Comments
Transcript
Consolidated TEXT(2004.11.18 修正) 卵の販売基準(marketing
Consolidated TEXT(2004.11.18 修正) 卵の販売基準(marketing standards)に関する 1990 年 6 月 26 日付理事会規則 (EEC)No1907/90 以下、本文での記号は、以下の規則(すべて 1907/90 の修正規則)を意味する。 ▶ M1 1993 年 9 月 21 日付理事会規則(EEC)No 2617/93 ▶ M2 1994 年 12 月 12 日付理事会規則(EC)No 3117/94 ▶ M3 1996 年 4 月 29 日付理事会規則(EC)No 818/96 ▶ M4 2000 年 12 月 19 日付理事会規則(EC)No 5/2001 ▶ M5 2003 年 11 月 17 日付理事会規則(EC)No 2052/2003 ▶ C1 修正、OJL 195,26.7.1990(p.40)(1907/90) 欧州共同体理事会は、 欧州経済共同体を設立する条約を考慮して、 最新には規則(EEC)No1235/891によって改正された、卵の共通市場組織(common organization of the market)に関する1975年10月29日付理事会規則(EEC)No 2771/752、とりわけその第2条(2)を考慮して、 欧州委員会からの提案を考慮して、 規則(EEC)No2771/75が、特に、卵の品質及び重量による等級分類(grading) 、 パッキング、保存、輸送、表記(presentation)ならびに印字(marking)に関する販売 基準の設定を認めているがゆえに; これらの基準が卵の品質改善に寄与し、結果としてその販売を容易にすることができるで あろうゆえに:生産者と取引者(traders)と消費者の関心事項は、販売基準は人間の消費 に適した鶏卵に関して適用されるべきだということであるがゆえに; 規則(EEC)No2772/753が卵の販売基準を制定したがゆえに;それらの基準は、 特に取引業務の発展という見地から、卵の最終消費者により良いガイダンスとより正確な 情報を提供するために、きちんと再検討する必要があるがゆえに; 現存する基準での経験、並びに取引と消費者の代表的組織両者の協議は、更なる改正の必 要性と、将来の改正を容易にするための規則(EEC)No2771/75の第17条に従っ て採択される詳細な規則の必要性を明白にしたがゆえに; 1 2 3 OJ No L128,11.5.1989,p.29 OJ No L282,1.11.1975,p.49 OJ NoL282,1.11.1975,p.56 1 それらの基準を定めるために、人間の消費に適した卵と、そうではなく、基本的に食品工 業以外の工業で使用される、とりわけ壊れた(broken)卵および孵化(incubated)卵の 間に、明確な区別が為されるべきであるがゆえに;それらの規則は他の種類の卵が鶏卵に 混ざるべきではないということも要求するがゆえに; 基準は共同体の領域で販売される全ての鶏卵に適用されねばならないがゆえに;それでも なお、少量で行われる生産者から消費者へのいくつかの販売形式は、その適用の範囲から 除外されることが賢明であると思われるがゆえに;さらに、生産場所からパッキングセン ターもしくは特定の卸売市場へと輸送される卵と、食品工業で使用される予定の卵は、等 級分類と印字が免除されるべきであるがゆえに; そのために、品質及び重量によって卵を等級分類する資格を与えられた企業 (undertakings)への供給者のリストが作成されるべきであるがゆえに; 卵の等級分類をすることは目的にかなう十分な設備を備えた企業にのみ限定されるべきで あるがゆえに; 卵に要求される品質は消費者が簡単に理解できるものでなくてはならず、分類の全ての段 階での合理的解釈の努力と一致しなくてはならないがゆえに;そのために、限られた、し かし十分な数の品質及び重量の等級が制定されるべきであるがゆえに; 消費者が異なる品質及び重量の等級の卵を区別できねばならないがゆえに;この要求は卵 とパックの印字によって満たすことができるがゆえに; パック上に使用できる、もしくは使用すべき表示を決定する必要があるがゆえに;いくつ かの任意(optional)表示の使用は、規則(EEC)No2771/75の第17条に制定さ れた手続きに従って採択された詳細な規則に従うべきであるがゆえに; 他の卵の義務的な表示が、それらの卵を簡単に区別させるため、 「新鮮な卵」の印字は任意 であることができるがゆえに; 「新鮮な卵」を販売する者は、周知目的にかなう他の詳細をこれらの卵に印字することを 認められるべきであるがゆえに; 従事者は小パックの場合に、すでに認められた表示のいくつかを直接卵に印字することが 認められることが望ましいがゆえに;これらの表示の使用はパックの場合に認められてい る表示と同じであり、同様に厳密な検査であるという条件に従ってなされるべきであるが ゆえに;バラ売り予定の卵の場合には、等級分類した日付がパックした日付に置き換えら れるべきであるがゆえに; 他の印字は共同体の取引条件に影響を与えるかもしれないがゆえに; 卵の販売のためのパッキングと表現の仕方に関する先の共同体規則に制定された定義は、 2 より厳密に草案にされる必要があるがゆえに;特別なパッケージングなしに、卵の小売り に必要な保証(safeguards)を提供することが不可欠であるがゆえに; 卵やパッケージ上に義務づけられているパックした日付に加え、販売推奨日の使用を許す のみの現存する条項は、とても柔軟性を欠いていることを経験が実証しているがゆえに; そのため、条項は適切な条件下でいくつかの他の日付の使用を可能にするようにされる必 要があるがゆえに;パック期間の表示を示す現在の業務(practice)は不要にできるがゆ えに; これらの共通の条項は、卵の品質が保持されることを確実にし、取引および基準の遵守 (compliance)の監督を容易にするであろうから、パッキングのために採択されるべきで あるがゆえに; 消費者に開かれた選択を残すために、また品質と重量基準を遵守した品物が消費者に売ら れることを確実にするために、小売業者は適切な情報を売られている品物上か、その傍ら に掲げなくてはならないがゆえに; 生産者と消費者の両者の関心から、域外諸国から輸入された卵は共同体基準を遵守すべき であることは不可欠であるがゆえに; いくつかの域外諸国に実施する特別条項は、それらの場合は共同体の外部への輸出を許す という適用除外(derogations)を正当化するかもしれないがゆえに;消費者が個人利用の ために少量を域外諸国から輸入したり、域外諸国へと輸出したりする卵を、共同体基準の 及ぶ範囲から除外することは適切であると思われるがゆえに; 監督責任を持つ機関や複数の機関を任命するのは、各々の加盟国であるがゆえに;これら の、監督のための手続きは同一基準であるべきであるがゆえに; 規則違反に対する罰則を制定するのも、各々の加盟国であるがゆえに; この規則の条項は、人間と動物の健康を守る目的や、偽装や虚偽を防止する目的の獣医学 に関するおよび食品に関する法律の条項と調整するために採択されるであろう、いかなる 共同体条項をも侵害しないがゆえに; 規則(EEC)No2772/75に対して、上記の本質的な改正が行われ、および多数の単 なる文言上の改正が必要であることから、明確にするために、この分野において適用でき る法律を再び草案にすることが望ましいがゆえに; そのため、規則(EEC)No2772/75は無効にされるであろうがゆえに; 本規則を採択した: 3 第1条 本規則の目的のために: 1.「卵(eggs)」は、人間の直接消費に適した、もしくは、壊れた卵や孵化卵そして調理 済み卵を除く、食品工業に適した、殻付きの鶏卵を意味する; 2.「工業卵(industrial eggs) 」は、壊れた卵や孵化卵を含むが調理済み卵を除く、第一 項において言及された卵以外の、殻付きの鶏卵を意味する; 3.「孵化用の卵(eggs for hatching)」は、孵化用の卵に関する規則に特定されたひよこ 生産へと予定されている卵を意味する; 4. 「壊れた卵(broken eggs) 」は、殻と薄膜の両者の損傷が示され、中身が曝されてし まっている卵を意味する; 5. 「ひび割れ卵(cracked eggs) 」は、損傷を受け、▶ C1 ひび割れていない[unbroken か ら unfractured に変更] ◀ 殻を持ち、無傷の薄膜を持つ卵を意味する; 6. 「孵化卵(incubated eggs) 」は孵卵器に挿入された時点からの卵を意味する; 7. 「販売(marketing) 」は、販売(sale)のための保存および展示、売り物に出すこと、 売買(selling)、輸送、その他のあらゆる販売(marketing)の形式を意味する; 8.「集荷者(collector) 」は、以下への輸送のために生産者から卵を集荷することを所轄 官庁から認可された人(person)を意味する: (a)パッキングセンターへ: (b)その企業がパッキングセンターとして承認された卸売業者に、排他的に販売される 市場へ;もしくは (c)工業へ; 9. 「パッキングセンター(packing centre)」は、品質及び重量によって卵を等級分類す ることを所轄官庁に認可された企業を意味する; 10. 「バッチ(batch)」は、一つの場所に位置する同一のパッキングセンターから、同 一の ▶ M2 最低保持期限あるいはパック日◀ をもち、同一の品質及び重量に等級分類さ れたパックの、もしくはバラの卵を意味する; 11. 「大パック(large packs)」は、36個を越える卵を中に含む、オープンケースもし くはコンテナを意味する; 12. 「小パック(small packs) 」は、36個以下の卵を中に含む、パックや包装を意味す るが、包装していないトレイは意味しない; 4 13. 「バラ売り(loose sales) 」は、大もしくは小パック以外で卵を小売りに出すことを 意味する。 第2条 1.卵は、本規則の条項を満たさない限りは、ビジネスや取引によって共同体で販売され ないこと。 2.しかし、等級分類と印字に関する条項は、以下の卵には適用されないこと: (a) パッキングセンターへ、もしくは第5条に従ってその企業がパッキングセンターと して承認された卸売業者に、もしくは加工のために、生産へ影響を及ぼす衛生及び 健康問題並びに卵製品の市場への配置に関する1989年6月20日付理事会指 令89/437/EEC4に従って承認された食品工業企業 ▶ M1 および非食品産 業 ◀ に、排他的に販売される市場へ、生産地から直接輸送される卵; (b) 共同体内で生産され、加工のために指令89/427/EEC に従って承認された 食品工業企業へ輸送される卵 ▼M2 3. 本規則は、卵が生産者自身の生産によるものであり、第10,11,12条に従って パックされたものでなく、本規則に制定されたいかなる品質及び重量等級分類も利用 していない場合には、以下に対しては適用されないものとする。 −生産者の農場で、生産者自身により、セリ市場以外のローカルパブリックマーケッ トで、もしくは宅配販売で生産者自身から消費者自身の消費のために直接消費者へ と販売される卵 −ひび割れ卵を除き、付記Ⅱで言及されたフィンランドの特定の地域で、生産者によ り、地元の小売業者に販売される卵 ▼M3 付記Ⅱに含まれるフィンランドの地域のリストは、規則(EEC)No2771/75 の第17 条で規定されている手続きにしたがって変更されうる。 4.本規則は、製品に適用される衛生健康基準の遵守を確実にするために、もしくは動物並 びに公衆の健康を守るために制定された、獣医学及び健康の問題と食品に関するいかな る条項にも影響を与えないこと。 第3条 第1条(1)で定義された卵は、他の種類の卵と混ぜることはできない。 第4条 1.第2条を侵害(prejudice)することなく、生産者は以下のものを輸送できない: 5 ▼M1 (a) 集荷者、パッキングセンター、第2条(2)(a)の意味での市場、指令 89/437/EEC に したがって承認された食品企業および非食品産業に対して、卵; (b) パッキングセンター、食品工業を除く工業以外のものに対して、孵化卵を除く工業卵 (c) 食品工業を除く、脂肪精製工場もしくは工業以外のものに対して、孵化卵 2.パッキングセンターで事故によって壊れた卵は、食品工業をのぞく加工工業のみに輸 送してもよい。 第5条 1.第8条に認められた場合を除き、パッキングセンターだけが卵を品質及び重量によっ て等級分類することができる。 2.パッキングセンターは供給者の最新の記録を保持すること。 3.第20条に認められた手続きに従って定められる基準を根拠に、所轄官庁は卵を等級 分類する認可を与え、その建物や技術的な設備が品質及び重量による卵の等級分類に 適している企業や生産者に、その請求に応じて識別番号を割り当てること。これらの 認可は、要求された条件がもはや満たされなくなったときにはいつでも取り消されて よい。 第6条 1.卵は、次のように品質によって等級分類されること: ――A クラス、もしくは「新鮮な卵」 ▼M4 ――クラス B、あるいは「指令 89/437/EEC に従って承認されている食品企業や、非食品 企業向けである二級もしくは等級の低い(downgraded)卵」 2.A クラスの卵は、重量によって等級分類されること。 3.A クラスもしくは B クラスへの等級分類は、第20条(2)に述べられた基準を特に 考慮して定められること。 ▼M5 4.2003 年 6 月 1 日に、最終消費者への提供(deliver)のために卵を洗浄することが認 可されたパッキングセンターは、移行期間である 2006 年 12 月 31 日までは、当該加 盟国の管轄機関の厳密な監視の下では、そのような卵の洗浄の継続が認可されうる。 そのような卵は、認可を行なった加盟国の当局が権限を行使する共同体のすべての領 土で販売されうる。 洗浄卵は、A クラスの基準にしたがうものとするが、「洗浄卵」と等級付けられるもの とする。 加盟国は、 欧州委員会と他の加盟国に、認可されたパッキングセンターの名前と住所、 4 OJ No L212,22.7.1989,p.87. 6 および適用される監視措置について、通知するものとする。 5.フランス[所有]の海外領土の小売業者に向けた卵は、共同体の領土のその箇所まで、 冷蔵で輸送されうる。そのような場合には、輸送に必要な時間を考慮して、理事会指 令 94/371/EC の第 3 条(1)で規定されている消費者への輸送の最大許容時間が、規則 (EEC)No1771/75 の第 17 条で規定されている手続きに従って、決定されるものとす る。 第7条 ▼M4 1.▶ M5 (a)クラス A の卵および洗浄卵は、生産者の識別番号(distinguishing number) を明確に示し、飼養方法を確認することができるような、コードで、印字されるもの とする。◀ (b)欧州委員会は、域外の輸出国で実施されているラベリング方法を評価するものとする。 欧州委員会により、適用されている方法が、技術的な規則や共同体の基準との同等性 に関して、十分な保証を提供するものであることが見出されば、当該国から輸入され た卵は、(a)で述べられている識別コードを与えられうる。しかしそうでない場合には、 卵は、飼養方法の性質が特定されていないこと、および原産国が確認可能であるよう な、識別コードが与えられるものとする。 (c)欧州委員会は、必要な場合には、共同体の手続きと同等性を持つ、ラベリング基準の コンプライアンスの保証を提供する適切な方法を決定するために、これらの国と、交 渉するものとする。 (d)このような表示の利用は、第 20 条で規定されている手続きに従って、決定される条 件によって管理されるものとする。 2.一つもしくは複数の、次の識別印字が等級 A の卵に印字されうる: (a) 消費期限(minimum durability)(「・・・まで」日付で) (b) 消費者に追加的な情報を与えることを目的とした、一つもしくは複数の更なる日付; (c) 品質等級分類; (d) 重量等級分類; (e) パッキングセンター番号; (f) パッキングセンターの名前もしくは企業名; (g) 商号(trade name)、もしくは商標(trade mark); (h)卵の産地の表示 (f)と(g)で規定された表示は、第10条(1)(a)に制定された関連した条件にのみ従って使 用されるものとする。 (b)、(h)で規定された表示は、第10条(3)に制定された関連した条件にのみ従って使用 されるものとする。 7 等級 A の卵には、雌鶏がどのように飼養されたかに関する詳細事項を記載することができ る。この詳細事項は、第 10 条(3)で規定される条件にしたがっている場合にのみ使用され るものとする。 第8条 1.ひび割れ卵以外のBクラスの卵には、その品質の等級分類を示す識別印字を記載する ものとする。それらには、一つもしくは複数の、第7条にリストにされた表示も記載 することができる。 ▼M5 2.その等級分類を決定する特徴をもはや持っていない A クラスもしくは洗浄卵は、クラ ス B に格下げされるものとする。それらは、指令 89/437/EEC にしたがって承認され た食品産業、あるいは非食品産業に直接輸送されるものとし、パックにはこの輸送先 が明確に表記されるものとする。 第9条 卵には、本規則に認められている印字以外のいかなる印字も掲載しないこと。 第10条 1.大パック、もしくは大パックの中に含まれる小パックには、はっきりと見やすく判読 できる活字で、以下のことを外面に掲載するものとする。 ▼M1 (a)卵をパックした、もしくは卵をパックさせた企業の、名前もしくは企業名と住所;企業 に使用される名前もしくは企業名、ならびにトレードマーク(複数の企業によって集合 的に使用されていてもよい)は、卵の品質や新鮮さ、卵の生産に使用された飼養方式、 そして卵の原産に関して、本規則と相容れない言述やシンボルを含んでいないならば、 表示されてもよい; (b)パッキングセンターの識別番号; (c)品質及び重量の等級分類。A クラスの卵は単独で、もしくは「新鮮な」という単語と結 びつけて、 「A クラス」または文字「A」によって確認されてよい; (d)パックされた卵の数量; ▼M5 (e)クラス A の卵および洗浄卵に対しては、適切な貯蔵の勧告を伴った消費期限 (f)クラス B の卵に対しては、パック日 (g)クラス A の卵と洗浄卵に対しては、飼養方法。この事項は第 20 条で規定される手続き に従って決定される規則にそって、用いられるものとする。 (h)フランス[所有]の海外領土で販売される卵に関しては、コード化されない形で冷蔵に関 する事項 (i)第 6 条(4)にしたがって洗浄が承認されている卵に対しては「洗浄卵」という言葉 8 2.しかし、大パックも小パックも、内面もしくは外面に以下の付加的な情報を載せても よい: (a) 販売価格; (b) 小売り管理かつ/もしくは在庫管理コード (c) 消費者に付加的な情報を与えることを目的とした、一つもしくは複数の更なる日付 (d) 特別な保存条件についての詳細 ▼M1 (e) 卵やその他の品目の販売促進のための言述やシンボル(そのような言述やシンボル、あ るいはそれがなされる方法が、購入者を誤認させる可能性がない場合) ▼M4 (f) 雌鶏が飼養される方法に関する表示 3.飼養方法、卵の産地および雌鶏がどのように飼養されたかに関する、それ以上の日付 や表示は、第 20 条で規定されている手続きに従って決定された規則にしたがって使 用されうる。この規則は、とりわけ、飼養方法、卵の産地および雌鶏がどのように飼 養されたかに関する基準を含むものとする。 しかしながら、農場の形式もしくは卵の産地に関する表示の使用が、共同体市場の流 動性に有害であることが示されたならば、もしくはこれらの表示の使用もしくは効果 のコントロールに関して重大な困難が生じたならば、欧州委員会は、同様の手続きに 従って、言及されている表示の使用を中止することができる。 上記にかかわらず、大パックが農場の形式もしくは卵の産地に関する参照を印字され た小パックもしくは卵を中に含むとき、これらの詳細は大パック上にも表示されるも のとする。 第11条 1.大パックは第10条に言及された詳細を掲載するバンドもしくはラベルをあてがわれ ること。そしてそのバンドもしくはラベルは一度パックが開かれたら▶ C1 再利用さ れることはできず◀ 、第18条に言及された公的機関によって支給されるか監督され ること。しかしながら、このバンドもしくはラベルは、大パックがオープンケースも しくはオープンコンテナの形をとり、後者の場合は、第10条に言及された、コンテ ナ内に含まれる小パックに表示された詳細の確認を妨げない形式であるという場合に は、要求されないこと。 2.適用除外として、規則(EEC)No2771/75の第17条に制定された手続きに従 って定められた、少量のバラ売り予定の卵がパッカーから直接小売り取引に輸送され る場合には、これらの卵は大パックにパックされないことが許されること。 ▼M2 第12条 「格別(extra) 」あるいは「格別に新鮮」という単語は、バンドもしくはラベルをあてが 9 われた A クラスの卵を中に含む小パック上に用いられてよい。それらはバンドかラベル上 に印刷され、パック後7日を過ぎないうちに除去されるか消失されるものとする。 ▼M5 第13条 1.小売り取引において販売のために展示されるもしくは提供されている卵は、品質及び 重量による等級分類、および飼養方法に従って呈示されるものとする。さまざまな品 質および重量による等級分類と飼養方法は、卵の陳列棚に、消費者に明確にあいまい さなく見えるような方法で表示されるものとする。 2.販売のために呈示されているバラ売り卵の場合には、以下の追加的な情報が提供され るものとする: (a) 卵を等級分類したパッキングセンターの識別番号、もしくは輸入卵の場合には、 産地である域外諸国 (b) 貯蔵に関する適切な勧告を伴った、賞味期限 (c) フランス[所有]の海外領土で販売される卵の場合、コード化されない形での冷蔵に 関する事項 3.第12条に従って「格別」と印字された A クラスの卵を除く、クラス A の卵は、異な る重量等級からなる小パックで販売されうる。この場合には、全純重量と「異なるサ イズの卵」という語、あるいは様々な重量等級分類の表示を示す、追加的な情報がパ ックに記載されるものとする。 第14条 パックには、本規則で制定されている表示以外のいかなる表示も掲載することはできない。 第15条 以下でない限り、第三国からの卵は、共同体内を自由に流通させるべく輸入されることは できない。 (a) 卵が第3条、第6条から第9条、第12条、第13条(2) 、そして第14条を遵守し ている; (b) 卵が、大パックの中に含まれる小パックも含めて、はっきりと明瞭に以下の情報を掲載 しているパックに包装されている: (aa)原産国; (bb)第三国でのパッキング企業の名前; (cc)品質及び重量による等級分類; (dd)大パックには、パックされた卵のkg表示での重量と数量、小パックは卵の数量 ▼M5 (ee)クラス A の卵に対しては、パック日と、貯蔵に関する適切な勧告をともなった消費期 限、クラス B に対してはパック日 (ff)大パックの場合、発送者の名前と住所 ▼M4 10 (gg)第 10 条(1)(g)で言及されているクラス A の卵に対しては、飼養方法、あるいは、「飼養 方法は特定されていない」という表示 第16条 1.本規則は、パックされて共同体外へ輸出される予定の卵にも適用されること。しかし ながら、浸されて(dip)パックされた輸出される予定の卵は、貯蔵用に取り扱われた とみなされないこと。 2.第1項の適用除外として、そしていくつかの輸入国の規則を遵守するために、パック され、輸出される予定の卵は: (a) 品質、印字、そしてラベリングに関して、本規則に制定された要求を越える要求を遵守 し、もしくは付加的な要求を遵守してもよい; (b) 本規則に制定された印字及び詳細と誤解されないであろう場合には、他の性質の印字と 詳細をパック上に掲載してもよい。 3.パックされて輸出される予定の卵は、第20条に従って採用された以外の重量等級分 類で等級分類されてもよい。その場合、重量等級分類はコード化されずにパック上に 示されること。 第17条 本規則は消費者によって自らの使用のために60個を越えない少量で、第三国から輸入さ れる、もしくは共同体の外部に輸出される卵には適用されないこと。 第18条 1.本規則の遵守は各々の加盟国でその目的のために指名された機関によって監視される こと。そのような機関のリストが、本規則が効力を発する一ヶ月前までに他の加盟国 と委員会に発送されること。このリストの改正は他の加盟国及び委員会に通達される こと。 2.本規則の及ぶ製品は、販売の全ての段階においても輸送中においても、ランダムサン プリングの手法で検査されること。第三国から輸入された卵に対しては、このような ランダムサンプリング検査が税関の通関手続き時にも行われること。 第19条 1.本規則の遵守の不履行から生じる決定は、検査されたバッチ全体にのみ用いられてよ い。 2.検査されたバッチが本規則を遵守していないと思われる場合は、監督機関は、本規則 を遵守させられたという証拠が出現しないかぎりもしくは出現するまでは、その販売 を禁止し、そのバッチが第三国から来た場合には輸入を禁止すること。 3.検査を行った機関はバッチが受け入れられなかったか、本規則を遵守させられたかを 検証すること。 第20条 1.本規則の実行のための詳細な規則は、以下のことを特に考慮しつつ、規則(EEC)No 2771/75の第17条に制定された手続きに従って採択されること: ――卵の集荷、輸送、取り扱いの頻度、 11 ――品質基準および重量等級分類、 ――卵とそのパック上の印字の詳細 2.各品質クラスに適用されるパラメーターの第1項で言及された手続きによる採択のた め、特定の評価が次の基準によって行われること: ――殻の概観 ――白身の濃度 ――空隙の高さ ――▶ C1 黄身の外観と固着◀ ――汚れがないこと、かつ/もしくは異物がないこと ――胚細胞の成長 3.必要な場合には、本条の第1項に言及された手続きに従って、卵の品質保持のための 制限かつ/もしくは義務的な強制を含む規則が、共同体の様々な地方において異なる 気候条件を考慮して採択されること。 ▼M4 4.規則(EEC)No2771/75 の第 17 条で規定された手続きに従って、欧州委員会は以下 を採択することができる。 (a) 第 6 条(1)の第 2 行、第 7 条、第 8 条、第 10 条(1)、(e)、(f)および(g)、第 10 条(2)(f)、 第 10 条(3)、第 15 条(b)、(gg)で規定された調整への移行を促進するための措置 (b) 緊急事態における、実際的な、特定の、予見不可能な問題を解決するのに必要と され正当化される措置 第21条 加盟国は、本規則の違反を罰する全ての適切な措置をとること。 第22条 1.加盟国と欧州委員会は、本規則の適用に必要な情報を互いに通達すること。 2.本規則の一様な適用を確実にすることを目的とする措置が、規則(EEC)No2771 /75の第17条に制定された手続きに従って採択されること。 ▼M4 第 22a 条 欧州委員会は、遅くとも 2003 年 6 月 30 日までに、卵の消費、消費者および消費者団体の 要望、卵の印字や監視の問題に関する経過を、適切な提案とともに、理事会に提出するも のとする。 第23条 1.規則(EEC)No2772/75はここに無効とされた。 2.規則(EEC)No2772/75の章への参照が行われている全ての共同体法律文書に おいて、それらの参照は付録の関連表に従って読まれること。 3.加盟国は、1991年7月までは、本規則に定められた基準のかわりに、規則(EEC) No2772/75に制定された卵の販売基準を適用し続けてよい。 第24条 12 本規則は1992年1月1日に適用される第4条(2)をのぞき、1990年10月1日 に効力を発すること。 本規則は全体が拘束力を持ち、直接全加盟国に適用されるものとする。 1990年6月26日、ルクセンブルクにて 委員会に 理事長(The President) M.O’KENNEDY 付録 関連表 規則(EEC)No2772/75 第7条から第10条 第11条 第12条と第13条 第14条 第15条 第16条 第17条と第18条 (第17条(1)最初の項 第19条 第20条 第21条 第22条 第24条から第32条 本規則 削除 第7条 第8条 削除 第9条 削除 第10条 第11条) 第12条 第13条 第14条と第10条(2)と(3) 削除 第16条から第24条 13