...

第17回 全国高校生ドイツ語スピーチコンテスト課題テキスト

by user

on
Category: Documents
6

views

Report

Comments

Transcript

第17回 全国高校生ドイツ語スピーチコンテスト課題テキスト
第17回
全国高校生ドイツ語スピーチコンテスト課題テキスト
第1部
Post für den Tiger
Janosch: Post für den Tiger (1980)
Wieder einmal geht der kleine Bär zum Fluss angeln. Da sagt der kleine Tiger: „Schreib
mir doch mal einen Brief aus der Ferne, damit ich mich freue.“ „Ist gut“, sagt der kleine
Bär und nimmt blaue Tinte, eine Kanarienvogelfeder, Briefpapier und einen Umschlag
mit.
Unten am Fluss schreibt er: „Lieber Tiger! Es geht mir gut, wie geht es dir? Schäl die
Zwiebeln und koch Kartoffeln, denn es gibt vielleicht Fisch. Dein Freund Bär.“ Dann
steckt er den Brief in den Umschlag und fängt noch zwei Fische: einen zum Essen und
einen, damit er ihm das Leben schenken kann.
Abends nimmt er den Brief und geht nach Haus. Er ruft schon vom Berg herunter:
„Post für den Tiger!“ „Gib her!“ antwortet der Tiger ungeduldig. Und er tanzt vor
Freude auf dem Tisch, auf dem Stuhl, auf dem Bett und auf dem Sofa. Er liest den Brief
von vorn bis hinten und von hinten bis vorn. Dann schält er Zwiebeln, kocht Kartoffeln,
und der Bär und der Tiger essen den Fisch zum Abendbrot.
Nach dem Essen machen sie Musik. „Heute ist der schönste Tag meines Lebens“, ruft
der kleine Tiger. Und das ist nicht gelogen.
第17回
全国高校生ドイツ語スピーチコンテスト課題テキスト
第1部
とらへの郵便
ヤーノシュ『Post für den Tiger (1980 年)』より、一部改作。
小さなくまは、今日も川へ釣りに行きます。小さなとらが、言います。「あっちから手紙を
書いてよね、そしたら嬉しいからさ。」
「わかったよ」と小さなくまは言って、青インク、
カナリアの羽ペン、便せんと封筒を持参します。
川辺で彼は書きます。
「仲良しのとらへ!僕は元気です、君はどう?たまねぎをむいて、じ
ゃがいもをゆでておいて。
(夕食は)魚になるかもしれないからさ。君のともだち、くまよ
り」彼はそれから手紙を封筒に入れ、さらに二尾、魚を釣ります。一尾は食用に、もう一
尾は逃がしてやれるように。
夕方、彼はその手紙を持って家路につきます。彼は、山からもう下に向かって叫びます。
「と
らに郵便だよ!」
「見せて!」ととらが、待ちきれない様子で応えます。彼は嬉しくなって、
つくえやいす、そしてベットやソファーの上で踊ります。彼は手紙を最初から最後まで読
み、そして最後から最初まで読みます。彼はそれからたまねぎをむき、じゃがいもをゆで、
くまととらは魚を夕食にとります。
食事が終わった彼らは、音楽を奏でます。
「今日は僕の人生で一番素敵な日」と叫ぶ小さな
とら。それはうそではありませんでした。
Fly UP