~ 午後 5:00
きゅうじつ
ど
にち
しゅくさいじつ
し ゅ よ う ゆうびんきょく
のぞく
休日:土、日、祝祭日(主要郵便局は除く)
ちょきんぎょうむ
げつ
きんごぜん
ご
ご
貯金業務 : 月 ~ 金午前 9:00 ~ 午後 4:00
きゅうじつ
ど
にち
bansa
Kung nais ninyong lumipat sa anumang lugar sa Japan o di
kaya’y umuwi sa sariling bansa, kailangang ipaalam ito sa Koreo
o Post Office bago isagawa ang paglipat o bago umuwi sa sariling
bansa. Para sa paglipat sa anumang lugar sa Japan, ang koreo
ay ipapadala ng libre sa bagong tirahan o address sa loob ng
isang taon. May mga postcards sa bawat Post Office, na maaring
gamitin para ipaalam ang pagbabago ng address o tirahan.
◇ Regular na business hours o oras ng pagbukas sa
◇一般的な郵便局の業務時間
ゆうびん ぎ ょ う む
3) EMS (International Express Mail Service): mas mabilis na
naipapadala kumpara sa air mail.
しゅくさいじつ
休日:土、日、祝祭日
Koreo o Post Office
Koreo: Lunes hanggang Biyernes 9:00 a.m. hanggang 5:00 p.m.
Sarado tuwing Sabado, Linggo, Piyesta Opisyal (maliban sa
mga Main Post Office)
Para sa oras ng pagbukas ng bawat koreo:
郵便局ごとの業務時間
http://map.japanpost.jp/pc/index.php
http://map.japanpost.jp/pc/index.php
ゆ う び ん じ ぎ ょ う か ぶ し き が いし ゃ
えいごばん
郵便 事業 株式 会社 では英語版 ホームペー
Serbisyo sa mga bangko: Lunes hanggang Biyernes 9:00 a.m.
hanggang 4:00 p.m. Sarado tuwing Sabado, Linggo, Piyesta
Opisyal.
75
9
ゆうびんきょく
ないよう
りょうきん
くわ
ジで郵便局 のサービス内容 や料金 を詳 しく
しょうかい
紹介しています。
http://www.post.japanpost.jp/english/i
ndex.html
たくはいびん
宅配便
ゆうびん
にほん
たくは いびん
よ
べ ん り
郵便のほかに日本には宅配便と呼ばれる便利
ゆ そ う
たくは いびん
な輸送 サービスがあります。宅配便 は、コンビ
もうし こ
ニエンスストアなどでも 申 込みできます。
いっぱんてき
はいたつ
しょくひん
一般的な配達 サービスのほかに、食品 などの
れ い と う はいたつ
よ う ぐ
じょう
冷凍配達、スキーやゴルフ用具をスキー場 、ゴ
じょう
じ た く
はいたつ
ルフ場 から自宅まで配達するサービスもありま
す。
ぜんこくてき
ふ つ う
よくじつ
これらは、全国的 なサービスで、普通 、翌日
はいたつ
ゆ そ う き ょ り
に も つ
配達 となっています。輸送 距離 や荷物 のサイ
りょうきん
こと
かいがい
ズによって料金は異なります。海外へのサービ
に も つ
しゅるい
ち い き
せいげん
スは、荷物の種類や地域によって制限がありま
す。
か
ぐ
じ ど うし ゃ
おお
に も つ
ひっ こ
家具 や自動車 などの大 きな荷物 や引 越 しの
に も つ
こ く な い ひっ こ
こ く さ い ひっ こ
荷物については、国内引越しや国際引越しサ
ていきょう
か いし ゃ
ービスを提供 する会社 がいくつもあります。そ
えいごばん
れらは、イエローぺ―ジ(英語版 もあります。)
け いさ い
たくは いびん
か いし ゃ
おな
に掲載 されています。宅配便 の会社 も同 じで
す。
りょうきん
じ ぶん
こんぽう
て い ど じ ゅん び
料金 は、自分 で梱包 などある程度 準備 するも
まか
ちが
のと、すべて任 せるものなどレベルにより違 っ
てきます。
で ん わ
でんぽう
かた
◇電話のかけ方
にほん
ゆう び ん
KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON
Ang Japan Post Service Co., Ltd. ay may website sa wikang
Ingles, na nagbibigay ng mga impormasyon ukol sa mga
serbisyo pati na mga singil sa koreo.
http://www.post.japanpost.jp/english/index.html
Takuhai-bin Courier Service
Bukod pa sa mga serbisyo sa koreo, may mga serbisyong
maaring gamitin tulad ng tinatawag na “Takuhaibin”. Maari itong
ipadala sa pamamagitan ng mga convenience stores at iba
pang mga shops.
Bukod sa regular na mga serbisyo, ang mga courier companies
ay nagdudulot ng iba’t-ibang uri ng serbisyo, katulad ng
pagpapadala ng refrigerated foods pati mga skis o golf
equipment sa mga ski resorts o golf courses patungo sa inyong
tahanan.
Ang mga nabanggit ay mga serbisyong isinasagawa sa buong
bansa, kung saan ang mga bagay ay karaniwang ihahatid sa
patutunguan sa susunod na araw, mula sa araw ng
pagpapadala. Iba’t-iba ang singil depende sa layo o distansiya.
Para sa serbisyong pang-internasyonal, may mga limitasyon sa
nilalaman ng bagay na nais ipadala pati na sa destinasyon o
lugar na patutunguan.
Para sa pagpapadala o paglipat ng mga malalaking bagay tulad
ng mga kasangkapan at kotse, may mga kompanyang maarng
gamitin para sa domestic o international moving service.
Nakalista ang mga ito pati na ang Takuhai-bin sa Yellow Pages
(nasa wikang Ingles din).
Iba’t-iba ang mga singil depende sa preparasyong isinagawa
ng nagpapadala nito, tulad ng pagbalot o packaging ng mga
bagay.
Telepono at Telegrama
電話・電報
でんわ
つうしん
通信と郵便
で ん わ ばんごう
し が い きょくばん
し ないきょくばん
日本 の電話 番号 は、市外 局番 ―市 内局番
かにゅうしゃ ばんごう
さんくみ
す う じ
◇ Paano tumawag sa telepono
Ang numero ng telepono sa Japan ay may area code, local exchange
―加入者 番号 の三組 の数字 からできてお
code at subscriber number. Kailangang i-dial ninyo ang mga numerong
り、これらをすべてダイアルします。
ito para makatawag. Tandaan po lamang na sa pagtawag ninyo sa loob
じ ぶん
おな
し が い きょくばん
あ い て
でんわ
ただし、自分 と同 じ市外 局番 の相手 に電話
し な い きょくばん
か に ゅ う し ゃば ん ご う
をかけるときは、市内局番と加入者番号をダ
つう
たと
し が い
イ ア ル す る だ け で 通 じ ま す 。 例 え ば 市外
きょくばん
ひと
おな
くいきない
ひと
局番が 043 の人が、同じ 043 の区域内の人
ng isang area code, kailangan lamang ninyong i-dial ang numero ng
local exchange at subscriber number. Halimbawa, kung nais ninyong
tawagan ang isang subscriber number na may area code na 043 mula
sa 043 area, hindi na kailangang i-dial pa ang 043.
でんわ
に電話するときは、043 をダイアルしなくても
つながります。
76
9
つうしん
ゆう び ん
通信と郵便
KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON
れい
例
でんわ
Area Code
Halimbawa
Local Exchange code
Numero ng subscriber
043
123
4567
しんせつ
いてん
め い ぎ へ ん こ うなど
もうし こ
◇電話の新設・移転・名義変更等の申 込み
ほうほう
paglipat ng tirahan, paglipat o pagbabago ng
方法
も
よ
えいぎょうじょ
み ぶ ん しょうめいしょ
最寄りのNTTの営業所に、身分証明書(パ
ざいりゅう
また
ざいりゅう
スポート、 在 留 カード又は 在 留 カードと
が い こ く じ ん と う ろ く しょうめいしょ
うんてん
み な さ れ る 外国人 登録 証明書 、 運転
めんきょしょう
も
もう
こ
免許証など)を持って申し込みます。
べ ん り
で ん わ ばんごう
◇便利な電話番号
でんわ
もうし こ
つ う わ
きょくばん
コレクトコール・クレジット通話 106(局番 な
し)
でんわ
こしょう
きょくばん
電話の故障 113(局番なし)
はなしちゅう し ら
きょくばん
話 中 調べ 114(局番なし)
で ん わ ば ん ご う あんない
ゆうりょ う
きょくばん
電話番号案内(有料) 104(局番なし)
ゆうりょ う
きょくばん
時報(有料) 117(局番なし)
て ん き よ ほ う
ゆうりょ う
きょくばん
天気予報(有料) 177(局番なし)
え い ご
subscription, iba pa.
Mag-apply sa pinakamalapit na tanggapan o sangay ng
Nippon Telegraph & Telephone Corporation (NTT).
Kakailanganin ninyo ang isang ID tulad ng pasaporte,
Residence Card, Alien Registration Card (na itinuturing na
Residence Card), Driver's license, at iba pa.
◇ Mga kapaki-pakinabang na mga numero
きょくばん
電話の申 込み 116(局番なし)
じ ほ う
◇ Pag-apply para sa bagong telepono o phone service,
Aplikasyon para sa linya ng telepono: 116 (walang area
code)
Mga collect calls, credit card calls: 106 (walang area code)
Pagkumpuni o repair service: 113 (walang area code)
Pagsusuri ng busy line: 114 (walang area code)
Directory assistance (may singil): 104 (walang area code)
Pag-alam ng oras (may singil) :117 (walang area code)
Pag-alam ng panahon o weather (may singil): 177 (walang
area code)
あんない
・英語による案内
Impormasyon sa wikang Ingles:
http://www.ntt-east.co.jp/en/
http://www.ntt-east.co.jp/en/
NTT East Information (sa wikang Ingles, Lunes hanggang
Biyernes mula 9:00 a.m. hanggang 5:00 p.m., maliban sa
piyesta opisyal, katapusan ng taon at umpisa ng bagong
taon)
0120-364-463 (libre)
• NTT 東日本外国語情報センター
むりょう
TEL:0120-364-463(無料)
え い ご など
英語等
げつ
きん
月 ~金 9:00~17:00(祝日、年末年始除
く)
でんわりょう
◇ Singil sa paggamit ng telepono
◇電話料
きほんりょう
かいせん し よ う り ょ う
つ う わ りょうきん
• 基本料 (回線 使用料 )と通話 料金 がありま
charge o singil sa pagtawag.
す。
きほんりょう
し は ら
つ う わ りょうきん
• 基本料は NTT に支払いますが、通話料金
た す う
• May basic charge o singil (sa paggamit ng linya) at calling
で ん わ が いし ゃ
えら
は多数 の電話 会社 から選 ぶこともできま
いがい
で ん わ が いし ゃ
す 。 NTT 以外 の 電話 会社 の サ ー ビ ス を
り よ う
じ ぜん
け いや く
ひつよう
利用するときは、事前に契約が必要になり
か く で ん わ が いし ゃ
ちょくせつ
と
あ
• Bagama’t kailangan ninyong bayaran sa NTT ang basic
charge, para sa pagtawag sa telepono maari kayong pumili
sa ilang domestic telephone companies. Kailangang
maging subscriber muna kayo bago makagamit ng mga
ますので、各電話会社に直接 お問い合わ
serbisyo. Para sa mga detalye o impormasyon,
せください。
sumangguni sa tanggapan ng kompanya ng telepono.
で ん わ りょうきん
し はら
で ん わ りょうきん
まいつき
◇ Pagbayad ng singil sa paggamit ng telepono
◇電話料金の支払い
か く かいしゃ
せいきゅうしょ
ゆうそう
電話料金は、毎月、各会社から請求書が郵送
ちか
ぎんこう
ゆうびんきょく
されてきますので、近くの銀行、郵便局、コン
Makakatanggap kayo ng buwanang singil para sa paggamit
ng telepono at maari ito bayaran sa mga bangko, post office
77
9
で ん わ がいしゃ
えいぎょうじょ
こ う ざ
まいつき じ ど う て き
KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON
o koreo, mga convenience stores o service offices ng
し はら
kompaya ng telepono sa inyong lugar. Maaring bayaran sa
います。銀行の口座から毎月自動的に支払
こ う ざ ふりかえ
ゆう び ん
し はら
ビニエンスストア、電話会社の営業所で支払
ぎんこう
つうしん
通信と郵便
ほうほう
pamamagitan ng automatic transfer, kung saan ang singil o
われる口座振替の方法もあります。
kabayaran ay automatic na ibabawas sa itinakdang account
sa bangko bawat buwan.
けいたい で ん わ
こうにゅう
けいたい で ん わ
かく
◇ Pagbili ng cellular o mobile phone
◇携帯電話の購入
きしゅとりあつかいてん
携帯 電話 は 、各 メ ーカ ー の機種取扱店 や
かでんりょうはんてん
こうにゅう
家電量販店などで購入することができます。
こうにゅう じ
ほんにん
かく にん
購入 時 には、本人 であることを確認 できる
しょるい
ざいりゅう
また
ざいりゅう
書類 (パスポート、 在 留 カード又 は 在 留
が い こ く じ ん と う ろ く しょうめいしょ
カ ー ド と み な さ れ る 外国人 登録 証明書
など
まいつ き
りょうきん
し は ら
てつづき
ひつよう
等)や毎月の料金の支払いの手続に必要な
など
ひつよう
もの(クレジットカード等)などが必要となりま
く わ
けいたいでんわ
こうにゅう
す の で 、 詳しく は 、 携帯電話 を 購入 す る
てんぽ
ちょくせつかくにん
こうしゅう で ん わ
◇公衆電話
えん こ う か お よ
公衆電話には 10・100円硬貨及びテレホン
り よ う
えん
カードで利用 できるものがあります。100円
こ う か
ちゅうい
硬貨はおつりがでませんので注意してくださ
い。
じ ゅ わ き
こ う か また
受話器 を とり 、硬貨 又 はテ レ ホンカ ー ド を
そうにゅう
おと
き
あ い て
挿入 し、ブーという音 が聞 こえたら相手 の
で ん わ ばんごう
つうわちゅう
電話番号をダイアルします。通話中のピーと
はっしんおん
りょうきん
あいず
いう発信音は、料金がなくなった合図ですの
つづ
はなし
こ う か
で、続けて 話 をしたいときは硬貨またはテレ
ついか
ホンカードを追加します。
こうしゅう で ん わ
こくさいで ん わ
ばあい
公衆電話で国際電話をかける場合には、デ
こうしゅう で ん わ
はいいろ
こうしゅう で ん わ
り よ う
ィジタル公衆電話(灰色の公衆電話)を利用
こくさい で ん わ
り よ う
こうしゅう
します。国際 電話 を利用 できる公衆 電話に
ひょうじ
かく にん
は表示 がしてありますので、確認 してから
り よ う
利用してください。
テレホンカードは、NTT やコンビニエンススト
はんばい
アなどで販売しています。
こくさいで ん わ
kailangan ng dokumentong nagpapatunay ng inyong
pagkakakilanlan (pasaporte, Residence Card, Alien
Registration Card na itinuturing na Residence Card at iba pa) at
mga bagay na kailangan sa pagbayad buwan-buwan (credit
card atbp.) Kaya kailangan pumunta sa tindahan kung saan
bibili ng cellular phone at siguraduhin ang mga detalye tungkol
◇ Mga teleponong pampubliko o Public phones
Depende sa public phone, maaring gamitin sa pagtawag ang
¥10 coins, ¥100 coins at ang regular na telephone card.
Tandaan po lamang na ang mga public phones ay hindi
magbibigay ng sukli sa ¥100 coins na ihuhulog ninyo.
Sa pagtawag sa isang public phone, damputin ang hawakan
o receiver, ihulog ang nararapat na barya o coins o di kaya’y
isang telephone card at i-dial ang numerong nais tawagan
haggang marinig ninyo ang dial tone. Kapag patapos na ang
inyong tawag, makakarinig kayo ng isang tunog o beep.
Kung nais ninyong magpatuloy sa pakikipag-usap o sa
pagtawag, kailangang maglagay kayo ng karagdagang
barya o coins o isa pang telephone card. Kung nais
magsagawa ng international call mula sa isang public phone
booth, kailangang gamitin ninyo ang itinakdang digital public
phone (kulay abo o gray). Siguruhing may markang
nagpapaalam na ito ay maaring gamitin para sa mga
international calls.
Ang mga Telephone cards at IC cards ay maaring bilhin sa
NTT, sa mga convenience stores at kaugnay na mga lugar.
◇Pagtawag sa ibang bansa
◇国際電話
こくさい
つ う わ
でんわ
ひと
じ ぶん
①国際 ダイヤル通話 :電話 をかける人 が自分
ちょくせつ
gumagawa nito at mga tindahang elektronika. Kapag bibili nito,
dito.
店舗で直接確認してください。
こうしゅう で ん わ
Maaring bumili ng cellular phone sa mga tindahan ng
かいがい
あ い て
で ん わ ばんごう
で直接 、海外にある相手 の電話番号 をダイ
1) Para sa International Direct Dialing: maari ninyong i-dial ng direkta
ang numerong nais tawagan.
つ う わ
アルして通話します。
とうろく
• マイラインまたはマイラインプラスに登録し
• Kung kayo ay nakarehistro sa My Line o My Line Plus
ばあい
ている場合
78
9
こくさいでんわしきべつべつばんごう
くにばんごう
• 国際電話識別別番号 ( 0 1 0 ) + 国番号 +
あいてさきでんわばんごう
相手先電話番号
つうしん
ゆう び ん
通信と郵便
KOMUNIKASYON AT TRANSPORTASYON
International access code (010) + country code + numero ng
teleponong nais ninyong tawagan
とうろく
• マイラインまたはマイラインプラスに登録し
ばあい
ていない場合
でんわがいしゃせつぞくばんごう
こくさいでんわしきべつべつばんごう
電話会社接続番号 + 国際電話識別別番号
くにばんごう
あいてさきでんわばんごう
(010)+国番号+相手先電話番号
こくさいで ん わ
と り あつか
おも
か いし ゃ
い
か
国際電話を取 扱 う主な会社は以下のとおり
か いし ゃ
つ う わ りょうきん
わりびき
ですが、会社により通話 料金 や割引 サービ
こと
か く か いし ゃ
ちょくせつ と
あ
スが異なりますので、各 会社に直接 問 い合
わせてください。
KDDI:001 (問合せ TEL: 0057)
NTT コミュニケーションズ:0033
と いあ わ
(問合せ TEL:0120-506506)
ソフトバンクテレコム:0061
と いあ わ
など
(問合せ TEL:0120-03-0061)
こくさい
つ う わ
等
で ん わ が いし ゃ
②国際オペレーター通話:電話会社 のオペレ
あ い て
でんわぐち
よ
だ
ーターに相手 を電話口 に呼 び出 してもらう
ほうほう
方法です。
でんぽう
い
か
で ん わ が いし ゃ
と
あつか
電報 は以下 の電話 会社 で取 り 扱 っていま
す。
でんわ
②
ごぜん
ご
ご
(NTT)電話:115(午前8:00~午後10:00)
こくさいでんぽう
Ang sumusunod ay ang mga pangunahing kompanya ng
telepono na nangangasiwa sa mga international calls o
tawag sa ibang bansa. Iba’t-iba ang singil at mga
diskuwentong ipinagkakaloob ng bawat kompanyang ito,
kaya kailangang sumangguni muna kayo sa kompanyang
nais ninyong gamitin.
KDDI: 001 (Para sa mga katanungan, Tel: 0057)
NTT Communications: 0033
(Para sa mga katanungan, Tel: 0120-506-506)
SoftBank Telecom: 0061
(Para sa mga katanungan, Tel: 0120-03-0061), at iba pa.
2) Mga tawag na dumadaan sa isang operator: ang isang
operator mula sa kompanya ng telepono na napili ninyong
gamitin ang magsasagawa ng tawag sa numerong nais
ninyong tawagan.
Ang mga telegrama ay maaring ipadala mula sa mga kompanya
ng telepono na nakalista sa ibaba:
(a) Domestic telegrams (NTT): Numero ng telepono: 115 (8:00
a.m. hanggang 10:00 p.m.)
でんわ
② 国際電報 ( KDDI ) 電話 : 0120 - 44 - 5124
ごぜん
Connection code ng telephone company + International
access code (010)+ country code + numero ng teleponong
nais ninyong tawagan
◇ Telegrama
◇電報
でんぽう
• Kung kayo ay hindi nakarehistro sa My Line o My Line Plus
ご
ご
(午前9:00~午後5:00 月~土)
③国際でんぽっぽ
http://www.dempoppo.com/
(b) International telegrams (KDDI): Numero ng telepono:
0120-44-5124 (9:00 a.m. hanggang 5:00 p.m., Lunes Sabado)
(c) International Dempoppo
http://www.dempoppo.com/
79
Fly UP