Comments
Description
Transcript
KANAGAWA
HOLA KANAGAWA Prefectura de Kanagawa, Japón 24 1 Edición de Verano/Otoño de 2015 Vol. 神奈川県が提供する外国籍県民向け 生 活 情 報 紙 こんにちは神奈川 “Hola, Kanagawa” es un boletín informativo para la vida cotidiana suministrado por la Prefectura de Kanagawa a los residentes extranjeros こんにちは神奈川 検索 http://www.pref.kanagawa.jp/mlt/f4010/p11921.html El Sistema de identificación personal para seguro social e impuestos empieza a funcionar P ara el inicio del nuevo Sistema de identificación personal para seguro social e impuestos se enviará un aviso mostrando el número personal (“Mi número”) a todos los residentes que tengan un registro de residente a partir de octubre de 2015. Asegúrese de conservar la tarjeta de notificación puesto que es un aviso muy importante. A partir de enero de 2016, será necesario el número de identificación personal para los procedimientos especificados por la ley con relación a la pensión nacional, seguro de desempleo, seguro médico, beneficios de bienestar, asignación por niño, impuestos, etc. No proporcione su número de identificación a otras personas a menos que sea necesario. Información Centro de llamadas del Sistema de identificación personal para seguro social e impuestos Japonés: 0570-20-0178 Inglés, chino, coreano, español y portugués: 0570-20-0291 Si los números anteriores no están disponibles (en caso de llamada desde un teléfono IP, etc.), llame al teléfono 050-3816-9405. URL Japonés: http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido Español: http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/spanish.html Fumar en las playas de Kanagawa para bañarse está restringido a las áreas para fumadores E n la Prefectura de Kanagawa, fumar en la playa está restringido solamente a las áreas para fumadores según la ordenanza de la Prefectura. Para mantener las playas seguras y limpias le pedimos su comprensión y cooperación. Información en japonés División de Sanidad Ambiental, G.P.K. Tel: 045-210-5811 Vol. 24, Nº 1 Edición de Verano/Otoño de 2015 , Nº せい ど はじ マイナンバー制度が始まります ねん がつ じゅう みん ひょう も すべ ひと 2015 年 10 月 から 住 民 票 を持 っている全 ての人 に こ じんばんごう つう ち とど たいせつ つう い りょう ほ けん せい マイナンバー(個人番号)の通知が届きます。大切な通 ち かなら ほ かん くだ 知なので 必 ず保管して下さい。 ねん がつ ねんきん こ よう ほ けん 2016 年 1 月から、年金、雇用保険、医 療 保険、生 かつ ほ ご じ どう て あて ぜいきん ほうりつ き て 活保護、児童手当、税金などの、法律で決められた手 つづ ひつよう たいせつ ばんごう 続きにマイナンバーが必要になります。大切な番号なの ふ ひつよう た にん み で不必要に他人に見せてはいけません。 と あ ▶問い合わせ マイナンバーコールセンター に ほん ご 日本語 TEL:0570-20-0178 えい ご ちゅうごく ご かんこく ちょうせん ご ご ご 英語、中 国語、韓国・朝 鮮語、スペイン語、ポルトガル語 TEL:0570-20-0291 でん わ など ば あい IP 電話等でつながらない場合 TEL:050-3816-9405 【ホームページ】 に ほん ご 日本語 http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido ご スペイン語 http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/bangoseido/spanish.html か な がわけん かいすいよくじょう 神奈川県の海水浴場ではたばこを す ば しょ き 吸う場所が決められています か な がわけん かいすいよくじょう きつえん ば しょ い がい 神奈川県の海水浴 場 (ビーチ)では、喫煙場所以外 す じょう れい き でたばこを吸 ってはいけません。 条 例 で決 められてい あんぜん り かい きょうりょく ます。安全できれいなビーチのため、ご理解とご 協 力 ねが をお願いします。 に ほん ご と あ ▶︎日本語での問い合わせ けんかんきょうえいせい か 県環 境 衛生課 TEL:045-210-5811 1 Español HOLA KANAGAWA HOLA KANAGAWA (Español) Cooperación solicitada en el censo poblacional E l censo poblacional es una de las encuestas nacionales más importantes que se realiza cada cinco años. Todas las personas están sujetas al censo, incluidos los residentes extranjeros. Método de encuesta ● Internet Los encuestadores del censo visitarán cada hogar para entregar la Guía para el censo en línea. Lea la guía y complete el cuestionario mediante una computadora o smartphone. También puede responder en inglés. ● Hoja de la encuesta Si no responde a la encuesta por Internet en un período establecido de tiempo, el encuestador del censo lo visitará para entregarle la hoja de la encuesta. Complete el formulario y entréguelo personalmente al encuestador del censo cuando lo visite nuevamente o envíelo por correo postal. El envío postal es gratuito. Distribución de la Guía para el censo en línea e identificación para el sistema de respuesta en línea (Desde inicios de septiembre) こくせいちょう さ ねが こく せい ちょう さ ねん おこな くに いち ばん たい せつ 国 勢 調 査 は、5年 ごとに 行 われる、国 の一 番 大 切 とうけいちょう さ がいこくじん ふく すべ ひと たいしょう な統計 調 査です。外国人を含む全ての人が対 象 です。 こくせいちょう さ かいとうほうほう 国勢 調 査の回答方法 かいとう ●インターネット回答 ちょう さ いん こくせいちょう さ かいとうほうほう か り ようあん 調 査員が国勢 調 査の回答方法の書いてある「利用案 ない じ たく とど き り よう あん ない よ 内 」を自 宅 に届 けに来 ます。「利 用 案 内 」を読 み、パ かい とう えい ソコンまたはスマートフォンから回 答 してください。英 ご かいとう 語でも回答できます。 かみ かいとう かいとう ば あい ●紙で回答(インターネットで回答しなかった場合) かい とう ば あい ご じつ いん かみ ちょう さ ひょう じ たく とど き ちょう さ ひょう き 員が紙の 調 査 票 を自宅に届けに来ます。 調 査 票 を記 にゅう ちょう さ いん つぎ じ たく ほうもん わた ゆう 入 し、 調 査員が次に自宅に訪問するときに渡すか、郵 そう ゆうそうりょうきん 送してください。郵送 料 金はかかりません。 Aquellos que no han respondido en un período establecido recibirán la hoja de la encuesta. l Instituto de Idiomas y Estudios Culturales de la Prefectura de Kanagawa ofrece los siguientes programas para residentes extranjeros. Todos los programas son gratuitos. Fin del proceso Entregue al encuestador del censo o envíelo por correo postal. に ほん ご と あ ▶︎日本語での問い合わせ けんとうけい ないせん 県統計センター TEL:045-312-1121(内線 2530 ~ 2532) Información sobre cursos de idioma japonés gratuito む りょう に ほん ご こう ざ し 無料日本語講座のお知らせ こくさいげん ご ぶん か がいこくせきけんみん む ざ おこな む りょう 座を 行 っています。すべて無 料 です。 Fecha de inicio Aprender sobre la sociedad japonesa con un japonés simple 10 de septiembre(5 sesiones ) Habilidades en japonés para la participación social (Intermedio) 15 de octubre(5 sesiones) Habilidades en japonés para la participación social (Avanzado) 30 de septiembre(5 sesiones) Kanji, lectura y escritura para la vida cotidiana/Expresiones en japonés para situaciones de la vida cotidiana (En la KANAFAN STATION, 5 minutos a pie desde la Estación JR Yokohama) Información en japonés e inglés Instituto de Idiomas y Estudios Culturales de la Prefectura de Kanagawa Tel: 045-896-1091 5 minutos a pie desde la Estación Hongodai en la Línea JR Keihin-Tohoku *Para información en idiomas diferentes al japonés, llame a los Servicios de Consulta para Residentes Extranjeros del Gobierno de la Prefectura de Kanagawa. ■ Tel: 045-896-2895 ■ Todos los viernes y 2do. miércoles Español ■ De 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 16:00 こう 国際言語文化アカデミアでは、外国籍県民向けの講 Nombre del curso Vol. 24, Nº 1 Edición de Verano/Otoño de 2015 ちょう さ インターネットで回 答 しなかった場 合、後 日、 調 査 Dé las respuestas mediante PC o smartphone. Información en japonés Centro de Estadísticas, G.P.K. Tel: 045-312-1121 (Ext. 2530-32) E ご きょうりょく 国勢調査に御協力をお願いします Martes に ほん ご えい ご と あ ▶︎日本語または英語での問い合わせ こくさいげん ご ぶん か 国際言語文化アカデミア TEL:045-896-1091 けいひんとうほく ね ぎしせん ほんごうだいえき と ほ ふん JR京浜東北・根岸線 本郷台駅より徒歩 5 分 に ほん ご い がい と あ *日 本 語 以 外 での問 い合 わせは、 けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち 県外国籍県民相談窓口へ。 ご きんよう び だい すいよう び スペイン語 :045-896-2895(金曜日、第 2 水曜日) じ じ じ じ 9 時~ 12 時 ,13 時~ 16 時 2 ご ばん HOLA KANAGAWA( スペイン語版 ) HOLA KANAGAWA (Español) Prueba gratuita de VIH disponible para residentes extranjeros con ayuda de un intérprete La privacidad está protegida. Llame para hacer una cita. ● Hora y fecha: De 20:00 a 20:30, sábado 19 de septiembre de 2015; de 15:00 a 15:30, domingo 8 de noviembre de 2015 ● Lugar: Centro Kanagawa Kenmin (5 minutos desde la Estación Yokohama) ● Número de teléfono para sacar cita el mismo día: 070-1288-4116 がいこくじん む つうやく 外国人向け通訳つき む りょう けん さ し 無料HIV検査のお知らせ かなら まも でん わ よ やく くだ プライバシーは 必 ず守ります。電話で予約をして下さい。 にち じ ねん がつ にち ど よう び ●日時 2015 年 9 月 19 日 土曜日 20:00 ~20:30 がつ か にちよう び 11 月8日 日曜日 15:00 ~ 15:30 ば しょ けんみん よこはまえき ふん ●場所 かながわ県民センター ( 横浜駅 5 分 ) けん さ とうじつ よ やくさき ●検査当日の予約先 070-1288-4116 と あ ▶︎問い合わせ Información Japonés: División de Gestión de Crisis de Salud, G.P.K., 045-210-4793 Inglés: Centro Médico Minatomachi, 045-453-3673, de 13:00 a 14:00, martes y viernes. (Doctor Sawada) Español y portugués: CRIATIVOS, 050-6864-6601, de 10:00 a 17:00, jueves. Tailandés: TAWAN, 080-3791-3630, de 9:00 a 16:00, jueves. に ほん ご けんけんこう き き かん り か 日本語 県健康危機管理課 045-210-4793 えい ご みなとまちしんりょうじょ 英 語 港 町診 療 所 045-453-3673 か きん たんとう さわ だ 火・金 13:00-14:00 ( 担当 : 沢田 ) ご ご スペイン語 ・ポルトガル語 もく CRIATIVOS 050-6864-6601 木 10:00-17:00 ご タイ語 TAWAN 080-3791-3630 もく 木 9:00-16:00 ご ご い か そうだん スペイン語 ・ポルトガル語は以下でも相談できます。 Para información en español y portugués, también puede comunicarse con la asesoría telefónica multilingüe sobre el SIDA en el Centro de Salud Pública Nishishinjuku (03-3369-7110, de 13:00 a 17:00, jueves). * Para información en otros idiomas llame a la División de Gestión de Crisis de Salud, G.P.K., en japonés. た げん ご 多言語エイズ相談電話 :03-3369-7110 L Información en japonés Asociación de Empleadores de los Servicios de Bienestar de la Ciudad de Yokohama Tel: 045-846-4649 División de Bienestar Comunitario, G.P.K. Tel: 045-210-4755 Vol. 24, Nº 1 Edición de Verano/Otoño de 2015 もく ほか げん ご にししんじゅく ほ けん 木 13:00-17:00( 西新 宿 保健センター ) けんけんこう き き かん り か に ほん ご ※他の言語については県健康危機管理課まで日本語で たず お尋ねください。 Para los residentes extranjeros que tienen interés en el trabajo de asistencia para ancianos os siguientes servicios de consulta multilingüe están disponibles para aquellas personas que quieren trabajar en actividades de asistencia para ancianos. Sesión de consulta para residentes extranjeros sobre empleo en instalaciones de bienestar con ayuda de un intérprete Puede conversar directamente con la persona a cargo de admisión o con el personal de las instalaciones de atención de enfermería en la prefectura, con servicio de interpretación en inglés, chino, español y portugués. ● Hora y fecha: De 10:00 a 14:00, viernes 23 de octubre de 2015 (gratis, no es necesario hacer una reserva) ● Lugar: Salón Comunitario dos Trabajadores de Chigasaki (Cinco minutos a pie desde la Estación JR Chigasaki) Servicios de interpretación disponibles en inglés, chino, español y portugués *También están programadas sesiones de consulta en la Ciudad de Kawasaki y Ciudad de Yamato. Consulta de empleo en el campo de la atención de enfermería Expertos que hablan idiomas extranjeros le aconsejarán sobre cómo encontrar empleo en el campo de la atención de enfermería en Kanagawa. Gratis. ● Idiomas disponibles: inglés, chino y español ● Teléfono: 045-846-4649 (de 9:00 a 17:30, lunes a viernes). そうだんでん わ かい ご し ごと きょう み 介護の仕事に興味のある がいこくせきけんみん みな 外国籍県民の皆さんへ つぎ しゅう しょく そう だん かい そう だん まど ぐち がい こく ご かい ご 次 の 就 職 相 談 会 や相 談 窓 口 では、外 国 語 で介 護 の し ごと そうだん 仕事について相談できます。 つうやく ふく し し せつしゅうしょくそうだんかい 通訳つき福祉施設 就 職 相談会 そう だん かい けん ない かい ご し せつ さい よう たん とう しゃ 相 談 会 では、県 内 の介 護 施 設 などの採 用 担 当 者 や しょく いん はなし えい ご ちゅう ごく ご 職 員 から 話 をきくことができます。 (英 語、 中 国 語、 ご ご つうやく あ スペイン語、ポルトガル語通訳有り) にち じ ねん がつ にち きん ●日時 2015 年 10 月 23 日(金) 10 時から 14 時 (予約不要、無 料 ) ば しょ ●場所 じ じ よ やく ふ よう きんろう し みんかいかん む りょう ち が さきえき と ほ ふん 勤労市民会館 (JR 茅ヶ崎駅 徒歩 5 分) えい ご ちゅう ごく ご ご ご 英 語、 中 国 語、スペイン語、ポルトガル語 つうやく あ ほか 通訳有り かわさき し やまと し かいさい よ てい ※この他、川崎市、大 和市で開催予定です。 かい ご ぶん や しゅうしょくそうだんまどぐち 介護分野への 就 職 相談窓口 がい こく ご せん もん か かい ご し ごと しゅう しょく 外 国 語 ができる専 門 家 に、介 護 の仕 事 への 就 職 に そうだん む りょう ついて相談できます。 (無 料 ) たいおうげん ご えい ご ちゅうごく ご ご ●対応言語 英語、 中 国語、スペイン語 でん わ げつ きん じ じ ● 電 話 045-846-4649( 月 ~ 金 : 9 時 ~ 17 時 30 ぷん 分) に ほん ご と あ ▶︎日本語での問い合わせ よこはま し ふく し じ ぎょうけいえいしゃかい 横浜市福祉事 業 経営者会 TEL:045-846-4649 けん ち いきふく し か 県地域福祉課 TEL:045-210-4755 3 Español HOLA KANAGAWA HOLA KANAGAWA (Español) こうえきざいだんほうじん 公益財団法人 こくさいこうりゅうざいだん かながわ国際交流財団からの し お知らせ Información sobre la Fundación Internacional de Kanagawa ① Servicio de boletín informativo por correo electrónico en cinco idiomas que proporciona información sobre la vida “INFO KANAGAWA” El boletín informativo en japonés simple, chino, español, portugués, tagalo e inglés proporciona información sobre eventos, etc. en Kanagawa unas cuatro veces al mes. Suscríbase en línea. Gratis. URL (Español): http://www.kifjp.org/infokanagawa#2 げん ご ほん やく せい かつ じょう ほう とど ①5 言 語 に 翻 訳 した 生 活 情 報 をメールで 届 けます。 し 「INFO KANAGAWA」のお知らせ に ほん ご ちゅうごく 「INFO KANAGAWA」は、やさしい日本語、 中 国 ご ご ご ご えい ご さく 語、スペイン語、ポルトガル語、タガログ語、英語で作 せい じょうほうはいしん か な がわけんない 成しているメール 情 報配信サービスです。神奈川県内の し つき かいてい ど とど お知らせやイベントを、月に4回程度メールに届けます。 とうろく くだ とうろく む りょう ホームページから登録して下さい。登録は無 料 です。 【ホームページ】 ご スペイン語 http://www.kifjp.org/infokanagawa#2 ② ¡El “Folleto sobre la preparación para desastres” está ahora disponible en 11 idiomas! El folleto contiene la información necesaria en caso de un desastre, un guía para vivir en un centro de evacuación, etc. También hay espacio para escribir su información en el folleto, tal como su punto de contacto en caso de emergencia. Puede descargarse del siguiente sitio Web. Si se dobla el folleto por la línea de puntos tendrá el mismo tamaño de una tarjeta de crédito, lo cual es conveniente para que lleve el folleto con usted. URL (Español): http://www.kifjp.org/kcns/guide_spanish/ ● Idiomas disponibles: inglés, chino, coreano, tagalo, portugués, español, vietnamita, tailandés, camboyano, lao y nepalés. げん ご さくせい さいがい べん り ② 11 言語で作成!!「災害のときの便利ノート」 さい がい べん り さい がい ひつ よう 「災 害 のときの便 利 ノート」は、災 害 にあったときに必 要 ひ なんじょ す かた か なことや、避難所での過ごし方が書いてあるリーフレットです。 ひ じょう じ れんらくさき じ ぶん じょうほう か 非 常 時の連絡先、自分の 情 報を書くスペースもあります。 つか くだ せん ホームページからダウンロードして使 って下 さい。線 に そ お けいたい 沿って折るとカードサイズになり、携帯することができます。 【ホームページ】 ご スペイン語 http://www.kifjp.org/kcns/guide_spanish/ げん ご えい ご ちゅうごく ご かんこく ちょうせん ご ご ●言語 英語、 中 国語、韓国・ 朝 鮮語、タガログ語、 ご ご ご ご ポルトガル語、スペイン語、ベトナム語、タイ語、カン ご ご ご ボジア語、ラオス語、ネパール語 に ほん ご と あ ▶︎日本語での問い合わせ Información en japonés Fundación Internacional de Kanagawa Tel: 045-620-0011 *Para información en idiomas diferentes al japonés, llame a los Servicios de Consulta para Residentes Extranjeros del Gobierno de la Prefectura de Kanagawa. ■ Tel: 045-896-2895 ■ Todos los viernes y 2do. miércoles Español ■ De 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 16:00 La próxima edición (número de invierno) está programada para noviembre del 2015. Editado y publicado por: División Internacional, G.P.K., Tel: 045-210-3748 * Agradecemos sus comentarios y solicitudes. * Por correo: División Internacional, Gobierno de la Prefectura de Kanagawa, 231-8588 * Por fax: 045-212-2753 こうえきざいだんほうじん TEL:045-620-0011 に ほん ご い がい と あ *日本語以外での問い合わせは、 けんがいこくせきけんみんそうだんまどぐち 県外国籍県民相談窓口へ。 ご きんよう び だい すいよう び スペイン語 :045-896-2895(金曜日、第 2 水曜日) じ じ じ じ 9 時~ 12 時 ,13 時~ 16 時 じ ごう ふゆごう ねん がつ はっこう よ てい 次号(冬号)は、2015 年 11 月に発行予定です。 へんしゅう はっこう か な がわけんこくさい か 【編 集 ・発行】神奈川県国際課 TEL:045-210-3748 けん い けん ようぼう ま *県へのご意見 ・ご要望をお待ちしています。 ゆうそう けんこくさい か *郵送 : 〒 231-8588 県国際課あて * FAX :045-212-2753 4 Vol. 24, Nº 1 Edición de Verano/Otoño de 2015 Informaciones sobre Hakone y Owakudani están disponibles en el sitio Web abajo. Español: http://www.pref.kanagawa.jp/mlt/f532620/ Información División Internacional, G.P.K. Tel: 045-210-3748 こくさいこうりゅうざいだん 公益財団法人かながわ国際交 流 財団 はこ ね Español HOLA KANAGAWA おおわくだにじょうほう こうかい 箱根・大涌谷 情 報についてホームページで公開しています。 ご スペイン語 http://www.pref.kanagawa.jp/mlt/f532620/ と あ ▶問い合わせ けんこくさい か 県国際課 TEL:045-210-3748