...

保護者様 A los señores padres

by user

on
Category: Documents
11

views

Report

Comments

Transcript

保護者様 A los señores padres
<BB102S>学校と家庭の連絡のためのアンケート(スペイン語)
保護者様
A los señores padres
年
(año)
月
(mes)
Escuela Municipal
日
(día)
学校
学校と家庭の連絡のためのアンケート
PARA COMUNICACIÓN ENTRE LA ESCUELA Y LA CASA
がっこうと かていの れんらくを よりよく とるために、アンケートを とります。
Por favor rellenar la encuesta para que podamos conocer mejor al alumno.
ほごしゃのかたは、しつもんの こたえを かいて、●月▲日までに学校へだしてください。
Nos gustaría que los padres rellenen la siguiente encuesta hasta el día ▲(日)/●(月).
よろしくおねがいします。Le agradecemos atentamente su colaboración en las actividades de la escuela.
1. なまえを ただしく かいてください。よみかたを カタカナか ひらがなで かいてください
Por favor escriba el nombre en letra imprenta y la lectura en hiragana o katakana.
こどもの なまえ
Nombre de alumno:
よみかた
Hiragana o Katakana:
ほごしゃの なまえ
Nombre del responsable:
よみかた
Hiragana o Katakana:
2. こどもは いつ にほんへ きましたか。
¿
Cuándo llegó su niño a Japón?
年
(año)
/
月
(mes)
/
日
(día)
さいのとき
(edad)
3. はなすことばについて Sobre el idioma que consigue hablar.
①いえの人と なにごで はなしますか。¿
Qué idioma usa en casa para conversar?
(
②いえで にほんごを はなすひとは いますか。
La familia en casa consigue hablar japonés(quién)
なまえ Nombre:
続柄 Relación:Ex:padre 例:(父)(
4. がっこうの てがみは だれが よみますか。¿
Quién lée los avisos de la escuela ?
① スペイン語のてがみ
Avisos en castellano :
② にほんごのひらがなのてがみ
Avisos en japonés-hiragana:
③ にほんごのかんじのてがみ
Avisos en japonés- kanji:
)
)
※よまないときは×をつけてください。※Si no lée por favor coloque una ×.
5.がっこうを やすむとき、おくれるときは 8じまでに がっこうへ しらせます。
En la escuela en caso de falta o retraso se debe telefonear para avisar hasta las 8:00 horas.
どのようにしらせますか。○をつけてください。
¿
Cómo se comunica con la escuela hasta el presente? Marcar su respuesta con un ○.
1. でんわで
Por teléfono
2. ちかくの ともだちに おねがいする Le pedimos a un amigo que vive cerca.
grado(学年)___sección(組)___nombre(名前) _____________________________
3. けっせきカードを きょうだい、 ともだちに わたす Enviamos el aviso con su hermano o amigo
grado(学年)___sección(組)___nombre(名前)_____________________________
<BB102S>学校と家庭の連絡のためのアンケート(スペイン語)
6. じゅうしょ、でんわばんごう、でんわに でられる じかんを かいてください。
Por favor escriba su dirección y teléfono detallando el horario en que podemos comunicarnos .
じゅうしょ
Dirección:
でんわ
Teléfono de casa:
けいたい
しごと
いえにいるじかん
celular
trabajo
Horario que está
en casa
父
Padre
(Horario de descanso
)
母
Madre
(Horario de descanso
)
他
Otros
(Horario de descanso
)
(Horario de descanso
)
※こどもが ねつや けがのとき れんらくを します。かぞくみんなかいてください。
※Deseamos que por favor rellenen este espacio,para poder comunicarnos en caso el niño
presente fiebre o sufra algún accidente.Por favor colocar el horario del padre y de la madre.
7. がっこうの いきかえりについて Sobre la ida y vuelta a la escuela
① 学校までどのくらいかかりますか
¿
Cuánto demora hasta la escuela?
minutos
② だれと きますか
¿
Con quién viene a la escuela?
③ だれとかえりますか
¿
Con quién vuelve a casa?
8.これからのよていについて ○をつけてください。Marcar su respuesta con un○
①こどもは どのくらい 日本にいるよて 1. すぐかえる
Retornará pronto
2. 2~3ねん
いですか。
2 ~ 3 años
3. ちゅうがく そつぎょうまで Hasta la graduación de la secundaria
¿
Cuánto tiempo pretende vivir en
Japón?
Pretende residir aqui
4. えいじゅうきぼう
②やすみのあいだに かえる よてい
1. ある
Sí
が ありますか。
¿
Pretende volver a su pais en las
2. ない
No
vacaciones?
9. ほごしゃのかたが さんかした がっこうのイベントに ○をつけてください。
Marcar un ○ si los padres participaron observando los eventos de la escuela.
2. うんどうかい
3. がくしゅうはっぴょうかい
1. さんかんかい
Competencia deportiva
Presentación de clases por
Visita de los padres para
sección
observar las clases
6. かていきょういくこうざ(1ねん)
4. じきゅうそうきろくかい
5. めんだん
Conferencia sobre educación
Maratón
Entrevista de los padres y
familiar(1°grado)
profesores
10.こまっていることや そうだんしたいことが ありますか。あったらかいてください。
Por favor escriba si tuviera alguna pregunta o duda.
ごきょうりょく ありがとうございました。Gracias por su colaboración.
※ 保険証のコピーを同封してください。(もしあれば)
※ Por favor enviar la encuesta con la copia de su carnet de salud.(si tuviera).
Fly UP