Comments
Description
Transcript
User`s Manual
User's Manual CNPS9800 MAX Intel Socket LGA 2011 V3 / 2011 / 115X / 775 CPUs AMD Socket FM2 / FM1 / AM3+ / AM3 / AM2+ / AM2 CPU&APUs To ensure safe and easy installation, please read the following precautions Product design and specifications may be revised to improve quality and performance. www.ZALMAN.com Ver. 150806 1 Precautions · Précautions · Hinweis ■ Avoid inserting objects or hands into the fan while it is in operation to prevent product damage and injuries. ■ Do not ingest the Thermal Grease, and avoid its contact with skin and eyes. If contact is made with skin, wash off with water. If ingested or irritation persists, seek medical attention. ■ To prevent possible injuries, gloves must be worn while handling this product. ■ Excessive force exerted on the fan may cause damage to the fan and/ or system. ■ Use and keep product away from reach of children. ■ Check the components list and condition of the product before installation. If any problem is found, contact the retailer to obtain a replacement. ■ During transportation of the system, the cooler must be removed. Zalman is not responsible for any damages that occur during the transport of a system. ■ Product design and specifications may be revised to improve quality and performance. ■ Enable PWM function in BIOS settings after installation. Disclaimer) Zalman Tech Co., Ltd. is not responsible for any damages due to external causes, including but not limited to, improper use, problems with electrical power, accident, neglect, alteration, repair, improper installation, or improper testing. ■ S'il vous plaît noter que le ventilateur en marche peut être endommagé par un contact avec un objet. ■ Veiller à ne pas ingérer la graisse thermique incluse ou la mettre en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact avec la peau, laver abondamment à l’eau. En cas d’ingestion ou d'irritation continue, consulter le medecin. ■ Les gants doivent être portés tout au long de la manipulation de ce produit pour prévenir les accidents. ■ Une force excessive peut causer de graves dommages au produit et au système. ■ Garder ou utiliser le produit hors de la portée des enfants. ■ Veiller à vérifier les composants et l'état des produits avant l'installation. En cas de problème avec le produit, contacter le lieu d'achat pour échange ou remboursement. ■ Nous ne sommes pas responsables de tout problème qui pourrait résulter des erreurs d'installation ou de l’utilisation à des fins autres que celles mentionnées. ■ Nous ne sommes pas responsables des dommages sur le CPU et le système causés par l'overclocking. Si un impact de l’extérieur est prévu pendant le déplacement de l'ordinateur, veiller à retirer le refroidisseur de l'ordinateur avant le déplacement. Nous ne sommes pas responsables des dommages sur le CPU et le système causés pendant le déplacement de l'ordinateur. ■ Après l'installation, s'il vous plaît activer le mode de contrôle PWM dans le BIOS de la carte mère. ■ L'apparence , la conception et les spécifications du produit sont sujettes à changement sans préavis aux consommateurs pour améliorer les performances. ■ Vermeiden Sie den Kontakt des Lüfters mit den Fremdkörper während des Betriebs. Es kann Schäden an den Lüfter verursachen. ■ Vermeiden Sie den Kontakt des Schmiermittels mit der Haut oder den Augen. ■ Falls das Schmiermittel auf die Haut gelangt, die betroffene Stelle gründlich mit Wasser abspülen. Bei andauernde Hautreizung oder bei Einnahme von Schmiermittel suchen Sie Arzt auf. ■ Unzulässige Druckkräfte auf das Gerät kann schwere Schäden an das Produkt oder das System verursachen. ■ Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ■ Überprüfen Sie den Packungsinhalt und Zustand des Sytems vor dem Einbauen.Bei mangelhafter Ware kontaktieren Sie bitte die Verkaufsstelle für Warenumtausch oder Geldrückgabe. ■ Bei Installationsfehler oder unerwünschter Nutzung des Gerätes übernehmen wir keine Verantwortung. ■ Wir lehnen jede Verantwortung für Schäden ab, die durch Übertakten an die CPU oder an das System verursacht werden. Wenn Anprallgefahr besteht, entfernen Sie die Laufrolle vor der Verlagerung des Computers. Wir lehnen jede Verantwortung für Schäden ab, die während der Verlagerung des Computers an die CPU oder an das System verursacht warden. ■ Nach dem Einbau des Kühlers aktivieren Sie das PWM-Steuerungsmodus im BIOS des Boards. ■ Um die Produktqualität zu verbessern sind das Design und die Abmessungen jeder Zeit und ohne Vorankündigung zu ändern. 1 2 Specifications · Spécifications du produit · Produktspezifikatio Model Spec Material Weight Dimensions Dimension Speed Fan Noise Level Bearing Type Control Method Capacity Thermal Grease (ZM-STG2M) Temp.Range 3 CNPS9800 MAX Pure Copper 480g 60(L) X 130(W) X 150(H) mm Ø120 x 25(H)mm , Blue LED 1,000 ~ 2,300rpm ±10% 23.2 ~ 46.6dBA ±10% Long Life Bearing PWM (Pulse Width Modulation) 1g -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉) Components · Composants · Komponenten Cooler Back Plate Manual Book Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A (Socket 2011) Silver Bolt B (Socket 115X / 775 /AMD) Thermal Grease [ZM-STG2M] Loading Block Intel Clip Resistance Double-sided Tape AMD Clip 2 4 Things to check before installing · Points à vérifier avant l'installation · Vor der Installation Check cooler installing location For the cooler to be installed, about 127mm long, 52mm wide, 145mm tall space is needed (CPU height is not necessary) with CPU centered. Also there must be no interference of ODD or Power Supply between the cooler. Vérifiez l’emplacement destiné au montage du refroidisseur Pour le montage du ventirad, 127 mm de long, 52 mm de large et 145 mm de haut environ (hors hauteur du processeur) sont nécessaires autour du processeur. En outre, il ne doit y avoir aucune interférence avec un ODD ou l’alimentation. Überprüfug des Platzbedarfs zum Einsetzen des Kühlerst .Es bedarf den Platz von 127mm in der Breite, 52mm in der Länge und 145mm in der Höhe von der CPU (CPU-Höhe ausgeschlossen). Es muss keine Überlagerung zwischen Kühler und ODD oder Netzteil bestehen. Removing Air-Guide The cooler cannot be installed with air-guide installed case due to Interference between the case and the cooler. Therefore remove the air-guide before installing the cooler. Retrait du guide d’air Le refroidisseur ne peut être installé si un guide d’air est en place dans le boitier, ce qui pourrait causer des interférences entre le boîtier et le ventirad. Par conséquent, retirez le guide-air avant d'installer le ventirad. Entfernung der Luftführung Wenn die Luftführung im Gehäuse vorhanden ist, ist kein Einbau des Kühlers möglich, da es Störung zwischen dem Kühler und die Luftführung entsteht. Bitte montieren Sie die Luftführung ab. 52㎜ 145㎜ 127㎜ Setting direction for Cooler Installation Installing the cooler in the way shown in the picture is recommended so that the air that passes through the cooler and flows out the rear fan. Orientation du ventirad Il est recommandé d’installer le ventirad comme indiqué sur le schéma afin que l'air chaud généré par le ventilateur soit dirigé en direction d’un ventilateur d’extraction du boîtier. Einbaurichtung des Kühlers Montieren Sie den Kühler wie im Bild dargestellt. Es ermöglicht die Luft durch den Kühler hindurch in den Lüfter gesaugt und nach außen ausgeblasen. 3 5 Installing Direction · Instructions de montage · Einbauhinweis Intel Socket Installation Direction · Instructions de montage pour Socket Intel · Einbauhinweis für Intel Sockel Insert the Intel clip between cover and base after loosening the cooler base's bolt. Tighten the bolt afterwards Insérez le clip Intel entre le couvercle et la base après avoir desserré le boulon de la base du ventirad. Serrer ensuite le boulon. Lösen Sie die Schraube an der Kühlergrundplatte um eine Umdrehung. Danach setzen Sie die Bügelbefestigung zwischen der Abdeckung und der Grundplatte ein und mit der Schraube befestigen. Intel clip Caution Install so that the Intel clip's hole and base cover's bump joins together. Consensus binding Couplage Zusammenbauen Veuillez-vous assurer que les trous du clip Intel soient bien adaptés aux décrochés de la base. Setzen Sie die Überstände der Sockelabdeckung in Löcher an der Intel-Bügelbefestigung ein. Intel Socket 2011 Installation Apply appropriate amount of enclosed thermal grease on to the surface of CPU and tighten the bolt to stabilize the cooler. (Use the colored bolt corresponding to each socket) Installation pour processeur Intel Socket 2011 Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour stabiliser le ventirad. (Utilisez le boulon de couleur correspondant à chaque socket) Einbauhinweis für Intel-Sockel 2011 Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberfläche auf und befestigen Sie den Kühler mit den Schrauben. (Verwenden Sie die Schraube, die dem Sockel zugewiesene Farbe besitzt.) Caution The color of the bolt A and B are same. Therefore use after checking the bolt's size to prevent confusion Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après vérification de leur longueur afin d’éviter toute confusion Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) 4 Intel Socket 115X/775 Installation Mount the nut onto the back plate with right socket type and then fix it with side cap. Installation pour Socket Intel 115X/775 Insérez les boulons dans les orifices de la plaque arrière correspondants au socket CPU de votre carte mère, puis reserrez-les. Einbauhinweis für Intel-Sockel 115X/775 Stecken Sie die Stutzen in die für den Sockel-Typ vorgesehenen Löcher und mit der Kappe befestigen. Socket 775 Socket 115X 2 Socket 2011 1 Caution Be aware of the inserting direction of nut and side cap. Assurez-vous du bon sens de montage des boulons. Achten Sie auf der Einschubrichtung der Stutzen und der Kappe. O X Socket 115X User Apply the double-sided tape onto middle of the back plate and remove the other adhesive side. ※ Socket 115X user does not use loading block. Utilisateur de la douille 115X Appliquez le ruban adhésif double face au centre de la plaque arrière et retirez l'autre côté ※ adhésif. Les utilisateurs de Socket 115X n'utilisent pas de bloc de chargement. Sockel 115X Benutzer Bringen Sie das enthaltene doppelseitige Klebeband in der Mitte der Backplate an und die Klebebandfolie entfernen. ※ Sockel 115X Benutzer brauchen keine Unterlegscheibe. Double-sided tape Ruban adhésif double face Doppelseitiges Klebeband 5 Socket 775 user Remove the sticker cover on the bumped side of the loading block and join it with the back plate Utilisateur de Socket 775 Retirez l’autocollant de protection situé sur le côté du bloc de chargement et fixez-le à la plaque arrière Sockel 775 Benutzer Entfernen Sie Schutpapier, die auf der mit der Stufe vorgesehenen Oberfläche der Unterlegscheibe liegt, und bringen Sie die Unterlegscheibe an die Backplate an. Loading block Bloc de chargement Unterlegscheibe Attach the double-sided tape onto the joint loading block and remove the unattached side cover. Appliquez le ruban adhésif double face sur le bloc de chargement et retirez l'autre côté adhésif. .Bringen Sie das Klebeband an die Backplate an und entfernen sie das Schutzpapier vom Klebeband. Double-sided tape Ruban adhésif double face Doppelseitiges Klebeband Caution Be aware of the joining direction of loading block Assurez-vous du bon sens de montage du bloc de chargement Noter le sens de la combinaison du bloc de chargement. O X 6 Line up the back plate with the motherboard's clip support joining hole and attach to it on the back of the motherboard. M/B Positionnez la plaque arrière au verso de la carte mère de manière à faire glisser le bout fileté des boulons dans les trous dédiés au montage puis fixez les boulons. Befestigen Sie die Backplate auf der Rückseite des Motherboards. Dabei orientieren Sie die Backplate an den Löcher für Clip-nterstützung. Apply appropriate amount of the enclosed thermal grease onto the surface of the CPU and tighten up the bolt to stabilize the cooler (use the corresponding colored bolts for the right sockets) Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour stabiliser le ventirad. (Utilisez les boulons de couleur correspondant à chaque socket) Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberfläche auf und ziehen Sie die Schrauben, um den Kühler zu befestigen. (Verwenden Sie die Schraube, die dem Sockel zugewiesene Farbe besitzt.) Caution The color of the bolt A and B are same. Therefore use after checking the bolt's size to prevent confusion Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après vérification de leur longueur afin d’éviter toute confusion Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) Connect the cooler's 4 pin connector to motherboard. Branchez le connecteur 4 broches du ventirad sur la carte mère. Schließen Sie den 4-polige Stecker des Kühlers an das Motherboard an. <High Performance mode> < Mode hautes performances> <Hochleistungsmodus> <Low noise mode> <mode silencieux> <Low-Noise Betrieb> Resistance Résistance Widerstand M/B Caution After installation, make sure to activate the PWM control mode in BIOS of the motherboard. Après l’installation, assurez-vous que le mode de contrôle PWM soit activé dans le BIOS de la carte mère. Nach der Installation aktivieren Sie PWM-Modus im BIOS des Motherboards. 7 M/B AMD Socket Installation Direction · Instructions de montage pour Socket AMD · Einbauhinweis für AMD Sockel AMD Socket FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 installation Loosen the cooler base bolt and insert the AMD clip in between the cover and the base. Than tighten the bolt Installation pour Sockets AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 Desserrez le boulon de la base du ventirad et insérez le clip AMD entre le couvercle et la base. Resserrez ensuite la vis. Für AMD Sockel FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 Lösen Sie die Schraube an der Kühlergrundplatte um eine Umdrehung. Danach setzen Sie die Bügelbefestigung zwischen der Abdeckung und der Grundplatte ein und mit der Schraube befestigen. AMD clip Caution Consensus binding Couplage Zusammenbauen Make sure the AMD clip's hole and the bump of the base cover joins together Veuillez-vous assurer que les trous du clip AMD soient bien adaptés aux décrochés de la base. .Setzen Sie die Überstände der Sockelabdeckung in Löcher an der AMD-Bügelbefestgung ein. Put the nut in right socket type onto the back plate and tighten it with the side cap. Insérez les boulons dans les orifices correspondant au socket CPU de la plaque arrière puis vissez. Stecken Sie die Stutzen in die für den Sockel-Typ vorgesehenen Löcher und mit der Kappe befestigen. Caution Be aware of the inserting direction of nut and side cap. Assurez-vous du bon sens de montage des boulons. Achten Sie auf der Einschubrichtung der Stutzen und der Kappe. O X 8 Remove the sticker cover on the bumped side of the loading block and join it with the back plate Retirez l’autocollant de protection situé sur le côté du bloc de chargement puis fixez à la plaque arrière Entfernen Sie Schutpapier, die auf der mit der Stufe vorgesehenen Oberfläche der Unterlegscheibe liegt, und bringen Sie die Unterlegscheibe an die Backplate an. Loading block Bloc de chargement Unterlegscheibe Attach the double-sided tape onto the joint loading block and remove the unattached side cover. Fixez le ruban adhésif double face sur le bloc de chargement et retirez le couvercle de l’autre côté Bringen Sie das Klebeband an die Backplate an und entfernen sie das Schutzpapier vom Klebeband. Double-sided tape Ruban adhésif double face Doppelseitiges Klebeband Caution Be aware of the joining direction of loading block Assurez-vous du bon sens de montage du bloc de chargement M/B 9 X /B O M Noter le sens de la combinaison du bloc de chargement. Line up the back plate with the motherboard's clip support joining hole and attach to it on the back of the motherboard. M /B Positionnez la plaque arrière au verso de la carte mère de manière à faire glisser le bout fileté dans les trous dédiés au montage. Befestigen Sie die Backplate auf der Rückseite des Motherboards. Dabei orientieren Sie die Backplate an den Löcher für Clip-nterstützung. Apply appropriate amount of the enclosed thermal grease onto the surface of the CPU and tighten up the bolt to stabilize the cooler (use the corresponding colored bolts for the right sockets) Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour stabiliser le ventirad. (Utilisez les boulons de couleur correspondant à chaque socket) Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberfläche auf und ziehen Sie die Schrauben, um den Kühler zu befestigen. (Verwenden Sie die Schraube, die dem Sockel zugewiesene Farbe besitzt.) Caution The color of the bolt A and B are same. Therefore use after checking the bolt's size to prevent confusion Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après vérification de leur longueur afin d’éviter toute confusion Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) Connect the cooler's 4 pin connector to motherboard. Branchez le connecteur 4 broches du ventirad sur la carte mère. Schließen Sie den 4-polige Stecker des Kühlers an das Motherboard an. <High Performance mode> < Mode hautes performances> <Hochleistungsmodus> <Low noise mode> <mode silencieux> <Low-Noise Betrieb> Resistance Résistance Widerstand M/B M/B Caution After installation, make sure to activate the PWM control mode in BIOS of the motherboard. Après l’installation, assurez-vous que le mode de contrôle PWM soit activé dans le BIOS de la carte mère. Nach der Installation aktivieren Sie PWM-Modus im BIOS des Motherboards. 10 1 Precaución · Меры предосторожности · 注意事项 ■ No inserte sus manos u objetos en el ventilador mientras está en operación a fin de prevenir lesiones o daños al producto ■ No ingiera la grasa térmica, y evite contacto a la piel o los ojos. Debe utilizar guantes al manipular este producto a fin de evitar posibles lesiones. ■ Si aplica demasiada fuerza al ventilador, puede dañar el ventilador o el sistema ■ Mantenga y utilice este producto fuera del alcance de los niños ■ Revisar la lista de componentes y la condición del producto antes de la instalación. ■ Si encuentra algún problema, contacte al vendedor para reemplacen el producto El disipador de calor debe ser removido al transportar el sistema. ■ Zalman no es responsable de daños que puedan ocurrir al transportar el sistema. ■ El diseño y especificaciones del producto pueden ser revisados para mejorar la calidad y rendimiento del producto. Active la función PWM en la configuraci ón del BIOS luego de instalar el producto Aviso legal: Zalman Tech Co., Ltd. no es responsable por daños debidos a causas externas, incluyendo, pero no limitado a uso indebido, problemas con la corriente eléctrica, accidentes, negligencia, alteración, reparación, instalación indebida y pruebas indebidas. ■ Не допускайте соприкосновения движущегося вентилятора с другими предметами во избежание его повреждения. ■ Не допускайте контакта с кожей и глазами термопасты, входящей в комплект. При попадании термопасты на кожу смойте ее водой, если раздражение не прекратится или при появлении иссушения, обратитесь к врачу. ■ Во избежание возникновения несчастных случаев обязательно надевайте перчатки при установке устройства. ■ Чрезмерное воздействие на устройство и систему может привести к их повреждению. ■ Храните и используйте устройство в местах, недоступных для детей. ■ Обязательно проверьте комплектацию и состояние устройства перед установкой. При обнаружении несоответствия комплектации или дефектов обратитесь к продавцу для обмена или возврата. ■ Производитель не несет ответственности за неполадки, возникшие вследствие неправильной установки или использования в целях, не предусмотренных производителем. ■ Производитель не несет ответственности за неполадки процессора или системы, вызванные внесением модификаций в конструкцию компьютера (оверклокинг).Во избежание воздействия внешних импульсов, которые могут пристутствовать во время перемещения компьютера, обязательно отсоедините систему воздушного охлаждения перед перемещением.Производитель не несет ответственности за повреждения процессора и системы, возникшие вследствие перемещения и транспортировки компьютера. ■ После установки устройства обязательно включите режим динамической регулировки питания PWM в биос компьютера. ■ Производитель оставляет за собой право изменять внешний вид и характеристики изделия в целях улучшения качества без предварительного уведомления потребителя. ■ 若有物体触碰到转动中的风扇,风扇会受到损坏,请注意。 ■ 禁止食用所附带的导热硅脂,并注意避免直接接触到皮肤和眼睛。 若导热硅脂接触到皮肤,请立即用清水冲洗,如果持续有刺激感,或不慎食用,请向医生咨询。 ■ 为避免人身安全事故,在操作本产品的过程当中,务必佩带手套。 ■ 若施加的力度过大,会引起产品及系统的致命损坏。 ■ 请保管/使用在儿童无法触及的地方。 ■ 安装前务必确认原装的零部件和产品的状态,若发现异常,请联系购买处,要求交换或退款。 ■ 对于安装错误或使用在范围以外而引起的问题,本公司不承担任何责任。 ■ 对超频引起的CPU及系统损伤,本公司不承担任何责任。当搬运电脑时,若有可能性受到外 界的冲击,必须从电脑取出散热器后再搬运。若在搬运电脑的过程中发生CPU及系统损伤, 本公司一律不承担责任。 ■ 安装后必须在主板的BIOS中,激活PWM控制模式。 ■ 为提高产品质量及性能,在不经顾客同意的情况下,可能会改变产品的外观设计及规格,请谅解 1 2 Especificación del producto · Технические характеристики · 产品規格 Model Spec CNPS9800 MAX Material Weight Dimensions Dimension Speed Fan Noise Level Bearing Type Control Method Capacity Thermal Grease (ZM-STG2M) Temp.Range 3 Pure Copper 480g 60(L) X 130(W) X 150(H) mm Ø120 x 25(H)mm , Blue LED 1,000 ~ 2,300rpm ±10% 23.2 ~ 46.6dBA ±10% Long Life Bearing PWM (Pulse Width Modulation) 1g -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉) Componentes · Комплектация · 零件 Cooler Back Plate Manual Book Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A (Socket 2011) Silver Bolt B (Socket 115X / 775 /AMD) Thermal Grease [ZM-STG2M] Loading Block Intel Clip Resistance Double-sided Tape AMD Clip 2 4 Revisar antes de instalar · Обязательно прочитайте перед установкой · 安装前检查事项 Revisar dónde se va a instalar el enfriador Para instalar el enfriador, se necesita un espacio de 127 mm de largo, 52 mm de ancho y 145 mm de altura (No se toma en cuenta la altura de CPU) cuando el CPU está centrado. Además, la unidad óptica (DVD) y la fuente de potencia no deben interferir con el enfriador Проверьте место установки кулера Для установки кулера требуется пространство размером W127мм, L52мм и H147мм с цен тральным процессором в центре (не считая высоту центрального процессора). Избегайте контакта кулера с дисководом оптических дисков и системой электрического питания. 检查风扇的安装空间 为了安装风扇,以CPU为中心,需要左右127毫米、上下52毫米、高度145毫米的空间(CPU高 度除外),风扇应避免与ODD或电源的干扰。 Removiendo la Guía de Ventilación El ventilador no debe ser instalado con ninguna guía de ventilación de la caja debido a la interferencia entre la caja y el enfriador. Es por eso que se debe sacar la guía de ventilación antes de instalar el enfriador. Устранение воздухонаправляющего устройства Наличие воздухонаправляющего устройства в корпусе будет мешать установке кулера. Требуетс я снять сопло воздухонаправляющего устройства перед установкой кулера 取下导流件 机箱如有导流件,会与风扇产生干扰,因此不能安装风扇, 请务必取下导流件。 52㎜ 145㎜ 127㎜ Fijando la dirección de la instalación del enfriador Se recomienda instalar el enfriador de la manera que se muestra en el gráfico de tal manera que el aire que pasa a través del ventilador fluya hacia el ventilador trasero Направление установки кулера Рекомендуется устанавливать кулер, направив поток циркулирующего воздуха в сторону задней панели корпуса как показано на картинке. 风扇的安装方向 建议如图安装风扇,以便将经过风扇的空气,通过机箱后方的 风扇释放出去。 3 5 Instrucciones de Instalación · Способ установки · 如何安装 Instrucciones para la instalación del socket de Intel · Установка на сокеты Intel · 如何安装英特尔底座 Insertar el clip Intel entre la tapa y la base luego de aflojar el tornillo de la base del enfriador. Luego, ajustar el tornillo Прокрутите болты на базе кулера один раз, установите крепежные рамки для сокетов Intel между базой и крышкой и закрепите, закрутив болты. 先松开一圈风扇底座的螺栓,在盖板和底座中间插入英特尔夹子,拧紧螺栓进行固定。 Intel clip Caution Hacer la instalación de tal manera que emparejen el orificio del clip Intel y la saliente de la tapa de la base Consensus binding Couplage Zusammenbauen Отверстия на крепежной рамке для сокетов Intel идеально совпадают по размеру с креплениями на базе кулера. 注意安装将英特尔夹子的孔和底座盖板的突出部相配合。 对口配合 Instalación del Socket Intel 2011 Aplicar la cantidad apropiada de pasta térmica incluida a la superficie del CPU y ajustar el tornillo a fin de estabilizar el enfriador. (Utilizar el tornillo coloreado correspondiente a cada socket) Установка на сокеты Intel 2011 Нанесите необходимое количество термопласты на поверхность центрального процессора и закрепите кулер, закрутив болты. Термопласта прилагается в комплекте (Используйте болты нужного цвета в зависимости от сокета) 英特尔底座 2011的安装方法 将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。 (请根据不同底座,使用指定的颜色螺栓。) Caution El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se debe revisar el tamaño del tornillo a fin de evitar confusiones. Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов. 银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前, 确认大小和尺寸后使用。 Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) 4 Instalación del Socket Intel 115X/775 Montar la tuerca en la placa trasera con el tipo correcto de socket, y luego fijarlo con un tapón Установка на сокеты Intel 115X/775 Выберите нужну гайку в соответствии с типом сокета. Вставьте гайку в заднюю крепежную пластин у и закрепите боковым креплением. 英特尔底座115X / 775的安装 根据底座的不同方式,将螺母安装在后板,并用侧帽来固定。 Socket 775 Socket 115X 2 Socket 2011 1 Caution Tener cuidado en la dirección de inserción de la tuerca y el tapón Проверьте направление установки гайки и бокового крепления 请注意螺母和侧帽的插入方向。 O X Socket 115X Aplicar la cinta de doble cara en el centro de la placa trasera y remover un lado de la cinta. ※ El socket 115X no utiliza un bloque de instalación. Для пользователей сокета 115X Приклейте двухсторонюю клейкую лента в центре задней крепежной пластины и удалите защитную полоску на обратной стороне ленты. ※ Для установки на Сокет 115X крепежный переходник не используется. 底座 115X用户 将原封组件中所包含的双面胶带,贴在后板的中间部分,取下胶带的另一侧保护纸。 ※115X用户不使用加载块 Cinta de doble cara Двухстороняя клейкая лента 双面胶带 5 Socket 775 Remover la etiqueta del lado con saliente del bloque de instalación y unirlo a la placa trasera. Для пользователей сокета 775 Удалите защитную полоску на стикере крепежного переходника и прикрепите к задней крепежной пластине. 底座 775用户 取下在加载块中有突出部分的一面的胶带保护纸,与后板进行配合。 Bloque de instalación caraпежный переходник 加载块 Acoplar la cinta de doble cara al bloque de instalación y sacar la cubierta lateral desacoplada. Приклейте двухсторонюю клейкую ленту на установленный крепежный переходник и удалите защитную полоску с задней стороны клейкой ленты 把双面胶带贴在已组合好的加载块上方,取下胶带的另一侧保护纸。 Cinta de doble cara Двухстороняя клейкая лента 双面胶带 Caution Tener cuidado con la dirección de unión del bloque de instalación. Проверьте направление крепежного переходника при креплении к задней пластине. O 请注意加载块的配合方向 X 6 Alinear la placa trasera con el orificio de unión del soporte del clip del tablero y acoplarlo a la parte trasera del tablero. M/B Установите заднюю крепежную пластину с задней стороны материнской платы в специальные отверстия для крепежных рамок. 后板要根据主板夹子支持件的孔,粘合在主 板后面并固定。 Aplicar una cantidad apropiada de la pasta térmica incluida a la superficie del CPU y ajustar los tornillos para estabilizar el enfriador (utilizar los tornillos coloreados correspondiente al socket correcto) Нанесите необходимое количество термопасты на поверхность процессора и закрепите, закр утив болты. Термопаста прилагается в комплекте. (Обязательно используйте болты нужного цвета в соответствии с типом сокета) 将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。 (请根据不同底座,使用指定颜色的螺栓。) Caution El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se debe revisar el tamaño del tornillo a fin de evitar confusiones. Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов. 银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前, 确认大小和尺寸后使用。 Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) Enchufar el conector de 4 pines al tablero Соедините 4-х пиновый коннектор кулера с материнской платой 连接风扇的4针连接器要连接到主板上。 <Modo de alto rendimiento> <Высокофункциональный режим> <高效模式> <Modo silencioso> <Низкошумный режим> <静音模式> M/B Resistencia Удлинитель сопротивления 阻力 M/B Caution Luego de la instalación, asegurar que el modo de control PWM en el BIOS del tablero este activado. После установки кулера обязательно активизируйте режим контроля широко-импульсной модуляции в базовой системе ввода/ вывода 安装后,务必在主板的BIOS上激活PWM控制模式。 7 Instrucciones de instalación del socket AMD · Установка на сокет AMD · 如何安装AMD底座 Instalación del socket AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 Aflojar el tornillo de la base de enfriador e insertar el clip AMD entre la tapa y la base. Luego, ajustar el tornillo. Установка на сокеты AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 Прокрутите болты на базе кулера один раз, вставьте крепежную рамку для сокета AMD и закрепите, закрепив болты. AMD底座 FM2 / FM1 / AM3 + / AM3 / AM2 + / AM2的安装方法 先松开风扇底座的螺栓一圈,在盖板和底座中间插入AMD夹,拧紧螺栓进行固定。 AMD clip Caution Asegurar que orificio del clip AMD y la saliente de la tapa de la base estén emparejados. Saliente Unión Идеальная стыковка 对口配合 Отверстия на крепежной рамке для сокетов AMD идеально совпадают по размеру с выступами на базе кулера 注意安装将AMD夹子的孔和底座盖板的突出部相配合。 Poner la tuerca en el tipo correcto del socket en la placa trasera y ajustarlo con el tapón. Выберите нужну гайку согласно типу сокета. Вставьте гайку в заднюю крепежную пластину и закрепите боковым креплением. 根据底座的不同方式,将螺母安装在后板,并用侧帽来固定。 Caution Tener cuidado en la dirección de inserción de la tuerca y el tapón Проверьте направление установки гайки и бокового крепления 请注意螺母和侧帽的插入方向。 O X 8 Remover la etiqueta del lado con saliente del bloque de instalación y unirlo a la placa trasera. Удалите защитную полоску стикера на крепежном переходнике и прикрепите к задней крепежной пластине 取下在加载块中有突出部分的一面的胶带保护纸,与后板进行配合。 Bloque de instalación caraпежный переходник 加载块 Acoplar la cinta de doble cara al bloque de instalación y sacar la cubierta lateral desacoplada. После крепления переходника, приклейте двухстороннюю клейкую ленту на установленный крепежный переходник и удалите защитную полоску с задней стороны ленты 把双面胶带贴在已组合好的加载块上方,取下胶带的另一侧保护纸。 Cinta de doble cara Двухстороняя клейкая лента 双面胶带 Caution Tener cuidado con la dirección de unión del bloque de instalación. Проверьте направление крепежного переходника при креплении к задней пластине. 9 /B M/B X M O 请注意加载块的配合方向 Alinear la placa trasera con el orificio de unión del soporte del clip del tablero y acoplarlo a la parte trasera del tablero. M /B Установите заднюю крепежную пластину с задней стороны материнской платы в специальные отверстия для крепежных рамок. 后板要根据主板夹子支持件的孔,粘合在主 板后面并固定。 Aplicar una cantidad apropiada de la pasta térmica incluida a la superficie del CPU y ajustar los tornillos para estabilizar el enfriador (utilizar los tornillos coloreados correspondiente al socket correcto) Нанесите необходимое количество термопасты на поверхность процессора и закрепите, закрутив болты. Термопаста прилагается в комплекте. (Обязательно используйте болты определенного цвета в соответствии с типом сокета) 将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。 (请根据不同底座,使用指定的颜色螺栓。) Caution El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se debe revisar el tamaño del tornillo a fin de evitar confusiones. Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов. 银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前, 确认大小和尺寸后使用。 Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) Enchufar el conector de 4 pines al tablero Соедините 4-х пиновый коннектор кулера с материнской платой 连接风扇的4针连接器要连接到主板上。 <Modo de alto rendimiento> <Высокофункциональный режим> <高效模式> <Modo silencioso> <Низкошумный режим> <静音模式> M/B Resistencia Удлинитель сопротивления 阻力 M/B Caution Luego de la instalación, asegurar que el modo de control PWM en el BIOS del tablero este activado. После установки кулера обязательно активизируйте режим контроля широко-импульсной модуляции в базовой системе ввода/ вывода 安装后,务必在主板的BIOS上激活PWM控制模式。 10 1 注意事項 · 주의사항 · Precauções ■ 作動中のファンに異物などが接触すると、ファン損傷の原因となりますので、 ご注意ください。 ■ サーマルグリースを飲み込んだり、皮膚や目に触れないようにご注意ください。 もし、 皮膚に触れた場合には 水で洗い流してください。 皮膚刺激を感じたり、飲み込んだ 場合には、医者の診断・手当てを受けてください。 ■ 本製品を取扱う場合には、事故予防のために必ず保護手袋を着用してください。 ■ ファンに過度の力を加えると、製品やシステムに致命的な損傷を与える可能性があり ますので、ご注意ください。 ■ お子様の手の届かないところに保管・使用してください。 ■ 取付ける前に製品のコンポーネントと状態を必ずチェックしてください。問題がある 場合は、購入先で返金また は製品の交換を受けることができます。 ■ 取付けの際に発生したエラーや不適切な用途で使用した場合に発生した問題について、 弊社は責任を負いか ねますので、予めご了承願います。 ■ オーバークロックによるCPU及びシステムの損傷に対し、弊社は責任を負いかねますので、 予めご了承願います。コンピュータを移動する際、外部から衝撃が加わる可能性がある 場合には、必ずコンピュータからクーラーを取 り外してから移動させなければなりません。 移動中に発生したCPU及びシステム損傷に対し、弊社は責任を負い かねますので、 予めご了承願います。 ■ 取付け後は、必ずマザーボードのBIOS設定にてPWMコントロールモードに変更し、 PWMを有効にしてください。 ■ 製品のデザインや規格は品質と性能の向上を図るために、お客様に予告なく変更する 場合がありますので、予めご了承願います。 ■ 동작중인 팬에 물체가 닿으면 팬이 손상되오니 주의하십시오. ■ 동봉된 써멀 그리스를 먹거나 피부와 눈에 접촉되지 않도록 주의하십시오. 피부에 닿았을 때는 물로 씻으시고, 자극이 지속되거나 섭취한 경우 의사의 상담을 받으십시오. ■ 본 제품 취급 도중 사고예방을 위해 반드시 장갑을 착용하십시오. ■ 무리한 힘을 가할 경우 제품 및 시스템에 치명적인 손상이 발생될 수 있습니다. ■ 어린이의 손이 닿지 않는 곳에서 보관 / 사용하십시오. ■ 설치 전 구성품 및 제품의 상태를 반드시 확인하고 이상이 있는 경우 구입처로 연락하여 교환 또는 환불 조치 받으십시오. ■ 설치 오류나 정해진 용도 외의 사용으로 인하여 발생하는 문제에 대하여 당사는 어떠한 책임도 지지 않습니다. ■ 오버클럭킹으로 인한 CPU 및 시스템 손상은 당사에서 책임지지 않습니다. 컴퓨터 이동시 외부충격이 가해질 수 있는 경우 반드시 컴퓨터에서 쿨러를 제거한 후 컴퓨터를 이동해야 합니다. 컴퓨터 이동 중 발생된 CPU 및 시스템 손상은 당사에서 책임지지 않습니다. ■ 설치 후 반드시 마더보드의 BIOS에서 PWM 컨트롤 모드를 활성화시켜 주십시오. ■ 제품의 외관 디자인 및 규격은 품질향상을 위하여 소비자에게 예고 없이 변경될 수 있습니다. ■ Não insira objetos ou toque no ventilador enquanto ele estiver em funcionamento para evitar danos ao produto e ferimentos. ■ Não ingira a pasta térmica e evite seu contato com a pele e os olhos. Lave a pasta com água se estiver contato com sua pele, em caso de irritação ou ingestão, consulte um médico. ■ Para evitar possíveis acidentes, devem ser usadas luvas durante o manuseio deste produto. ■ A força excessiva exercida sobre o ventilador pode causar danos ao ventilador e/ou sistema. ■ Use e mantenha o produto fora do alcance das crianças. ■ Confira os componentes e o estado do produto antes da instalação. Se qualquer problema for encontrado, entre em contato com o vendedor para troca ou reembolso. ■ A Zalman Tech Co., Ltda não é responsável por quaisquer problemas causados por erro de instalação ou uso inadequado. ■ A Zalman Tech Co., Ltda não é responsável por danos de CPU e de sistema devido ao overclocking. Caso exista possibilidade de impacto durante o transporte do computador, o cooler deve ser removido. A Zalman Tech Co., Ltda não é responsável por danos de CPU ou sistema devido ao transporte do computador. ■ Deve-se ativar o modo de controle PWM na BIOS da placa mãe após a instalação. ■ O desenho exterior e as especificações podem ser modificados para melhoramento da qualidade do produto sem aviso ao consumidor. 1 2 製品の仕様 · 제품사양 · Especificações Model Spec Material Weight Dimensions Dimension Speed Fan Noise Level Bearing Type Control Method Capacity Thermal Grease (ZM-STG2M) Temp.Range 3 CNPS9800 MAX Pure Copper 480g 60(L) X 130(W) X 150(H) mm Ø120 x 25(H)mm , Blue LED 1,000 ~ 2,300rpm ±10% 23.2 ~ 46.6dBA ±10% Long Life Bearing PWM (Pulse Width Modulation) 1g -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉) 付属品 · 구성품 · Componentes Cooler Back Plate Manual Book Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A (Socket 2011) Silver Bolt B (Socket 115X / 775 /AMD) Thermal Grease [ZM-STG2M] Loading Block Intel Clip Resistance Double-sided Tape AMD Clip 2 4 取り付け前の確認 · 설치 전 확인사항 · O que verificar antes de instalar ☞ クーラーの装着スペースの確認 本クーラーを取り付けるにはCPUの中央より、縦52mm、横127mm、高さ145mm(CPUの高 さは除く)のスペースが必要です。また、周辺部のODDや電源などと干渉のないか確認して ください。 쿨러 장착공간 확인 쿨러가 장착되기 위해서는 CPU를 중심으로 가로 127mm, 세로 52mm, 높이 145mm,(CPU 높이 제외)의 공간이 필요하며, 쿨러와 ODD 및 파워서플라이 등의 간섭이 없어야 합니다. Verifique a localização do cooler Para o cooler poder ser instalado é necessário cerca de 127mm de comprimento, 52 mm de largura e 145 mm de altura (a altura do processador não é necessária). Também não deve haver qualquer interferência da UDO (Unidade de Disco Óptico) ou da fonte de alimentação com o cooler. エアーガードの除去 エアーガードが適用されているケースは、本製品と干渉があるため、必ずエアーガードを取り 除いてから本クーラーを取り付けてください。 에어가이드 제거 에어가이드가 장착된 케이스는 쿨러와 에어가이드간 간섭으로 인해 쿨러를 장착 할 수 없으므로 반드시 에어가이드를 제거해 주십시오. Removendo a Guia do Ar O cooler não pode ser instalado com a presença da guia de condução de ar devido à interferência com o cooler. Por isso, remova guia de ar antes de instalar o cooler. 52㎜ 145㎜ 127㎜ クーラーの取り付け方向 図のようにクーラーを通過する空気がケースの背面より 排気できるように取り付けてください。 쿨러 장착방향 그림과 같이 쿨러를 통과한 공기가 케이스 후면 팬을 통해 빠져나가도록 장착할 것을 권장합니다. Instruções de Configuração para instalação do Cooler É recomendado instalar o cooler da maneira mostrada na imagem para que o ar passe pelo cooler e flua pela retaguarda da ventoinha. 3 5 取り付け方法 · 설치방법 · Instruções de Instalação Intel Socketの取り付け方法 · Intel Socket 설치방법 · Instruções de instalação no soquete Intel クーラーベースのボルトを回し緩め、カバーとベースの間にIntel用のクリップを挟み込んで からボルトをしっかりと締めます。 쿨러베이스의 볼트를 한 바퀴 풀고 커버와 베이스 사이에 Intel 클립을 삽입한 후 볼트를 조여 고정합니다. Solte o parafuso da base do cooler. Insira o adaptador Intel entre a cobertura e a base, depois aperte o parafuso em seguida. Intel clip Caution Intel用クリップとベースカバーの突起をあわせ、取り 付けます。 Intel 클립의 홀과 베이스커버의 돌기가 결합되도록 장착하십시오. 一致結合 일치결합 Correspondência de alinhamento Instale de modo a que o furo do adaptador Intel e a base do suporte do processador coincidam. Correspondência de alinhamento Intel Socket 2011の装着 付属のサーマルグリースの適量をCPUの表面に塗布し、指定のネジでCPUクーラーを固定させて ください。(ソケットの種類によってネジの色が異なります) Intel Socket 2011 설치 동봉된 써멀 그리스 적당량을 CPU 표면에 도포하고 볼트를 조여 쿨러를 고정합니다. (소켓에 따라 지정된 색상의 볼트를 사용하십시오.) Instalação Soquete Intel 2011 Aplique uma quantidade adequada de pasta térmica sobre a superfície do processador e aperte o parafuso para estabilizar o cooler. (Use o parafuso da cor correspondente a cada soquete). Caution 同一カラーのシルバーボルトAとBは間違いやすいため、取締める 前にボルトのサイズを確認してください。 은색볼트 A와B의 색상이 동일하여 혼동 될 수 있으니 체결 시 크기 및 사이즈를 확인하신 후 사용하십시오. A cor dos parafusos A e B é a mesma. Portanto, utilize-os somente depois de verificar o tamanho correto para evitar confusão. Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) 4 Intel Socket 115X/775の装着 ナットをソケットタイプにあわせ、バックプレートに取り付けてからサイドキャップを固定します。 Intel Socket 115X/775 설치 너트를 소켓타입에 맞게 백플레이트에 장착한 후 사이드 캡으로 고정합니다. Instalação Soquete Intel 115X/775 Coloque a porca no suporte traseiro com o tipo certo de soquete e depois fixe com a capa lateral. Socket 775 Socket 115X 2 Socket 2011 1 Caution ナットとサイドキャップの挿入方向に ご注意ください。 너트와 사이드 캡의 삽입방향에 유의하십시오. Preste atenção à posição correta de inserção da porca e da capa lateral O X Socket 115Xのユーザー 付属の両面テープをバックプレートの中央に貼り付け、反対側のカバーを取剥がします。 Socket 115X 사용자 동봉된 양면테이프를 백플레이트 가운데 접착시키고 반대편 커버를 제거합니다. ※ 소켓 115X 사용자는 로딩블록을 사용하지 않습니다. Aplicação em Soquete 115X Aplique a fita dupla face no centro do suporte traseiro e remova o outro lado do adesivo. ※O soquete 115X não usa o bloco de acoplamento. 両面テープ 양면테이프 Fita dupla face. 5 Socket 775のユーザー ローディング・ブロックの突出面のステッカーカバーを取剥がし、バックプレートを取り付けます。 Socket 775 사용자 로딩블록의 턱이 있응 면의 스티커를 제거하고 백플레이트와 결합합니다. Aplicação em Soquete 775 Remova a cobertura do adesivo no lado do acoplamento do CPU e una-o com o acoplamento ローディング・ブロック 로딩블록 Do suporte traseiro. 結合したローディング・ブロックの上に両面テープを貼り付け、反対側のカバーを取剥がします。 결합된 로딩블록 위에 양면 테이프를 붙이고 반대편 커버를 제거합니다. Una a fita dupla face ao bloco de acoplamento conforme figura e remova a cobertura do outro lado a cobertura do outro lado 両面テープ 양면테이프 Da fita dupla face. Caution ローディング・ブロックの取り付け方向にご注意ください。 로딩블록 결합방향에 유의하십시오. O Preste atenção à posição correta do bloco de acoplamento. X 6 バックプレートをマザーボードのクリップ サポートのホールに合わせ、マザーボード の裏側に固定させます。 백플레이트를 마더보드의 클립서포트 체결 홀에 맞춰 마더보드 뒷면에 접착하여 고정합니다. M/B Alinhe o suporte traseiro com o furo do adaptador da placa-mãe e una-o à parte de trás da placa-mãe. 付属のサーマルグリースの適量をCPUの表面に塗布し、指定のネジでCPUクーラーを固定させて ください。(ソケットの種類によってネジの色が異なります) 동봉된 써멀 그리스 적당량을 CPU 표면에 도포하고 볼트를 조여 쿨러를 고정합니다. (소켓에 따라 지정된 색상의 볼트를 사용하십시오.) Aplique a quantidade apropriada de pasta térmica na superfície do processador e aperte o parafuso de modo a estabilizar o cooler (use os parafusos da cor correspondente aos soquetes). Caution 同一カラーのシルバーボルトAとBは間違いやすいため、取締める 前にボルトのサイズを確認してください。 은색볼트 A와B의 색상이 동일하여 혼동 될 수 있으니 체결 시 크기 및 사이즈를 확인하신 후 사용하십시오. A cor dos parafusos A e B é a mesma. Portanto, utilize-os somente depois de verificar o tamanho correto para evitar confusão. Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) クーラーの4フィンコネクタをマザーボードにつなげます。 쿨러의 4핀 커넥터를 마더보드에 연결합니다. Ligue o conector de 4 pinos do cooler à placa-mãe. <高性能モード> <고성능모드> <Modo de Alta Performance> <低騒音モード> <저소음모드> <Modo de baixo ruído> M/B 抵抗 저항 Resistência M/B Caution CPUクーラーを取り付けてから、必ずマザーボードのBIOSでPWMコントロールモードを有効にしてください。 설치 후 반드시 마더보드의 BIOS에서 PWM 컨트롤 모드를 활성화시켜 주십시오. Após a instalação assegure-se de ativar o modo de controle PWM na BIOS da placa-mãe. 7 AMD Socket取り付け方法 · AMD Socket 설치방법 · Instruções de instalação Soquete AMD AMD Socket FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2の取り付け クーラーベースのボルトを回し緩め、カバーとベースの間にAMD用のクリップを挟み込んでからボルトをし っかりと締めます。 AMD Socket FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 설치 쿨러베이스의 볼트를 한 바퀴 풀고 커버와 베이스 사이에 AMD 클립을 삽입한 후 볼트를 조여 고정합니다. Instalação Soquete AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 Solte o parafuso da base do cooler e insira o adaptador AMD entre a cobertura e a base. Em seguida aperte o parafuso do adaptador AMD. AMD clip Caution 一致結合 일치결합 Correspondência de alinhamento AMDクリップのホールとベースカバーの突起を あわせ、取り付けます。 AMD 클립의 홀과 베이스 커버의 돌기가 결합되도록 장착하십시오. Assegure-se o furo do adaptador AMD e a base do suporte do processador coincidam. ナットをソケットタイプにあわせ、バックプレートに取り付けてからサイドキャップを固定します。 너트를 소켓타입에 맞게 백플레이트에 장착한 후 사이드 캡으로 고정합니다. Coloque a porca no suporte traseiro com o tipo certo de soquete e depois fixe com a capa lateral. Caution ナットとサイドキャップの挿入方向に ご注意ください。 너트와 사이드 캡의 삽입방향에 유의하십시오. Preste atenção à posição correta de inserção da porca e da capa lateral O X 8 ローディング・ブロックの突起のある面のシールカバーを取剥がし、バックプレートとあわせ、取り付けます。 로딩블록의 턱이 있는 면의 스티커를 제거하고 백플레이트와 결합합니다. Remova a cobertura de adesivo no lado do bloco de acoplamento e una-o com o suporte traseiro. ローディング・ブロック 로딩블록 Acoplamento 結合したローディング・ブロックの上に両面テープを貼り付け、反対側のカバーを取剥がします。 결합된 로딩블록 위에 양면 테이프를 붙이고 반대편 커버를 제거합니다. Prenda a fita dupla face ao bloco de acoplamento e remova a cobertura do outro lado 両面テープ 양면테이프 Da fita dupla face. Caution ローディング・ブロックの取り付け方向にご注意ください。 로딩블록 결합방향에 유의하십시오. 9 /B M/B X M O Preste atenção à posição correta do bloco de acoplamento. バックプレートをマザーボードのクリップ サポートのホールに合わせ、マザーボード の裏側に固定させます。 M /B 백플레이트를 마더보드의 클립서포 체결 홀에 맞춰 마더보드 뒷면에 접착하여 고정합니다. Alinhe a placa traseira com o furo do adaptador da placa-mãe e una-o à parte de trás da placamãe. 付属のサーマルグリースの適量をCPUの表面に塗布し、指定のネジでCPUクーラーを固定させてく ださい。(ソケットの種類によってネジの色が異なります) 동봉된 써멀그리스 적당량을 CPU 표면에 도포하고 볼트를 조여 쿨러를 고정합니다. (소켓에 따라 지정된 색상의 볼트를 사용하십시오.) Aplique a quantidade apropriada de pasta térmica na superfície do processador e aperte o parafuso para estabilizar o cooler (use os parafusos da cor correspondente aos soquetes). Caution 同一カラーのシルバーボルトAとBは間違いやすいため、取締める 前にボルトのサイズを確認してください。 은색볼트 A와B의 색상이 동일하여 혼동 될 수 있으니 체결 시 크기 및 사이즈를 확인하신 후 사용하십시오. A cor dos parafusos A e B é a mesma. Portanto, utilize-os somente depois de verificar o tamanho correto para evitar confusão. Silver Bolt A (4mm) Silver Bolt B (3mm) (Socket 2011) (Socket 115X/775/AMD ) クーラーの4フィンコネクタをマザーボードにつなげます。 쿨러의 4핀 커넥터를 마더보드에 연결합니다. Ligue o conector de 4 pinos do cooler à placa-mãe. <高性能モード> <고성능모드> <Modo de Alta Performance> <低騒音モード> <저소음모드> <Modo de baixo ruído> M/B 抵抗 저항 Resistência M/B Caution CPUクーラーを取り付けてから、必ずマザーボードのBIOSでPWMコントロールモードを有効にしてください。 설치 후 반드시 마더보드의 BIOS에서 PWM 컨트롤 모드를 활성화시켜 주십시오. Após a instalação assegure-se de ativar o modo de controle PWM na BIOS da placa-mãe. 10 6 품질보증 및 A/S 안내 1. 품질 보증기간 : 제품 구입일로부터 1년 (단, 구입영수증이 있을 때) 2. 무상 A/S : 품질 보증기간 내에 제품 자체 성능상의 하자 및 불량 발생시 3. 유상 A/S : 품질 보증기간 이후에 제품 사용상의 문제 발생시. 단, 아래와 같은 사항에 대해서는 품질 보증기간 이내라도 무상 A/S 처리가 되지 않으며 소비자 부담으로 처리됩니다. ☞ 본 사용 설명서에 명시된 설치 전 주의사항 및 유의사항을 지키지 않은 경우 ☞ 사용자의 고의나 과실 및 부주의로 인하여 변형, 파손/파괴된 경우 ☞ 사용자의 임의 개조에 의한 변형 및 고장이 발생된 경우 ☞ 품질 보증 스티커가 제거 또는 회손 되었을 경우 ☞ 천재 지변으로 인해 고장이 발생된 경우 4. 교환 및 환불 1) 교환 : 제품 구입일로부터 1개월 이내에 제품 자체 성능상의 하자 또는 불량 발생시 동일 제품으로 교환하여 드립니다. 2) 환불 : 제품 구입 후 10일 이내에 제품 및 포장의 훼손이 없는 경우에만 구입처를 통해 환불 받으실 수 있습니다. (단, 제품 구입시 발급해 드린 영수증을 제시하셔야 환불이 가능합니다) 5. A/S 1) 운영시간 : 평일- 09:30~17:30 (공휴일,토.일요일 휴무) 2) 접수 방법 ① 방문 접수 : 직접 방문할 경우 사전 연락 후 방문해 주시기 바랍니다. ② 택배 접수 : 택배(우편)를 이용하실 경우 아래의 주소로 성함, 주소, 연락처 및 불량 증상을 적은 메모지를 넣어서 보내주십시오. ※ A/S 의뢰 시 제품 박스가 필요하오니 보관하여 주십시오. 3) 접수처 ◆ 고객지원센터 - ☏ 1588-3936 ※ A/S 의뢰 시 제품은 A/S접수처로 보내시는 것을 원칙으로 합니다. 6. 제품 운송비용 1) 무상 A/S의 경우 : 고객과 당사가 반반씩 부담합니다. (단, 초기불량 1개월 내에는 당사가 모두 부담하며, 영수증을 제시하여야 합니다) 2) 유상 A/S 및 보증기간 이후 : 전액 고객 부담입니다. 11