Comments
Description
Transcript
collectibles 2016
ROYAL COLLECTIBLES 2016 2 Når man køber et Royal Copenhagen produkt, køber man et stykke dansk kulturhistorie. Royal Copenhagen blev grundlagt under navnet Den Kongelige Porcelainsfabrik i 1775, og har siden fremstillet porcelænskunst med dyb respekt for tradition og ædelt håndværk. Især samlerartiklerne er eftertragtede, og platterne med de stemningsfulde motiver er for længst blevet synonyme med det kongelige danske porcelæn. Den første platte fra Den Kongelige Porcelainsfabrik udkom i 1908, og blandt de mest kendte motiver er den knælende engel på platten fra 1945. When you buy a piece by Royal Copenhagen, you buy a piece of Danish cultural history. Royal Copenhagen was founded as the Royal Danish Porcelain Manufactory in 1775 and has ever since manufactured porcelain art with profound respect for the tradition and noble craftsmanship. The collectibles are particularly coveted and the plates with the evocative motifs long ago became synonymous with royal Danish porcelain. The first plate was issued in 1908 and among the best known motifs is the kneeling angel on the plate from 1945. Beim Kauf eines Produktes von Royal Copenhagen erwirbt man zugleich ein Stück dänische Kulturgeschichte. Royal Copenhagen wurde 1775 unter dem Namen Den Kongelige Porcelainsfabrik gegründet und fertigt seither Porzellankunst mit tiefem Respekt vor der Tradition und dem edlen Handwerk. Insbesondere die Sammlerobjekte sind sehr gefragt, und die Wandteller mit den stimmungsvollen Motiven sind schon lange ein Synonym für das königliche dänische Porzellan. Der erste Wandteller erschien im Jahre 1908. Zu den bekanntesten Motiven zählt der kniende Engel auf dem Wandteller aus dem Jahre 1945. Quando si acquista un oggetto Royal Copenhagen, ci si ritrova in mano un pezzo della storia e della cultura danese. Royal Copenhagen fu fondata nel 1775 con il nome Den Kongelige Porcelainsfabrik (La Reale Fabbrica di Porcellana), e fin dall’inizio ha prodotto oggetti d’arte in porcellana nel pieno rispetto della tradizione e con eccellente maestria. Sono soprattutto gli articoli da collezione ad essere ricercati ed i piatti dai motivi pieni di atmosfera sono da tempo sinonimo di pregiata porcellana danese. Il primo piatto apparve nel 1908, e tra i motivi più famosi c’è l’angelo inginocchiato del piatto del 1945. 3 CHRISTMAS PLATE SERIES BY SVEN VESTERGAARD 4 PLATE Ø 18 cm 1016856 BELL Height 10 cm 1016864 DROP Height 9 cm 1016794 GIRL WITH ICE SKATES Height 10 cm 1016802 CUP W/ SAUCER 15 cl 1016866 6 CHRISTMAS PLATE SERIES BY ALLAN THERKELSEN Der er glade stemmer og latter i centrum af København på Årets juleplatte. Midt på pladsen, på det gamle Kongens Nytorv, har den kolde vinter givet anledning til en skøjtebane. Den unge pige med cyklen er på vej dertil. Men først nyder hun sceneriet. Det Kongelige Teater knejser stolt og ved siden af stråler stormagasinet Magasinet med sin pynt af tusinde julelys. Årets juleplatte samt figurine, klokke, dråbe og kop er tegnet af kunstneren Allan Therkelsen. You can almost hear the laughter and joyous voices in Copenhagen’s main square on this year’s Christmas platter. It is a cold winter so there is an ice skating rink in Kongens Nytorv, the King’s New Square. The young girl with her bike is on her way there, but first she enjoys the view. The Royal Theatre towers up proudly, while next door’s department store, Magasin glitters with thousands of Christmas lights. This year’s Christmas plate, the figurine, bell, drop and cup are designed by the artist Allan Therkelsen. Fröhliche Stimmen und Lachen erklingen in der Kopenhagener Innenstadt auf dem diesjährigen Weihnachtsteller. Mitten auf dem altehrwürdigen Platz Kongens Nytorv ist im kalten Winter eine Schlittschuhbahn entstanden. Das Mädchen ist mit dem Fahrrad auf dem Weg dorthin. Doch zunächst genießt sie einfach den Anblick. Das Königliche Theater ragt stolz hervor und daneben erstrahlt das Kaufhaus „Magasin“ im weihnachtlichen Schmuck. Der diesjährige Weihnachtsteller mit Figur, Glocke, Tropfen und Tasse wurde von dem Künstler Allan Therkelsen entworfen. Possiamo quasi sentire le risate e le voci gioiose nella piazza principale di Copenaghen, ammirando il piatto natalizio di quest’anno. È un inverno freddo e c’è una pista di pattinaggio sul ghiaccio in Kongens Nytorv, la Nuova Piazza del Re. La ragazza con la bicicletta si sta dirigendo proprio là, ma prima ammira il paesaggio. Il Teatro Reale svetta orgoglioso, mentre i grandi magazzini, lì vicino, risplendono con migliaia di luci di Natale. Quest’anno, il piatto natalizio, la statuetta, la campanella, la pallina di Natale e la tazza sono decorati dall’artista Allan Therkelsen. ロイヤル コペンハーゲンの今年のイヤー プレートは、広場から今にも人々の楽しむ声が聞こえてき そうな風景が描かれています。 寒い冬、 コペンハーゲン市内の中心部、 コンゲンス・ニュートー広場 には恒例のアイススケートリンクが開設されています。 少女は自転車で広場に行き、 そのクリスマスら しい景色を楽しんでいます。広場奥に見えるのは凛とした姿の王立劇場。 そして美しくライトで彩ら れ輝く老舗デパートが並んでいます。 デンマークの人々にとって非常に馴染みのある冬の街並みで す。今年のイヤープレート、 フィギュリン、ベル、 ドロップ、 カップ&ソーサーは、 アーティストのアラン・ ターキルセンによってデザインされています。 7 CHRISTMAS PLATE SERIES BY ALLAN THERKELSEN 8 9 ANNUAL PLAQUETTE BY SVEN VESTERGAARD Det lille optrin på årets plakette udspiller sig i Kongens Have. To dansere opfører den klassiske ballets største klassiker, Svanesøen. Den dramatiske historie om uopnåelig kærlighed udspiller sig med Rosenborg Slot som en storslået historisk kulisse. The little vignette takes place in the King’s Garden. Two dancers perform one of the greatest pieces of classical ballet, Swan Lake. The tragic story of unattainable love unfolds against the spectacular historical backdrop of Rosenborg Castle. Der kleine Auftritt auf der diesjährigen Weihnachtsplakette ereignet sich im Königsgarten in Kopenhagen. Zwei Tänzer führen das klassische Ballett Schwanensee auf. Die dramatische Geschichte von der unerreichbaren Liebe spielt sich vor der großartigen historischen Kulisse von Schloss Rosenborg ab. La scena è ambientata nel Giardino Reale. Due ballerini si esibiscono in uno dei più famosi balletti classici: Il lago dei cigni. La tragica storia d’amore impossibile si svolge sullo spettacolare sfondo storico del Castello di Rosenborg. 小さな物語が、 ローゼンボー城の前にあるキングス ガーデンにて開演されました。 2人のダンサー が演じるのは古典バレエの最高傑作の一つ「白鳥の湖」。悲劇の愛の物語は、美しく歴史あるローゼ ンボー城をバックに上演されています。 10 PLAQUETTE Ø 8 cm 1016853 ANNUAL SANTA & ANNUAL CHRISTMAS TREE SERIES BY SVEN VESTERGAARD 12 13 ANNUAL SANTA & CHRISTMAS TREE SERIES BY SVEN VESTERGAARD Julemanden har fundet det dejligste træ i skoven med grenene dekoreret af sne. Han bærer træet med sig gennem tusmørket, og oplyser vejen frem med sin lanterne. Men den lille hare vil også med, måske fordi den har set gaven under julemandens arm. Årets julemand er blevet produceret siden 2001, og er igen i år skabt af kunstneren Sven Vestergaard. Det festlige juletræ er pyntet med ting, der gør juledagene dejlige, og er det 10. i rækken. Father Christmas has found the most beautiful tree in the forest, its branches thick with snow. He carries the tree through the twilight with only his lantern to guide him. But the little hare wants to come too, perhaps because it has spied the present under Santa’s arm. Created once more by the artist Sven Vestergaard, this Father Christmas figure is the 10th in the series that has existed since 2001. The festive Christmas tree is decorated with all the things that make Christmas special. Der Weihnachtsmann hat den schönsten Baum im Wald gefunden und die Zweige sind mit Schnee verziert. Er trägt den Baum durch die Dunkelheit und mit seiner Laterne beleuchtet er seinen Weg. Doch der kleine Hase möchte auch mitkommen, vielleicht weil er die Geschenke 14 FIGURINE Annual Santa Height 10 cm 1016803 FIGURINE Annual Christmas Tree Height 14,5 cm 1016804 unter dem Arm des Weihnachtsmanns gesehen hat. Der Weihnachtsmann wird seit 2001 produziert und wurde erneut von dem Künstler Sven Vestergaard entworfen. Der festliche Weihnachtsbaum ist mit den Dingen dekoriert, die die Weihnachtsfeiertage so schön machen, und er ist der zehnte seiner Art. Babbo Natale ha trovato l’albero più bello della foresta, con i rami carichi di neve. Trasporta l’albero nella luce del crepuscolo, guidato solo dalla sua lanterna, ma il leprotto vuole accompagnarlo, forse perché ha intravisto il regalo che Babbo Natale porta sotto il braccio. Creato ancora una volta dall’artista Sven Vestergaard, questo Babbo Natale è il 10o della serie, nata nel 2001. L’albero di Natale è decorato con tutti gli elementi che rendono così magico il Natale. サンタクロースは、雪で覆われた森の中で最も美しい木を発見します。彼は手に持っているランタン を道しるべに、 その木を運んでゆきます。 そこへ共に歩いてゆくのは小さなウサギ。 ウサギはサンタ の抱えたプレゼントを見つけたのでしょう。 アーティストのスヴェン・ヴェスタゴーによって誕生した このサンタクロースのフィギュリンは、2016年で10年目を迎えます。 またクリスマス ツリーには多く のギフトが飾られており、人々にとってクリスマスが特別なものであることが分かります。 15 PLATES 1908 - 1967 ROYAL COPENHAGEN 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 16 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 17 PLATES 1968 - 2016 ROYAL COPENHAGEN 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 18 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 19 PLATES 1895 - 1959 BING & GRØNDAHL 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 20 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 21 PLATES 1960 - 2016 BING & GRØNDAHL 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 22 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 23 CHRISTMAS PLATE SERIES BY DAG SAMSUND Julen er eventyrlig, som vist på årets juleplatte. To søskende beundrer snemanden foran den kendte danske eventyrforfatter H.C. Andersens hyggelige hus i Odense. Slæden er fuld af gaver, stjernen lyser og eventyret venter. Juleplatten fra Bing & Grøndahl er verdens ældste platte, og blev udgivet for første gang i 1895. Motivet er således nr. 122 i rækken, tegnet af kunstneren Dag Samsund, og pryder både platte, klokke og dråbe. This year’s Christmas plate depicts the magic of Christmas. In front of the famous Danish fairy tale author H.C. Andersen’s cosy house in Odense, two siblings admire a snowman. A sleigh brims with gifts, the stars are shining brightly and an adventure awaits. First issued in 1895, the Bing & Grøndahl Christmas plate is the world’s oldest. The motif by artist Dag Samsund is the 122nd in the series. It adorns the platter, bell and drop. Weihnachten ist märchenhaft, wie auch der diesjährige Weihnachtsteller zeigt. Zwei Geschwister bewundern den Schneemann vor dem gemütlichen Haus des bekannten dänischen Märchendichters H. C. Andersen in Odense. Der Schlitten ist voller Geschenke, die Sterne leuchten und das Märchen wartet. Der Weihnachtsteller von Bing & Grøndahl ist der älteste seiner Art auf der Welt und wurde 1895 zum ersten Mal herausgegeben. Das Motiv ist somit Nummer 122 in der Reihe und wurde von dem Künstler Dag Samsund gemalt. Es ziert einen Teller, eine Glocke und einen Tropfen. Il piatto natalizio di quest’anno raffigura tutta la magia del Natale. Davanti all’accogliente casa del famoso autore di favole H. C. Andersen, a Odense, in Danimarca, due fratelli ammirano un pupazzo di neve. Una slitta trabocca di doni, le stelle brillano e un’avventura sta per iniziare. Realizzato per la prima volta nel 1895, il piatto natalizio di Bing & Grøndahl è il più antico del mondo. Il motivo realizzato dall’artista Dag Samsund è il 122o della serie. Impreziosisce il vassoio, la campanella e la pallina di Natale. 2016年版イヤープレートは、 クリスマスのおとぎ話のようなシーン。舞台はデンマークのおとぎ話作 家として有名な、H・C・アンデルセン、 オーデンセにある彼の素敵な家の前。2人の兄弟が、雪だるま に喜びの声をあげています。贈り物が沢山乗っているソリ、夜空には星が明るくキラキラと輝き、 そし てこれから彼らを待っている冒険の道を明るく照らしています。1895年に制作された、 ビング オー グレンダールのイヤープレートは世界で最も古いシリーズとして知られています。2016年版のデザ インはアーティストのダッグ・サムスンドによりデザインされ、 シリーズは122番目を迎えます。 プレー ト以外には、ベル、 ドロップが揃っています。 24 DROP Height 9,5 cm 1016853 BELL Height 9 cm 1016868 PLATE Ø 18 cm 1016858 25 CHRISTMAS PLATE SERIES BY DAG SAMSUND 26 27 MOTHER’S DAY PLATE BY ALLAN THERKELSEN PLATE Ø 15 cm 1016860 Mors favn er indbegrebet af kærlighed, uanset om man er menneskebarn eller abeunge. Hun forstår som ingen anden sin unges behov. Og nydelsen er gensidig, som her på årets Mors Dag platte, hvor den lille chimpanse samler ny energi til flere abekattesteger. Kunstneren er Allan Therkelsen. Høvding Store Bjørn leger med sin bedste ven, Lille Ulv. Motivet på Barnets dag platten er nr. 32 i rækken og tegnet af kunstneren Sven Vestergaard. A mother’s embrace is the epitome of love, regardless of whether you are a human child or a baby monkey. She understands a child’s needs like no other. The pleasure of the embrace is mutual, as this year’s Mother’s Day platter shows. Here the little chimpanzee gathers its strength for more mischief making. The artist is Allan Therkelsen. Chief Big Bear is playing with his best friend, Little Wolf. The Children’s Day platter’s motif is by the artist Sven Vestergaard and is the 32nd in the series. Die mütterliche Umarmung ist der Inbegriff für Liebe, gleich ob es sich um ein Menschenkind oder ein Affenjunges handelt. Niemand kennt die Bedürfnisse der Kleinen so gut wie die Mutter. Und das Gefallen beruht auf Gegenseitigkeit, wie hier auf dem diesjährigen Muttertagsteller, auf dem ein kleiner Schimpanse Energie für neue Streiche sammelt. Der Künstler ist Allan Therkelsen. 28 CHILDREN’S DAY PLATE BY SVEN VESTERGAARD PLATE Ø 13 cm 1016862 Häuptling Großer Bär spielt mit seinem besten Freund Kleiner Wolf. Das Motiv des diesjährigen Kindertagsteller ist Nummer 32 in der Reihe und wurde von dem Künstler Sven Vestergaard entworfen. L’abbraccio di una mamma è la massima sintesi dell’amore, indipendentemente dal fatto che sia rivolto a un bambino o a un cucciolo di scimmia. Una mamma comprende le esigenze del suo piccolo meglio di chiunque altro. Il piacere dell’abbraccio è reciproco, come si può vedere nel piatto della festa della mamma di quest’anno: qui il piccolo scimpanzé raccoglie le forze per combinare qualche altra marachella. L’artista è Allan Therkelsen. Capo Grande Orso sta giocando con il suo migliore amico, Piccolo Lupo. Il motivo del piatto della festa dei bambini, decorato dall’artista Sven Vestergaard, è il 32o della serie. 愛の典型である母の抱擁。人間でも動物でもその姿に変わりはありません。母親は、子供が望んでい ることを誰よりも理解しています。母に抱かれる安心感と喜びは、今年のマザーズデープレートから も感じることができます。 描かれている小さなチンパンジーは、母の腕に抱かれながらも、いまにも イタズラを始めそうなほど無邪気です。2016年版のマザーズデープレートは、 アラン・ターキルセン によってデザインされています。 少年が彼の大親友のオオカミと遊んでいます。2016年版のチルドレンズデープレートのモチーフ は、 アーティストのスヴェン・ヴェスタゴーによってデザインされ、今年でシリーズ32番目を迎えます。 29 30 BE THE FIRST TO KNOW På www.royalcopenhagen.com kan du læse historien om det kongelige håndværk og se kollektionen af samlerartikler 2016 samt Royal Copenhagens øvrige produkter. Du kan handle i online-butikken og tilmelde dig vores nyhedsmail, så du først får nyt om kommende samlerartikler, produktlanceringer, begivenheder etc. Du finder også Royal Copenhagen på www.facebook.com/royalcopenhagen. Visit www.royalcopenhagen.com to read the history of our royal craftsmanship and view the range of collectibles for 2016 together with other products created by Royal Copenhagen. You can shop in the online store and subscribe to our newsletter to ensure you are among the first to know about future collectibles, product launches, events, etc. You can also find Royal Copenhagen at www.facebook.com/royalcopenhagen. Unter www.royalcopenhagen.com können Sie die Geschichte über das königliche Handwerk lesen und sich die Kollektion mit Sammlerartikeln 2016 sowie die anderen Produkte von Royal Copenhagen ansehen. Sie können im Webshop einkaufen und unseren Newsletter abonnieren, so dass Sie als erste von kommenden Sammlerartikeln, Produkteinführungen, Veranstaltungen usw. erfahren. Sie finden Royal Copenhagen unter www.facebook.com/royalcopenhagen. Sul sito www.royalcopenhagen.com potete leggere la storia dell’artigianato danese e vedere, oltre agli oggetti da collezione 2016, anche gli altri prodotti della Royal Copenhagen. Potete effettuare acquisti nel negozio online e iscrivervi alla nostra newsletter per essere informati per primi sulle novità, sul lancio di nuovi prodotti, sugli eventi e così via. Potete trovare Royal Copenhagen anche su www.facebook.com/royalcopenhagen. ロイヤル コペンハーゲンの公式オンラインショップ (日本語) では、 ロイヤル コペンハーゲンの歴史 とクラフトマンシップ、2015年のコレクタブルの一部をはじめ、 テーブルウエアも紹介しております。 メルマガに登録されますと、ニュースレターをお届けいたします。www.royalcopenhagen.jp 31 1020233 www.royalcopenhagen.com