Comments
Description
Transcript
QUICK GUIDE
KURZANLEITUNG DEUTSCH Sich mit Einzelteilen vertraut machen Einschalten Hinweise für die Bedienung 1. Halten Sie bitte den Kamerakopf mit einer Hand am Unterteil fest. 2. Um nicht Ihre Augen zu verletzen, schauen Sie bitte nicht direkt in die LED-Lampe. 1. Schließen Sie die Netzleitung an. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ( ), um die Dokumentenkamera einzuschalten. Anschließen der Ausgabeanzeige Schalten Sie den Projektor oder ein Anzeigegerät. 2. Verbinden Sie ein VGA-Kabel mit dem VGA-Ausgang. 3. Verbinden Sie das andere Ende des VGA-Kabels mit dem DC350 VGA-Eingang Ihres Projektors oder Anzeigegeräts 3. Wählen Sie den Fokusmodus entsprechend des Abstands zum Objekt: Normaler Modus für 25 cm bis ∞. Makromodus für 1 cm bis ∞." *Der optische Zoom ist im MAKRO-Modus nicht verfügbar. Grundbedienung Schaltet das Gerät ein/aus Kehrt das Bild um 180° um RGB Makro/Normal-Schalter Zeigt das aktuelle Bild als Standbild Macht eine Fotoaufnahme Einstellen der OSD-Sprache QUICK GUIDE Zeigt das Menü an und bestätigt eine Auswahl 1. Drücken Sie die MENU-Taste ( ). 2. Wählen Sie Einstellung→Sprache. 3. Stellen Sie die Sprache mit den Nach-oben/Nach-unten-Pfeilen ein und bestätigen Sie sie durch Drücken von OK ( ). Anschließen an einen PC zwecks Computerpräsentation TS-82-907-01010-005 QUICK GUIDE GUIDE RAPIDE ENGLISH Knowing the Parts Schwanenhals Bedienfeld LED-Lampe SD-Kartensteckplatz Kamerakopf USB-Anschluss 5-Volt-Gleichstromanschluss (DC) VGA-Ausgang VGA-Eingang Empfänger 1 für Fernbedienungssignal Schlitz für Diebstahlsicherung Empfänger 2 für Fernbedienungssignal Power On 1. Plug in the power cord. 2. Press the Power button ( Notices for Operation Connecting the Output Display 1. Turn on projector or any display device 2. Connect a VGA Cable to VGA OUT Port Présentation des parties Vergrößert das Bild 1. Verbinden Sie ein VGA-Kabel mit dem VGA-Eingang. 2. Drücken Sie die PASSTHROUGH-Taste ( ), um zwischen Gleichstrom- und PC-Modus umzuschalten Macht eine Video- und Audioaufnahme Aktiviert den Wiedergabemodus, um Videound Bildaufnahmen anzuzeigen Mise en marche 2. To Prevent your eyes from damaged, please do not look directly to the LED lamp. 3. Choose the focus mode according to distance to object: Instructions de fonctionnement 1. Réglez la tête de caméra avec une main sur la base. ) pour allumer le visualiseur de documents. Raccordement de l'affichage de sortie Normal mode for 25cm to ∞. Macro mode for 1cm to ∞. 1. Mettez en marche le projecteur ou tout autre périphérique d'affichage. 2. Raccordez un câble VGA au port de sortie VGA. 3. Connectez l'autre extrémité du câble VGA au port d'entrée VGA de votre projecteur ou de votre périphérique d'affichage. Basic Operation RGB Arrêt sur image active Capture a still image 3. Use Right/Left Arrow to adjust and press OK ( Capture d'une image fixe Show Menu and select Réglage de la langue du lecteur optique 1. Appuyez sur le bouton MENU ( ). 2. Sélectionnez Paramètres→Langue. 3. Réglez avec les flèches haut/bas et appuyez sur OK ( Direction button ) to confirm. Zoom out Connecting to A PC for Computer Presentation Gooseneck Arm Control Panel LED Lamp SD Card Slot Camera Head USB Port DC 5V Power Socket VGA Output Port VGA Input Port Remote Control Signal Receiver 1 Antitheft Slot Remote Control Signal Receiver 2 1. Connect a VGA Cable to VGA Input Port 2. Press PASSTHROUGH Button ( ) to switch between DC mode and PC mode. Pass the signal from PC via VGA Input Port to VGA Output Port Turn on/ off and adjusting the brightness of the LED lamp Show/hide brightness adjustment bar Delete one/all file from memory when in playback mode Record a video clip Enter playback mode to display recorded still images and video clips Affichage du menu et sélection Bouton de direction ) pour confirmer Zoom arrière Raccordement d'un ordinateur pour une présentation informatique Zoom in One-time auto focus Fonctionnement de base Macro/Normal Switch *Pause the clip while playing video" ). *Le zoom optique n'est pas disponible en mode MACRO. Retournement de∘ l'image à 180° Macro/Normal Switch "Freeze the current image Setting the OSD Language 2. Afin d'éviter tout dommage à vos yeux, ne regardez pas directement la lampe LED. 3. Choisissez le mode de mise au point en fonction de la distance de l'objet : Mode normal de 25 cm à l'infini. Mode macro de 1 cm à l'infini. Marche/Arrêt Invert image 180∘ 1. Press the MENU button ( 2. Select Setting→Language. Aktiviert den PC-Modus für die „PASSTHROUGH“-Funktion Schaltet die LED-Lampe ein/aus und stellt ihre Helligkeit ein Löscht Dateien im Speicher während des Wiedergabemodus Power on/off RGB Einmaliger Autofokus Schnelltaste zum Einstellen der Helligkeit. 1. Branchez le câble d'alimentation. 2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt ( *Optical zoom won’t be available when in MACRO mode. 3. Connect the other end of VGA Cable to VGA In Port of your projector or display device. Verkleinert das Bild FRANÇAIS 1. Please adjust the camera head with one hand on the base. ) to turn on the Document Camera. Richtungstaste Bras col de cygne Panneau de commande Lampe LED Emplacement carte SD Tête de caméra Port USB Prise électrique 5V CC Port de sortie VGA Port d'entrée VGA Récepteur de signal de télécommande 1 Emplacement antivol Récepteur de signal de télécommande 2 1. Raccordez un câble VGA au port d'entrée VGA 2. Appuyez sur le bouton PASSAGE ( ) pour passer du mode visualiseur DC au mode ordinateur PC. Zoom avant Mise au point automatique unique Accès au mode PC pour exécuter la fonction « PASSAGE » Allumer/éteindre et régler la luminosité de la lampe LED Activer la touche de raccourci de la luminosité. Suppression des fichiers de la mémoire en mode lecture Enregistrement d'une séquence vidéo et audio Accès au mode Lecture pour visualiser les séquences vidéo etles images enregistrées. GUÍA RÁPIDA 快 速 手 册 ESPAÑOL Encendido Conocer las partes 1. Enchufe el cable de alimentación. 2. Pulse el botón de alimentación ( Cámara de documentos. Conectar la Pantalla de salida 1. Encienda el proyector en cualquier dispositivo de visualización 2. Conecte un cable VGA al puerto de salida de VGA. 3. Conecte el otro extremo del cable VGA al puerto de entrada 啟動機台 瞭解鏡頭的各部位零件 Instrucciones de funcionamiento ) para encender la 繁中 1. 當調整實物攝影機鵝管時請保持一隻手在機台底座保持機台穩定。 2. 不要直視LED燈避免造成眼睛損害。 3. 根據鏡頭到物體的距離選擇適當的對焦模式: 1.請將機台連接電源 2. 按下電源開關( )打開實物攝影機 1. Ajuste el cabezal de la cámara sujetando la base con una mano. 2. Para evitar dañarse los ojos, no mire directamente a la lámpara LED. 3. Elija el modo de enfoque según la distancia que haya hasta el objeto: Modo normal de 25cm a ∞. Modo macro de 1cm a ∞. *El zoom óptico no estará disponible cuando esté en modo MACRO. VGA de su proyector odispositivo de visualización 注意事項 連接正確的輸出埠 1. 打開您的投影機或其他外接裝置 ( )。 2. 用VGA線連接機台的VGA輸出埠與投影機或其他外接裝置的VGA輸入埠。 正常模式: 25cm 到 ∞。 微距模式: 1cm到∞。 *在微距模式下, 光學變焦沒有作用 基本操作 Funcionamiento básico 電源開關 Encender/apagar 影像翻轉 180° Invertir imagen 180° RGB Cambiar entre Macro y Normal Configurar el idioma que aparece en pantalla 畫面凍結鍵 Capturar una imagen fija 拍攝鍵 1. 按下MENU鍵 ( )。 2. 選擇設定→語言。 3. 使用左右鍵選擇欲設定語言並按下OK鍵完成設定 ( Auto-enfoque de una sóla vez Activar el modo PC para habilitar la función “CAMBIAR”. Encender/apagar y ajustar el brillo de la lámpara LED Activar la tecla acceso directo de brillo. Eliminar archivos de la memoria cuando se encuentra en modo de reproducción Grabar un vídeo y un clip de audio Activar el modo de Reproducción para ver los clips de vídeo grabados y las imágenes tomadas. 連接電腦 鵝管 LED燈 鏡頭 DC 5V電源孔 VGA輸出埠 VGA輸入埠 遙控器紅外線感測器1 防盜插槽 遙控器紅外線感測器2 クイックガイド 启动机台 注意事项 控制台 SD卡插槽 USB接埠 放大鍵 LED燈開關並調整亮度 錄影鍵 進入播放模式查看已錄製之影片及照片 日本語 各部位の説明 電源オン 操作上の注意 1. 電源コードを差し込みます。 2. 電源ボタン( )を押して、書画カメラの電源を入れます。 出力ディスプレイとの接続 出力ディスプレイとの接続 微距模式: 1cm到∞。 *在微距模式下, 光学变焦没有作用。 1. プロジェクターまたはディスプレイ装置の電源を入れ 2. VGAケーブルをVGA出力ポートに接続します 1. 打开您的投影机或其他外接装置 2. 用VGA线连接机台的VGA输出端口与投影机或其他外接装置的VGA输入端口。 3. VGAケーブルのもう一方の端を、プロジェクターまたはデ ィスプレイ装置のVGA入力ポートに接続します。 基本操作 RGB 微距/正常对焦模式开关 拍摄键 静止画像のキャプチャー OSDの言語設定 1. メニューボタン( )を押します。 2. 設定→言語を選択します。 3. 左/右を使用して選択し、OK( )。 メニューの表示と選択 控制台 SD卡插槽 USB接端口 1. 用VGA线连接机台VGA输入端口。 2. 按下PASSTHROUG键( )做计算机与实物摄影机模式切换。 縮小 コンピュータープレゼンテーションのために、PCに接続 放大键 自动对焦键 进入PC模式执行PASSTHROUGH功能 LED灯开关并调整亮度 亮度调整快捷键 在播放模式中删除档案 录像键 进入播放模式查看已录制之影片及照片 方向ボタン )を押して確定します。 缩小键 鹅管 LED灯 镜头 DC 5V电源孔 VGA输出端口 VGA输入端口 遥控器红外线信号传感器1 防盗插槽 遥控器红外线信号传感器2 マクロ/通常スイッチ 現在の画像で一時停止 箭头键 连接计算机 基本操作 画面冻结键 显示OSD选单及选取 )。 2. 选择设定→语言。 3. 使用左右键选择欲设定语言并按下OK键完成设定 ( 2. 目へのダメージを避けるため、LEDランプは直接覗かないでください。 3. 対象までの距離に応じて、フォーカスモードを選択します。 通常モード:25cm~∞ マクロモード:1cm~∞ *マクロモードでは、光学ズームは利用できません。 画像を180°回転 影像翻转 180° 1. 按下MENU键 ( 1. カメラを調節するときは、片手で台を支えながら行ってください。 電源のオン/オフ 电源开关 设定屏幕显示语言 進入PC模式執行PASSTHROUGH功能 在播放模式中刪除檔案 2. 不要直视LED灯避免造成眼睛损害。 3. 根据镜头到物体的距离选择适当的对焦模式: 正常模式: 25cm 到 ∞。 RGB 自動對焦鍵 1. 用VGA線連接機台VGA輸入埠。 2. 按下PASSTHROUGH鍵( )做電腦與實物攝影機模式切換。 注意事項 亮度調整快速鍵 1. 当调整实物摄影机鹅管时请保持一只手在机台底座保持机台稳定。 连接正确的输出端口 方向鍵 ) 縮小鍵 Acercar 1. Conecte un cable VGA al puerto de entrada de VGA. 2. Pulse el botón CAMBIAR ( ) para cambiar entre el modo CC y el modo PC. 1. 请将机台连接电源。 2. 按下电源开关( )打开实物摄影机。 顯示OSD選單及選取 Alejar 簡中 了解镜头的各部位零件 設定螢幕顯示語言 Botones de dirección Conectar a un PC para hacer una Presentación en el ordenador 快 速 手 册 微距/正常對焦模式開關 Congelar la imagen actual Mostrar Menú y seleccionar 1. Pulse el botón MENÚ ( ). 2. Seleccione Configuración→Idioma. 3. Utilice las flechas izquierda/derecho para ajustar y pulse Aceptar ( ) para confirmar. Brazo en forma de Panel de control cuello de cisne Ranura de tarjeta SD Lámpara LED Puerto USB Cabezal de la cámara Toma de alimentación de CC de 5V Puerto de salida VGA Puerto de entrada VGA Receptor de señal del mando a distancia 1 Ranura antirrobo Receptor de señal del mando a distancia 2 RGB グースネックアーム LEDランプ カメラヘッド DC 5V電源ソケット VGA出力ポート VGA入力ポート リモコン信号受信部1 盗難防止スロット リモコン信号受信部2 コントロールパネル SDカードスロット USBポート 1. VGAケーブルをVGA入力ポートに接続します。 2. パススルーボタン( )を押して、DCモードとPCモードを切り替えます 拡大 ワンタイム自動フォーカス PCモードに入り、「パススルー」機能を実行します LEDランプのオン/オフおよび明るさの調節 明るさを調節するホットキーをオンにします 再生モード時にメモリからファイルを削除 ビデオの録画とオーディオクリップの録音 再生モードに入り、 録画されたビデオクリップや画像を表示します。 QUICK GUIDE TS-82-907-01010-005 QU ICK GU IDE TS-8 2-90 7-01 010- 005 sc EN A3 Size 正面 兩折 封面 朝上 TS-82-907-01010-005 Dian Ku 11.21.2013 B100 A3 A3 Size 正面 兩折 封面 朝上