Comments
Description
Transcript
Leandro Lopes
履歴書 名前: Leandro Lopes(レアンドロ・ロペス) 男性 ブラジル国籍 既婚 e-mail: [email protected] 1974 年 7 月 31 日生(満 37 歳) 仕事目的 広報活動・国際/政府関連・ソーシャルメディア・トレーニング 1. 経験上の機能 - 現在 JB コミュニケーション(JBC 出版社)のコミュニケーションマネージャーを勤めています。 - 3 年間半ブラジルトヨタの広報部で日系社会活動や政府関係、社長のスピーチ執筆等を担当しました。 - 1年間半 JICA(日本国際協力機構)のコンサルタント調査団に翻訳・通訳者として勤めた経験を持ちます。 - 外国滞在の経験(日本国 23 ヶ月、スリランカ 6 ヶ月、ボリビア 3 ヶ月)がきっかけに、状況、方針、環境変 化に慣れる柔軟性を身に付けました。 - 財団活動計画、推進、普及の責任者を勤めました。 2. 2.1 職歴 期間: 2011 年6月~現在 会社名: JB コミュニケーション(JBC 出版社) 職務: コミュニケーションマネージャー 仕事内容: • 会社のコミュニケーション部や日本との窓口役、ニューマーケットやソーシャルメディア計画を担当。 2.2 期間: 2007 年12月~2011 年6月 会社名: ブラジル・トヨタ 職務: 広報アナリスト サンパウロオフィスで広報部・日系社会関係や社長スピーチ作成を担当。 仕事内容: • 日系社会(メディア、企業、チャリティー協会等)の会社活動担当者; • ソーシャルメディア計画や記者サポート等の広報活動; • 社長のスピーチ執筆(ポ語、和語、英語); • 日本国大使館、総領事館、商工会議所等の渉外広報。 2.3.期間: 2005 年 6 月~2007 年 1 月 会社名: JICA 調査団 (NJS Consultants Co. Ltd.) 職務: 翻訳・通訳者 ブラジル国サン・ベルナルド・ド・カンポ市にて行った日伯協定の「ビリングス湖流域環境改善計画調査」。 仕事内容: • 文章や書類の翻訳 (ポ語、和語、英語)や調査団団長・団員の日常、会合、プレゼンの通訳; • 広報活動(国内機関、カウンターパート、会社との連絡等)の手伝い。 2.4. 期間: 2003 年 1 月~2005 年 1 月 会社名: CEDIM – Centro de Dif. Inter. Mess. (SP) 職務: 管理助手 (広報活動の働きを含めて) 南米やアフリカの数ヶ国に、芸術、教育、文化活動等を気力する財団。 仕事内容: • 文章や書類の翻訳 (ポ語、和語、英語、西語); • 国際部にて、 外国人を受け入れ、ブラジル人を海外に送る勤め; • 広報活動として、公団、大使館や領事館、連邦警察、空港、航空会社等との接触を; • 国際会議や国際交流会談の企画や実行; • 2003 年 9 月~12 月まで、ボリビア国の財団活動企画や普及チーム指導者の助手を務めました。 1 2.5. 期間: 1997年 11 月~2003 年 1 月 会社名: Mokiti Okada 財団 (ベレン市) 職務: 人材部助手 文化活動や教育、助力活動、環境や自然研究を進む財団。 仕事内容: • 人材育成講座やトレーニングを企画や実行。チームワークやグループ活動を中心 • パラ州、アマパ州、トカンチンス州、マラニアオ州の財団活動企画や普及チーム指導者や助手を務め ました。 2.6.期間: 1997 年 4 月~1997 年 10 月 会社名: Mokiti Okada 財団 (スリランカ国) 職務: 国際関連 仕事内容: • 文章や書類の翻訳 (和語、英語); • 通訳や同時通訳; • 広報活動として、公団、大使館や領事館、連邦警察、空港、航空会社等との接触を; 財団代表を務め、リーダー育成や全国活動の指導を任務されました。 3.学歴 EEPSG “Dr. Jovino Silveira” 高校 1991 年 12 月卒業 Radioficina(ラジオフィシナ) プロフェショナル・ラジオ放送専門学校 ラジオ DJ、プロ・アナウンサーの訓練と資格 2005 年 11 月卒業 4.能力 4.1.国語 a.ポルトガル語-母国語 b.日本語と英語-上級 Mokiti Okada 財団 – リオ、 サン・パウロ 日本語-初級・中級 英語-上級 1993 年 1 月~1995 年 1 月 MOA インターナショナル – 静岡県、熱海市 日本語-準上級 日本歴史・日本芸術・日本文化 1995 年 2 月~1995 年 12 月 Sony Language Laboratory – 愛知県、名古屋市 日本語-上級 1996 年 4 月~1996 年 9 月 International Communication Nagoya – 愛知県、名古屋市 日本語-最上級 1996 年 10 月~1997 年 3 月 c.スペイン語-準中級 2003 年ボリビア滞在から身についた日常スペイン語。 4.2.資格 • 日本語能力試験(日本国際教育協会・国際交流基金) – 4 級 (リオ – 1993 年)、 3 級 (サン・パウロ – 1994 年)、 2 級 (東京 – 1995 年)、1 級 (名古屋 – 1996 年) • J-Test実用日本語検定(実用日本語検定運営委員会) – B 級 (東京 – 1996 年) • 英語能力検定(アメリカ、ミシガン大学英語部) – べレン市, 2000 年 11 月 2012 年 02 月 2