...

報道関係者各位 プレスリリース 2007 年 9 月 7 日 J i

by user

on
Category: Documents
16

views

Report

Comments

Transcript

報道関係者各位 プレスリリース 2007 年 9 月 7 日 J i
報道関係者各位
プレスリリース
2007 年 9 月 7 日
┏━┳━┳━┳━┳━┓
┃J┃i┃m┃a┃x┃
株式会社フジヤマ
┗━┻━┻━┻━┻━┛
――――――――――――――――――――――――――――――――
翻訳字幕で世界がツナガル!
字幕エンタメサイト
『 J i m a x ( ジ マ ッ ク ス )』 誕 生
URL: http://jimax.tv/
――――――――――――――――――――――――――――――――
株式会社フジヤマ(東京港区、代表取締役:吉井順子、以下フジヤマ)
は、動画に字幕をつけて共有することのできる字幕エンタメサイト
『 Jimax (ジ マ ッ ク ス ) 』 を 開 設 し 、 9 月 8 日 よ り ベ ー タ 版 の サ ー ビ ス
を開始いたします。
ジ マ ッ ク ス ( J i m a x ) は 、Y o u T u b e な ど の 動 画 投 稿 サ イ ト に 投 稿 さ れ た 動 画
や J i m a x 内 に 用 意 さ れ た パ ブ リ ッ ク ド メ イ ン ( 公 有:著 作 権 が 消 滅 な い し
放 棄 さ れ た 状 態 )の 動 画 に 字 幕 を つ け て 共 有 す る こ と が で き る サ イ ト で
す。
類 似 の サ ー ビ ス と し て は 、 ニ コ ニ コ 動 画 (http://www.nicovideo.jp/)や
字 幕 in(http://jimaku.in/)が あ り ま す が 、 ジ マ ッ ク ス (Jimax)は SNS
(ソ ー シ ャ ル ・ ネ ッ ト ワ ー キ ン グ ・ サ ー ビ ス )の 機 能 を 採 用 す る こ と で 、
作成した字幕を仲間と共有したり、共同で字幕を作成することができま
す。動画翻訳に興味をもつユーザーに積極的に働きかけることによって
翻訳字幕付き動画ライブラリの蓄積を目指します。
ユ ー ザ ー は 、ジ マ ッ ク ス ( J i m a x ) が 用 意 し た パ ブ リ ッ ク ド メ イ ン の 動 画 や
YouTube な ど に 投 稿 さ れ た 動 画 を 検 索 し 、 字 幕 を つ け た い 動 画 を マ イ 字
幕 と し て 登 録 す る こ と で 、 Jimax ツ ー ル で 簡 単 に 字 幕 を 付 け る こ と が で
きます。
また、字幕を付けてもらいたい映像クリエイターは、個人のサーバーな
どにアップし、マイ動画として登録することで、字幕作成を依頼するこ
とができます。
必ず誰かが翻訳してくれるということではありませんが、翻訳に興味を
持つユーザーにとって、映像作品に字幕を付けることは自身の能力やセ
ン ス を 披 露 す る 場 に も な り ま す の で 、ジ マ ッ ク ス ( J i m a x ) が 映 像 ク リ エ イ
ターと動画翻訳ボランティアをつなげ、日本の作品が海外に、または海
外の作品が日本で発表できる場になれると考えています。
運 営 会 社 の フ ジ ヤ マ は ネ ッ ト 対 応 型 字 幕 制 作 ソ フ ト NATSU( ナ ツ ) と PC
向 け 多 言 語 字 幕 視 聴 ビ ュ ー ア ー M A B L( マ ー ブ ル )、携 帯 向 け 多 言 語 字 幕 視
聴 ビ ュ ー ア ー CoMABL( コ マ ー ブ ル ) を 開 発 し 、 翻 訳 か ら 配 信 ま で 、 動 画
コンテンツの多言語化をサポートする専門企業です。
ジ マ ッ ク ス ( J i m a x ) は 、プ ロ 用 の 多 言 語 字 幕 配 信 シ ス テ ム の 簡 易 版 で 構 成
れており、映像翻訳のプロを目指す人はそのままプロ仕様の字幕制作ソ
フ ト NATSU( ナ ツ ) に ス テ ッ プ ア ッ プ す る こ と も 可 能 で す 。
ま た 、ジ マ ッ ク ス ( J i m a x ) に は 、コ ン テ ス ト 機 能 も 用 意 さ れ て お り 、自 社
保有の映像コンテンツに翻訳字幕を用意したい映像コンテンツホルダー
会社は、字幕翻訳者のオーディションを行うことが可能です。
フ ジ ヤ マ は 、 ジ マ ッ ク ス (Jimax)の サ ー ビ ス を 通 じ て 字 幕 翻 訳 者 の 卵 の
方々にも動画翻訳の機会を提供することで、字幕翻訳者ネットワークの
構築を進めるとともに、翻訳字幕の一般化によって言語の壁を越えて映
像資産を共有できる環境を提供していきたいと考えています。
■ 『 Jimax (ジ マ ッ ク ス )』 の サ ー ビ ス 内 容 に つ い て
□コンセプト
字 幕 で ツ ナ ガ ル 、 Jimax。
動画に字幕を付ける機能と場を提供することで、字幕付き動画による言
語の壁を越えた映像資産の共有を目指します。
□サービス開始
ベータ版サービス開始
2007 年 9 月 8 日
□アクセス方法
PC か ら http://jimax.tv へ ア ク セ ス
□サービス内容
・マイ字幕
(字幕作成管理機能)
・マイ動画
(字幕募集動画の登録)
・字幕コミュ
(字幕共有コミュニティ)
・パブリックドメイン(パブリックドメインの字幕作成プロジェクト)
・映画祭情報
(各地の映画祭情報)
□参加資格
誰でも参加できます。
□会員登録
字幕作成機能をご利用頂くには無料会員登録が必要です。
――――――――――――――――――――――――――――――――
「 Common Subtitles Project」 (多 言 語 共 有 字 幕 プ ロ ジ ェ ク ト )に つ い て
――――――――――――――――――――――――――――――――
Jimax (ジ マ ッ ク ス )で は パ ブ リ ッ ク ド メ イ ン の 映 像 資 産 に 多 言 語 字 幕
を作成し、
言 語 の 壁 を 越 え た 人 類 の 共 有 資 産 の 構 築 を 目 指 す 「 Common
Subtitles Project」 (多 言 語 共 有 字 幕 プ ロ ジ ェ ク ト )を 推 進 し ま す 。
年 内 に は 英 語 ベ ー ス の 多 言 語 対 応 Jimax を リ リ ー ス し 、 各 国 の 翻 訳 者
ネットワークと協力して多言語字幕の作成に取り組みます。
――――――――――――――――――――――――――――――――
株 式 会 社 フ ジ ヤ マ ( http://www.fujiyama1.com/ ) に つ い て
――――――――――――――――――――――――――――――――
正式
名称:
略
称:
代表取締役:
株式会社フジヤマ
フジヤマ
吉井順子(よしいじゅんこ)
所在地:
東 京 都 港 区 東 新 橋 2-18-3 ル ネ パ ル テ ィ ー レ 汐 留 701
電
03-5733-5472
話:
メール:
[email protected]
動画 2 次情報同期配信システムで世界をつなぐ。
株 式 会 社 フ ジ ヤ マ は 、ネ ッ ト 利 用 の 字 幕 翻 訳 シ ス テ ム ( N A T S U ) と 多 言 語
字 幕 同 期 配 信 シ ス テ ム (MABL)か ら な る 動 画 字 幕 制 作 配 信 の 専 門 企 業 で す 。
米国、中国、インド、韓国で国際ビジネスモデル特許を取得し、字幕
を 中 心 と す る 動 画 2 次 情 報 の 同 期 配 信 技 術 (2SDS)を 日 本 発 で 世 界 に 展 開
していきます。
NATSU(ナ ツ : Network-Assisted Translation Support System)
MABL (マ ー ブ ル : Multilingual Advanced Broadcast Link System)
2SDS (Secondary data Synchronous Distribution System)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<この件についてのお問い合わせ先>
株式会社フジヤマ
担当:金子(かねこ)
Tel:03-5733-5472
Mail: [email protected]
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【 Jimax.T V】
字 幕 で 世 界 が ツ ナ ガ ル ! ジ マ ッ ク ス → http://jimax.tv/
――――――――――――――――――――――――――――――――
Jimax で は パ ブ リ ッ ク ド メ イ ン の 映 像 資 産 に 多 言 語 字 幕 を 作 成 し 、
言 語 の 壁 を 越 え た 人 類 の 共 有 資 産 の 構 築 を 目 指 す 「 Common Subtitles
Project」 (多 言 語 共 有 字 幕 プ ロ ジ ェ ク ト )を 推 進 し て い ま す 。
Fly UP