...

ポルトガル語

by user

on
Category: Documents
18

views

Report

Comments

Transcript

ポルトガル語
ポルトガル語/やさしい日本語版
Question
estionário
rio para refugiados es
Question
estrangeiros
がいこくじん ひなんしゃよう
しつもんひょう
外国人避難者用 質 問 票
しつもんひょう
もくてき
Objetivo do Questionário この質問票の目的
Precisamos saber o que você está necessitando neste centro de refúgio.
ひなんじょ
に
なに
ひつよう
し
私たちは、この避難所(みんなが逃げるところ)で、あなたは 何が 必要か 知りたいです。
É por isso que preparamos as seguintes perguntas.
しつもん
ですから、つぎの質問をします。
Este será utilizado para seu benefício e para nenhum outro objetivo.
つか
もくてき
つか
これは あなたのために 使うものです。ほかの目的では 使いません。
Cada um deverá responder as perguntas individualmente. Os adultos devem responder em lugar das crianças.
か
お とな
か
ひとりずつ 書いてください。こどもは、大人が かわりに 書いてください。
Uma vez completado, entregue-o para o encarregado do centro de evacuação.
か
ひなんじょ
ひと
たんとうしゃ
書いたら、避難所の人(担当者)に わたしてください。
Favor responder as seguintes perguntas (indique a resposta apropriada com )
しつもん
こた
つぎの質 問に 答えてください。(あてはまるところにしてください)。
Hoje
Ano
き ょう
ねん
今日
Nome
年
Mês
がつ
月
Dia
Hora atual
にち
いま
日
じ かん
今の時間
な まえ
am
pm
ご ぜん
ご
ご
午前 ・ 午後
おとこ
名前
□ Homem 男
う
とし
つき
ひ
ねん
Data de nascimento 生まれた年・月・日
Ano 年
hora
minuto
じ
ふん
時
分
おんな
□ Mulher 女
がつ
Mês 月
にち
Dia 日
Endereço (residência)
じゅうしょ
住所(住んでいるところ)
Número de telefone
で ん わ ば ん ご う
Número de telefone celular
けいたい で ん わ ば ん ご う
電話番号
携帯電話番号
Nacionalidade
Língua nativa
こくせき
ぼ こ く ご
国籍
じ ぶ ん
はな
こ とば
母国語(自分が話す言葉)
に ほ ん ご
した
Habilidade em idioma japonês (indique a resposta adequada com )日本語(下の あてはまるところに してください)
Comprende quando llhe
□Muito bem よく わかります □um pouco すこし わかります □Não entende わかりません
き
falam em japonês 聞いて
はな
□Muito bem よく わかります □um pouco すこし わかります □Não entende わかりません
Hiragana ひらがなが
□Muito bem よく わかります □um pouco すこし わかります □Não entende わかりません
Fala
Kanji
話すことが
か んじ
漢字が
□Muito bem よく わかります □um pouco すこし わかります □Não entende わかりません
外国人避難者用質問票(ポルトガル語/やさしい日本語版)
埼玉県県民生活部国際課 TEL 048(830)2717 FAX 048(824)0599
1 De acordo com o seu estado físico atual (indique marcando a resposta apropriada)
からだ
だいじょうぶ
あなたの 体 は 大丈夫ですか?(どちらかに してください)。
□ Estou bem
もんだい
問題ありません
□ Não estou bem (indique a resposta apropriada com )
もんだい
した
問題があります(下の あてはまるところに してください)
□ Tenho febre
□ Tenho frio e sinto calafrio
ねつ
熱 が あります(
□ Tenho tosse
せ なか
いた
背中 が ぞくぞくします
□ Tenho dor de cabeça
あたま
せき が でます
のど が 痛いです
□ Sinto dor no peito
いた
むね
頭 が 痛いです
□ Tenho palpitações
心臓 が どきどきします
□ Tenho dor de barriga
いた
お腹 が 痛いです
□ Esteve vomitando
□ Tenho tonturas
いき
息 が きれます
めまいが します
□ Tenho dor no estômago
い
□ Tenho pressão alta
いた
けつあつ
胃 が 痛いです
は
き
も
わる
は
気持ち が 悪いです。吐きたいです
□ Tenho epilepsia
たか
血圧 が 高いです
□ Me sinto mau e tenho vontade de vomitar
吐きました
いた
胸 が 痛いです
□ Sinto falta de ar
しんぞう
なか
℃)
□ Tenho dor de garganta
□ Tenho diarréia
げ
り
下痢 を しています
□ Estou grávida de __ meses.
てんかん が あります
にんしん
妊娠__か月です
Por favor marque a resposta apropriada abaixo.
した
下のあてはまるところに してください。
Indique o lugar da ferida/assinale com um círculo ○
みぎ
え
ば しょ
そして、右の絵にその場所を ○で示してください。
□Ferida けが
□Queimadura やけど
□Torção ねんざ □Dormência しびれ
□Erupção はっしん
外国人避難者用質問票(ポルトガル語/やさしい日本語版)
埼玉県県民生活部国際課 TEL 048(830)2717 FAX 048(824)0599
2 O que você necessita neste momento? (indique marcando a resposta apropriada)
いま ほしいもの は なんですか?(あてはまるところに してください)。
た
もの
みず
□ Comida 食べ物
き
□ Água 水
も うふ
くすり
□ Medicamento 薬
□ Cobertores 毛布
□ Fraldas おむつ
せ い り ようひん
□Leite ミルク
ひつよう
□ Produtos de higiene feminina 生理用品
3
し たぎ
□ Roupas (Roupas de baixo) 着るもの(下着など)
□ Não necessito nada 必要なもの は ありません
Se marcou “comida” na pergunta 2, indique marcando a resposta apropiada
した
2で「たべもの」にしたひとは、下のあてはまるところに してください。
Há algum tipo de comida que você não pode comer por motivos de alergia ou religião?
からだ
しゅうきょう
り ゆう
た
体 や 宗 教 などの 理由で 食べられないもの が ありますか?
くだもの
(Fruta 果物)
□Laranja オレンジ
□Kiwi
キウイフルーツ
□Pêssego 桃
さかな
(Pescados, etc
□Haliote あわび
□Lula いか
魚 など)
□Caviar いくら
さけ
□Carangueijo かに
□Maçã りんご □Banana バナナ
□Salmão 鮭
□Camarão えび
□Cavala さば
にく
(Carne 肉)
ぎゅうにく
□Carne de vaca 牛肉
□Carne de porco
ぶたにく
とりにく
豚肉
□Carne de galinha 鶏肉
や さい
(Vegetais etc. 野菜など)
こ むぎ
□Farinha 小麦
□Trigo sarraceno そば
□ Cogumelos Matsutake
まつたけ
松茸
らっかせい
□Amendoim 落花生
□Cará やまいも
だ いず
□Produtos de soja 大豆
□Nozes くるみ
た
(Outros その他)
□Ovos
たまご
卵
□Leite
ぎゅうにゅう
牛乳
□Gelatina ゼラチン
た
□Outros その他(
外国人避難者用質問票(ポルトガル語/やさしい日本語版)
埼玉県県民生活部国際課 TEL 048(830)2717 FAX 048(824)0599
)
4 Por favor, fale-nos de sua família (Somente um membro da família deverá preencher esta folha)
か ぞく
か ぞく
ひとり
か
あなたの 家族のこと を おしえてください。(家族の 1人 だけが ここに 書いてください)
Nome
dos
か ぞく
membros
da
な まえ
família 家族の名前
Sexo
Idade
せい べつ
ねんれい
性別
Relação com você
年齢
□Homem
Onde está neste momento?
いま、どこに いますか?
かんけい
あなたとの関係
そ
ふ
□ Comigo
いま いっしょに いる
□ Em suas casas
ぼ
□Avós 祖父母
おとこ
男
おや
□Pai-Mãe 親
□Mulher
いえ
じぶんの 家に いる
おんな
おっと
つま
□Esposo 夫
女
□Esposa 妻
こ
□Filho-Filha 子ども
□ Em outros centros de
evacuacão.
ひなんじょ
ほかの 避難所に いる
まご
□Neto-Neta 孫
きょうだい
□ Não sei
わからない
し まい
□Irmão/Irrmã兄弟・姉妹
□Tio/Tia
□Homem
そ
ふ
おじ・おば
□ Comigo
いま いっしょに いる
□ Em suas casas
ぼ
Avós 祖父母
おとこ
男
おや
□Pai-Mãe 親
□Mulher
いえ
じぶんの 家に いる
おんな
おっと
つま
□Esposo 夫
女
□Esposa 妻
こ
□Filho-filha 子ども
□ Em outros centros de
evacuação.
ひなんじょ
ほかの 避難所に いる
まご
□Neto-neta 孫
きょうだい
□ Não sei
わからない
し まい
□Irmão/Irmã 兄弟・姉妹
□Tio/Tia
□Homem
そ
ふ
おじ・おば
□ Comigo
いま いっしょに いる
□ Em suas casas
ぼ
Avós 祖父母
おとこ
男
おや
□Pai-Mãe 親
□Mulher
いえ
じぶんの 家に いる
おんな
おっと
女
つま
□Esposo 夫
□Esposa 妻
こ
□Filho-filha 子ども
□ Em outros centros de
evacuação.
ひなんじょ
ほかの 避難所に いる
まご
□Neto-neta 孫
きょうだい
し まい
□Irmão/Irmã 兄弟・姉妹
□Tio/Tia
□ Não sei
わからない
おじ・おば
5 Necessita de um intérprete (que fale o idioma do seu país)? (Indique a resposta apropiada com )
つうやく
くに
こ とば
はな
ひと
ひつよう
通訳(あなたの国の言葉を話せる人)は 必要ですか?(どちらかに してください)。
ひつよう
ひつよう
□Sim, necessito 必要です
□Não necessito 必要 ありません
外国人避難者用質問票(ポルトガル語/やさしい日本語版)
埼玉県県民生活部国際課 TEL 048(830)2717 FAX 048(824)0599
ひなんじょ
ひと
たんとうしゃ
か
Ficha para ser preenchida por pessoa do centro de evacuação 職員記入欄(ここは、避難所の人(担当者)が書きます)
月 日
時間
担当者
対応内容
懸案事項
外国人避難者用質問票(ポルトガル語/やさしい日本語版)
埼玉県県民生活部国際課 TEL 048(830)2717 FAX 048(824)0599
Fly UP