Comments
Description
Transcript
TRIMAX T30
Libretto_Ruote.indd 1 Published – Sept, 2012. ZS103.ver2 © Full Speed Ahead 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 2 15/10/12 14:34 TRIMAX T30 Installation Instruction En Instrucciones de Instalación Sp Instructions de Montage Fr Istruzioni di Montaggio It Montageanleitung De 安裝 Ch 取り付方法説明 Ja Libretto_Ruote.indd 3 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 4 15/10/12 14:34 TRIMAX T30 User’s Manual and Instructions Installation instructions Warranty Wheels package Wheelset installation Wheel Preload Hub Adjustment Technical specifications Spoke replacement and lacing Maintenance recommendations Wheel replacement parts Libretto_Ruote.indd 5 02 En 02 05 06 07 09 10 13 14 01 15/10/12 14:34 INSTALLATION INSTRUCTIONS Congratulations on your Vision product. Please read these instructions and follow them for correct use. Failure to follow the warnings and instructions could result in damage to product which is not covered under warranty, damage to bicycle or cause an accident resulting in injury or death. Since specific tools and experience are necessary for proper installation, it is recommended that the product be installed by a qualified bicycle technician. En WARRANTY Full Speed Ahead (FSA) warrants all FSA, Gravity, Vision, Metropolis and RPM products to be free from defects in materials or workmanship for a period of two years after original purchase unless otherwise stated in the full warranty policy. The warranty is non-transferable and valid to the original purchaser of the product only. Full warranty policy is available at: FULLSPEEDAHEAD.COM 02 Libretto_Ruote.indd 6 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 7 WARNING It is the user’s responsibility to examine the product on a regular basis to determine the need for service or replacement. Cyclists should inspect their bicycle and parts on a regular basis in order to detect damage that may have occurred from normal use or for missing parts. Check all parts for damage and wear before every use. Should any problems or concerns arise, discontinue riding the bicycle and have it inspected by a qualified bicycle technician. WARNING Regularly check the wheels to be certain they are fastened securely to the bicycle fork. If the Quick Release is not installed correctly, the wheel may become separated from the fork and result in an accident, personal injury or death. WARNING Tires mounted on clincher wheels should not be inflated above 125 psi. (8.5 bar). Tires mounted on tubular wheels should be inflated per tire manufacturer recommendations. En WARNING Carbon fiber rims require special brake pads to guarantee proper braking performance. Use only Vision brake pads with Vision wheels. Using other brands of brake pads can damage the rim and cause an accident, personal injury or death. Using other brands of brake pads will void the Vision Warranty. WARNING Inspect the brake pads frequently for metal ships or other foreign debris. Metal debris and foreign objects in the brake pad will cause compromised braking performance and severe rim damage that may result in wheel failure and cause accident. WARNING Rims wear with use. Check the braking surface of rim frequently and replace if worn. Riding with a worn rim may cause wheel failure and serious accident resulting in injury. Spoke tensions can be found in the Spoke Replacement and Lacing section below. 03 15/10/12 14:34 VISION TRIMAX T30 (VT-602PRA / 2013) En PRODUCT ITEM CODE VISION T30 VT-602PRA Wheelset Shimano 710-0100PRA VISION T30 VT-602PRA Wheelset Campagnolo 710-0110PRA VISION T30 VT-602PRA Front wheel 710-0101PRA VISION T30 VT-602PRA Shimano Rear wheel 710-0102PRA VISION T30 VT-602PRA Campagnolo Rear wheel 710-0103PRA 04 Libretto_Ruote.indd 8 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 9 WHEELS PACKAGE A. Accessories bag + Instructions B. Quick Release (QR) C. Lock Ring for 12T (for Campagnolo wheels version only)* D. Spoke Protector WARNING Vision Spoke Protector is intended to prevent the chain from falling down in the spokes. Please install it on the rear wheel before riding. *The lock-ring supplied with Campagnolo compatible wheels is for use with cassettes starting from 12T only. A lock-ring for 11T is available as Spare Part (code 752-2010) En A D B C 05 15/10/12 14:34 WHEELSET INSTALLATION 1.For mounting tires, carefully follow the instructions provided by the tire manufacturer. 2.Apply light grease onto the Freehub Body. Install the cassette per manufacturer’s recommendations. The Shimano Freehub Body is compatible with S9 and S10 cassettes. The Campagnolo Freehub Body is compatible with C10 and C11 cassettes. En WARNING Do not use Vision carbon specific pads with non carbon (alloy) rims. 3. Insert the Quick Releases into the wheel. The lever of the Quick Releases should go on the non-drive side. Thread the Quick Release nut, but do not tight. Note: Front Quick Release is shorter than rear. 4. Install the Front and Rear Wheel into the drop-outs of the fork and frame. With the QR lever in the open position, tighten the QR until it is in contact with the frame or fork dropouts. Close the QR lever. The QR lever should require substantial effort to close the last 25-30 degrees. If it closes with only moderate hand pressure, the QR must be readjusted by opening the QR lever, then turning the QR nut clockwise until the closing action of the QR lever requires the recommended force. WARNING • If you are unfamiliar with Quick Release assembly it is recommended to ask for advice from your local bike shop. Riding with an improperly assembled Quick Release can cause the wheel to shift while in use resulting in accident and injury. • Regularly check the QR adjustment. If the Quick Release is not installed correctly, the wheel may become separated from the fork and result in an accident, personal injury or death. • Always close the skewer lever completely. Do not allow a frame or fork tube or any other member to inhibit full lever travel when closing. Failure to close the lever completely will limit cam engagement and the skewer’s ability to hold the wheel in place. Note: The QR must be periodically lubricated at the pivot points so it can exert maximum sideways force. 06 Libretto_Ruote.indd 10 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 11 Wheel Preload Hub Adjustment Specification Model Name Vision PRA Hubs Front Hub ASM: 1. Front Hub Shell 2. Front Hub Axle 3. Axle End Cap Model No. VT-602 PRA Hubs 4. Threaded Preload Collar 5. M3 Pinch Bolt 6. Alignment Collar Front Hub Adjustment En 1.Unscrew the Pinch Bolt (5) in the Threaded Preload Collar (4) using a 2.5mm Allen Key. 2.Tighten the Threaded Preload Collar (4) by-hand until it stops, then back-off (loosen) by 1/8th turn. 3.Screw in the Pinch Bolt (5) and tighten with the Allen Key to 3Nm. 4.Install the wheel in the bike and ensure that there is no lateral (side-to-side) movement and that the wheel rotates freely. 5.OPTIONAL: Loosen the pinch bolt on the Alignment Collar (6) and rotate it to match the Threaded Preload Collar. Tighten the pinch bolt with a 2.5mm Allen Key to 3Nm. 07 15/10/12 14:34 Rear Hub ASM: 7. Rear Hub Shell 8. Axle End Nut 9. Threaded Preload Collar 10. Rear Axle 11. Freehub Preload Nut Front Hub Adjustment En 1.Unscrew the Pinch Bolt (5) in the Threaded Preload Collar (9) using a 2.5mm Allen Key. 2.Unscrew the Threaded Preload Collar (9) to ensure that it is touching against the Axle End Nut (8). 3.Insert two 5mm Allen Keys: one into the Axle End Nut (8) and the other into the Rear Axle (10). Tighten to 8Nm. 4.Spin the axle by-hand. If there is excess play or friction, then continue to Step 5 otherwise proceed to Step 7. 5.Insert a 5mm Allen Key into the Rear Axle (10) and then insert a 17mm Cone Wrench into the Freehub Preload Nut (11). 6.Loosen the Freehub Preload Nut (11) if the axle is too tight OR tighten the Freehub Preload Nut (11) if the axle is too loose. 7.Tighten the Threaded Preload Collar (9) by-hand until it stops, then back-off (loosen) by 1/8th turn. 8.Screw in Pinch Bolt (5) and tighten with Allen Key to 3Nm. 9.Install the wheel in the bike and ensure that there is no lateral (side-to-side) movement and that the wheel rotates freely. 08 Libretto_Ruote.indd 12 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 13 TECHNICAL SPECIFICATIONS Wheel Description Vision Trimax T30 Model number VT-602 PRA Rim size 700C Rim width / height 18.2 mm / 30.3 mm Rim ERD 582.4 mm Tire type Clincher Spokes Lengths / Number x Pattern Front 279 mm / 20x0 Rear Left 279 mm / 8x0 Rear Right 281 mm / 16x3 Spokes Gauge / End AE-14 / Direct Pull Nipples 15mm ABS Brass, external En WARNING Use original Vision spare parts only for your service. Use of incorrect spoke types and lengths may cause failure of the wheel resulting in accident and person injury. WHEEL TRUING CAUTION Bicycle wheels are straight, round, and stable because of a balance of spoke tension. The rim’s shape can be changed by tightening and loosening spoke’s nipples. Wheel truing should be performed by persons with adequate wheel truing experience or training. If you do not have confidence or experience with wheel truing, take the wheels to a qualified technician for service. 09 15/10/12 14:34 SPOKE REPLACEMENT AND LACING En CAUTION Before replacing a spoke, please check the above technical specifications for the correct spoke length and type. Always use original VISION spare parts before proceeding with the replacement. 1. Remove the spoke and nipple that must be replaced. 2. For the Front hub unscrew the Pinch Bolt (3) in the Threaded Preload Collar (4) using a 2.5mm Allen Key and remove the axle end cap by hand (Fig. 1) 3. Remove the Threaded Preload Collar (4) and the front axle (2). 4. Slide the new spoke in the flange hub hole and re-mount again the hub internals following the sequence shown in Fig.1. 5. For the Rear hub non drive side unscrew the the Pinch Bolt (5) in the Threaded Preload Collar (9) using a 2.5mm Allen Key (Fig. 2) 6. Unscrew the rear Axle End Nut (8) together with Threaded Preload Collar (9). 7. Slide the new spoke in the flange hub hole and re-mount again the hub internals following the sequence shown in Fig.2. 8. Secure the spoke to the rim by tightening the nipple towards the inside of the rim. 9. Use a spoke tension measuring device to follow the recommended tension as in the below chart. 10. After having replaced the spoke, tensioned and centered the wheel, check that the flat spoke (aero) is oriented in an aerodynamic position. WARNING Maximum spoke tension must not exceed the tension specification (see chart below). Using tension above max recommended tension will void warranty and cause wheel failure resulting in serious accidents and injury. If tension above maximum is necessary to true the wheel, the rim may be damaged and should be replaced. Always avoid the rotation of the spoke (spoke wind-up) when the nipple is tightened or loosened by using an anti-rotation spoke tool. RECOMMENDED SPOKE TENSION Front Wheel Rear Wheel Left&Right Side Left Side Right Side 85 -100 Kgf 80-100 Kgf 100-120 Kgf 10 Libretto_Ruote.indd 14 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 15 REPLACEMENT OF THE FREEHUB BODY 1.Unscrew the fixing nut (Fig. 1) by turning it clockwise with a 17 mm wrench while holding the axle steady with by a 5 mm Allen key. 2.Remove the freehub body from the axle carefully to avoid damaging the spring or ratchet pawls. 3.Insert the new freehub body on the axle and turn the body till the all ratchet pawls are in line with the pawl seats in the hub, and then fully insert the freehub body. 4.If necessary, add low-friction grease to preserve the freehub body mechanism. 5.Holding the axle steady by 5 mm Allen key, tighten the fixing nut with a 17mm wrench to an approximate torque of 8 Nm. 6.It is recommended to apply a thin layer of medium strength thread locker on the axle then tighten the fixing nut that hold the freehub body. En Fig. 1 – Front hub Fig. 2 – Rear hub NOTE: Vision Wheels can be changed from Shimano to Campagnolo compatible (and vice versa) by replacing the freehub body. 11 15/10/12 14:34 WHEEL MAINTENANCE RECOMMENDATIONS It is the user’s responsibility to examine the product on a regular basis to determine the need for service or replacement. Cyclists should inspect their bicycle and parts on a regular basis in order to detect damage that may have occurred from normal use or for missing parts. Check all parts for damage and wear before every use. Should any problems or concerns arise, discontinue riding the bicycle and have it inspected by a qualified bicycle technician. WARNING Using wheels that have not been installed or centered correctly, present broken, damaged, or has missing parts may fail or cause rider to lose control of bicycle leading to accident, resulting in personal injury or death. En HUB MAINTENANCE Vision hubs are equipped with high grade, precision, sealed cartridge bearings. Due to varying factors it is important to have the hub bearings inspected and maintained periodically. The recommended service intervals are: • Inspection after each riding season, one calendar year, or 8,000 to 10,000 Km, whichever comes first. • After use in rain, storm, muddy, and wet conditions • Anytime rotational smoothness, signs of corrosion, damage to rubber seals and bearing covers is apparent. Tech Tips: • Avoid getting solvents, aerosol lubricants (as for chain), and strong cleaning solutions on the hubs. The solvent can wick passed the seals and break down the bearing grease. • When washing the bike, use only mild soap and a gentle stream of water for rinsing. Always avoid pressure washing. Such systems can direct super heated water with special wetting agents at 10X atmospheric pressure, forcing water passed the bearing seal and removing vital bearing grease. CAUTION Since specific tools and experience are necessary for hub maintenance, it is recommended that the service should be done by a Vision Authorized Service Center. Please contact the Authorized Vision Distributors and Warranty Service Centers closest to your country of residence. A list of Authorized is posted at VISIONTECHUSA.COM. 12 Libretto_Ruote.indd 16 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 17 RIM MAINTENANCE -When braking, especially during descents, use both front and rear brakes. Front and Rear brakes have different benefits and limitations, so use them according to instructions from an experienced rider. It is important that both rims are employed during descents to properly dissipate heat. -When riding in wet or dirty conditions, listen for scraping sounds that might indicate soil or grit is trapped in the brake pad. If so, the pad will be less effective for stopping and extra abrasive against the rim. Stop, remove the wheel and inspect the pad surface. Remove any debris before it damages the rim brake surface. -Water on the rim and brake pads will reduce brake effectiveness. In the wet, allow extra distance for stopping. -Vigorous braking will cause brake pads to melt and mark the rim brake track. Do not allow melted pad material to accumulate on the rim surface. Pad deposits should be removed with care using a slightly abrasive pad and alcohol. Be careful to keep solvents from reaching the tire or the rim cement that securing the tire. Pad material on the rim brake track can interfere with brake response, cause vibration, and create hot spots that could damage the rim. -If, during frequent inspections, noticeable impact damage or any other deformation of the rim is apparent, discontinue use and immediately seek advice from an experienced mechanic. If an experienced mechanic is unavailable, contact Vision directly at En VISIONTECHUSA.COM. WARNING In the event of a bicycle accident, discontinue riding the bicycle until it has been thoroughly examined by a qualified bicycle mechanic, and any damaged parts replaced. 13 15/10/12 14:34 WHEEL REPLACEMENT PARTS: Replacement parts are available for purchase through all bicycle service and retail locations. If the bicycle shop does not stock the necessary parts, it can be ordered by the retail location from a VISION distributor or VISION directly. A list of distributors is available at VISIONTECHUSA.COM. CONTACT If you have questions, please visit our web site contact page at: VISIONTECHUSA.COM. En Notes: Specifications of product may be changed or improved for performance. Please refer to website periodically for technical updates and revised instructions. Printed in Taiwan. 14 Libretto_Ruote.indd 18 15/10/12 14:34 TRIMAX T30 Manual de Usuario e Instrucciones Instrucciones de instalación Garantía Embalaje de ruedas Instalación de ruedas Ajuste de precarga en Bujes de Ruedas Especificaciones técnicas Sustitución de radios y entrelazado Recomendaciones de mantenimiento Piezas de recambio de ruedas Libretto_Ruote.indd 19 16 16 19 20 21 23 24 26 28 Sp 15 15/10/12 14:34 INSTRUCCIONES DE INSTALACION Enhorabuena por su producto Vision. Por favor lea y siga estas instrucciones para una correcta utilización del producto. La falta de seguimiento de estas advertencias e instrucciones puede resultar dañinos en el producto que no será cubierto por la garantía, daños en la bicicleta o provocar un accidente con resultado de heridas o muerte. Dado que es necesario utilizar herramientas especificas y experiencia para una correcta instalación, se recomienda que el producto sea instalado por un mecánico cualificado. Sp GARANTIA Full Speed Ahead (FSA) garantiza todos los productos FSA, Gravity, Vision, Metropolis y RPM de ser libres de defectos de material o ensamblaje por un periodo de dos años desde la fecha de adquisición original, a menos que exista otra condición establecida en la política completa de garantía. La garantía no es transferible y solo es válida para el comprador original del producto. La política completa de garantía esta disponible en el sitio: FULLSPEEDAHEAD.COM 16 Libretto_Ruote.indd 20 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 21 WARNING Es responsabilidad del usuario examinar el producto de manera regular para determinar la necesidad de mantenimiento o sustitución El ciclista debe inspeccionar su bicicleta y componentes de manera regular para detectar daños que puedan haber ocurrido derivados de un uso normal o por la falta de piezas. Compruebe todas las piezas por daños o desgaste antes de cada uso. En caso de existir cualquier problema o ante una duda, deje de utilizar su bicicleta y hágala ser examinada cuidadosamente por un mecánico experto en bicicletas. WARNING Compruebe regularmente las ruedas para asegurarse de que se encuentran firmemente sujetas a la horquilla y cuadro de la bicicleta. Si el cierre rápido no es instalado correctamente, la rueda puede soltarse de la bicicleta y provocar un accidente, danos personales o la muerte. WARNING Las cubiertas montadas en llantas para cubiertas no deben ser infladas a una presión superior a 125 psi. (8.5 bar). Los tubulares montados en ruedas para tubulares deben ser inflados a una presión tal como la recomendada por el fabricante del tubular. Sp Las llantas de fibra de carbono requieren de zapatas de freno especiales para garantizar una capacidad de frenada apropiada. Utilice solo zapatas de freno Vision con las ruedas de carbono Vision. En caso de utilizar otras zapatas de freno puede causar danos en la llanta y provocar un accidente, danos personales o la muerte. El utilizar zapatas de freno de otra marca anulara la garantía Vision. WARNING WARNING Inspeccione las zapatas de freno frecuentemente, rebabas de metal u otra suciedad de la carretera puede incrustarse en ellas. Estas rebabas metálicas u otra materias en las zapatas de freno pueden comprometer la calidad de frenada y causar danos en la llanta, pudiendo provocar un accidente. WARNING Las llantas se desgastan con el uso. Compruebe frecuentemente la superficie de frenado de las llantas y cámbielas en caso de desgaste excesivo. La utilización de una rueda con una llanta desgastada puede provocar el fallo de la misma, y resultar en un accidente y danos personales. La tensión de los radios se muestra en la sección Sustitución de radios y pensionado a continuación. 17 15/10/12 14:34 VISION TRIMAX T30 (VT-602PRA / 2013) Sp PRODUCTO CODIGO ARTICULO VISION T30 VT-602PRA Juego de ruedas Shimano 710-0100PRA VISION T30 VT-602PRA Juego de ruedas Campagnolo 710-0110PRA VISION T30 VT-602PRA Rueda delantera 710-0101PRA VISION T30 VT-602PRA Rueda trasera Shimano 710-0102PRA VISION T30 VT-602PRA Rueda trasera Campagnolo 710-0103PRA 18 Libretto_Ruote.indd 22 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 23 EMBALAJE DE RUEDAS A. Bolsa de accesorios + Instrucciones B. Cierre rápido (QR) C. Cierre de casete para 12 dientes (solo para ruedas con casete Campagnolo)* D. A.Tapa de protección rueda cadena WARNING El protector de radios Vision esta pensado para prevenir la caída de la cadena entre el casete y los radios. Por favor instale el protector antes de montar en la bicicleta. * El cierre de casete suministrado con ruedas compatibles con casete Campagnolo esta pensado solo para su uso con casetes que empiecen con una corona de 12 dientes. Un cierre para casetes con corona pequeña de 11 dientes esta disponible como pieza de recambio (código 752-2010) Sp A D B C 19 15/10/12 14:34 INSTALACIÓN DE RUEDAS 1.Para el montaje de cubiertas, siga atentamente las instrucciones provistas por el fabricante de las mismas. 2.Aplique un poco de grasa ligera en el cuerpo del casete. Instale el casete siguiendo las recomendaciones del fabricante. El cuerpo de casete Shimano es compatible con casetes de 9 y 10 velocidades. El cuerpo de casete Campagnolo es compatible con casetes para 10 y 11 velocidades. Sp WARNING No utilice las zapatas de freno Vision específicas para fibra de carbono en llantas que no sean de fibra de carbono (aluminio por ejemplo). 3.Inserte el cierre rápido en la rueda. La leva del cierre rápido debe instalarse en el lado opuesto al de la transmisión. Enrosque la tuerca del cierre rápido, pero no muy prieto. Nota: El cierre rápido delantero es mas corto que el trasero. 4.Instale las ruedas delantera y trasera en las punteras de la horquilla y el cuadro. Con la leva del cierre rápido en posición abierta, enrosque la tuerca hasta que haga contacto con el cuadro o las punteras de la horquilla. Cierre el cierre rápido. El cierre rápido debe requerir una fuerza sustanciosa para su cierre en los últimos 25-30 grados de operación. Si se cierra fácilmente con una fuerza muy leve, la tuerca del cierre rápido debe ser roscada un poco más, hasta que la fuerza de cierre del cierre rápido sea la recomendada anteriormente. WARNING • Si el usuario no es familiar con la operación de un cierre rápido, se recomienda la ayuda de un mecánico de bicicletas cualificado. Utilizar una bicicleta con un cierre rápido instalado incorrectamente puede provocar que la rueda de descoloque o se suelte, pudiendo resultar en un accidente y danos personales. • Compruebe regularmente el ajuste de los cierres rápidos. Utilizar una bicicleta con un cierre rápido instalado incorrectamente puede provocar que la rueda de descoloque o se suelte, pudiendo resultar en un accidente y danos personales. • Cierre siempre la leva del cierre rápido completamente. No permita que algún tubo del cuadro, horquilla u otro accesorio le impida cerrar la leva completamente. En caso de no cerrar la leva del cierre rápido completamente, la capacidad del cierre rápido de retener las ruedas en su sitio se vera reducida. Nota: El cierre rápido debe ser lubricado periódicamente en su punto de giro de tal modo que permita su operación óptimamente. 20 Libretto_Ruote.indd 24 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 25 Ajuste de precarga en Bujes de Ruedas Especificaciones Nombre del Modelo Buje VISION PRA Hubs Buje Delantero: 1. Base del Buje delantero 2. Eje Buje delantero 3. Tapa del eje Número de Modelo Buje VT-602 PRA Hubs 4. Rosca de precarga 5. Tornillo de apriete M3 6. Collar de alineamiento Ajuste del Buje Delantero Sp 1. Desatornille el tornillo de apriete (5) en la rosca de precarga (4) usando una llave Allen de 2.5mm. 2.Apriete la rosca de precarga (4) con la mano hasta que se pare, entonces aflojela 1/8 de giro. 3.Atornille el tornillo de apriete (5) con 1 llave Allen hasta 3Nm. 4.Instale la rueda en la bici y asegúrese que no haya movimiento en el lateral(de un lado a otro) y que la rueda ruede libremente. 5.OPCIONAL: Aflojar el tornillo en el collar de alineación (6) y girarla para unir la rosca de precarga. Apriete el tornillo de apriete con una llave Allen de 2.5mm hasta los 3Nm. 21 15/10/12 14:34 Buje Trasero: 7. Base Buje Trasero 8. Tuerca de eje 9. Rosca de Precarga 10. Eje trasero 11. Tuerca Nucleo Precarga Ajuste del Buje Trasero Sp 1. Desenrosque el tornillo de apriete (5) en la rosca de precarga (9) usando una llave Allen de 2.5mm. 2. Desatornille la rosca precarga (9) para asegurar que esta tocando contra el cierre de tuerca del eje(8). 3. Inserte 2 llaves Allen de 5mm: una dentro de la tuerca de cierre del eje (8) y la otra dentro del eje trasero(10). Apretar hasta 8Nm. 4.Gire el eje con la mano. Si hubiera demasiado juego ó fricción, entonces continue el paso 5, si no proceda al paso 7. 5. Inserte la llave Allen de 5mm en el eje trasero(10) e inserte entonces una llave cónica de 17mm en la tuerca precarga del Núcleo. 6. Afloje la tuerca núcleo precarga(11) si el eje esta demasiado prieto ó apriete la tuerca de Precarga del núcleo si el eje esta demasiado flojo. 7. Apriete la rosca de precarga (9) con la mano hasta que se pare, entonces afloje 1/8 de giro. 8. Atronille el tornillo de apriete(5) con una llave Allen hasta 3Nm. 9. Instale la rueda en la bici para asegurarse que no hay movimiento lateral (de lado a lado) y que la rueda gira libremente. 22 Libretto_Ruote.indd 26 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 27 ESPECIFICACIONES TECNICAS Descripción rueda VISION T30 Numero de modelo VT-602PRA Medida llanta 700C Anchura/profundidad llanta 18.2 mm / 30.3 mm ERD llanta 582.4 mm Tipo de neumático Clincher Longitud de radios / Numero x Cruces Delantera 279 mm / 20x0 Trasera Derecha 281 mm / 16x3 Trasera Izquierda 279 mm / 8x0 Medida radios / Cabeza AE-14 / Tiro directo Cabecillas 15mm ABS Latón, externas Sp WARNING Utilice solo las piezas de recambio Vision para el mantenimiento de ruedas Vision. La utilización de radios de tipos y longitudes incorrectas puede provocar el fallo de la rueda, resultando en accidente o danos personales. CENTRADO DE RUEDAS CAUTION Las ruedas de la bicicleta giran derechas, circularmente y de forma estable gracias a un equilibrio en la tensión de los radios. La forma circular de la llanta puede ser modificada apretando o soltando la tensión de las cabecillas de radios. El centrado de ruedas debe ser realizado por mecánicos de bicicletas cualificados con la adecuada experiencia y conocimientos. Se recomienda solicitar la ayuda de un mecánico cualificado para el centrado y mantenimiento de las ruedas. 23 15/10/12 14:34 SUSTITUCION DE RADIOS Y ENTRELAZADO Sp CAUTION Antes de sustituir un radio, por favor compruebe las especificaciones técnicas y medidas de los radios. Utilice siempre piezas de recambio originales VISION. 1. Quite el radio y cabecilla que debe ser cambiado. 2.Para el buje delantero, desenrosque el tornillo de apriete (3) en la rosca de precarga (4) usando una llave Allen de 2.5mm y quite la tapa del eje con la mano (Fig. 1) 3. Quite la rosca de precarga (4) y el eje delantero (2). 4. Deslice el nuevo radio por el borde agujero del buje y vuelva a montar de nuevo el interior del buje siguiendo la secuencia mostrada en la Fig.1. 5. Para el lado del buje trasero izquierdo, desenrosque el tornillo de apriete (5) en la rosca de precarga (9) usando una llave Allen de 2.5mm (Fig. 2) 6. Desenrosque la tuerca trasera (8) junto con la rosca precarga (9). 7. Deslice el nuevo radio por el borde agujero del buje y vuelva a montar de nuevo el interior del buje siguiendo la secuencia mostrada en la Fig.2. 8. Asegure el radio con la llanta apretando las cabecillas hacia el interior de la llanta. 9. Use el tensiómetro para seguir la tensión recomendada como aparece en la gráfica de abajo. 10. Después de haber cambiado el radio, tensionado y centrado la rueda, verifique que la radio plano(aero) esta orientado en una posición aerodinámica. WARNING La tensión máxima de los radios no debe superar la tensión especificada (vea tabla a continuación). El utilizar una tensión máxima superior a la recomendada anulara la garantía, y puede provocar el fallo de la rueda y como consecuencia un accidente y danos personales. Si es necesario utilizar una tensión superior a la especificada para centrar la rueda, la llanta puede haber sido dañada y debe ser reemplazada. Evite siempre la rotación del radio cuando se apriete o afloje la cabecilla, utilizando una herramienta de anti-rotación de radios. TENSIÓN DE RADIOS RECOMENDADA Rueda delantera Rueda trasera Lados izquierdo y derecho Lado izquierdo Lado derecho 85 -100 Kgf 80-100 Kgf 100-120 Kgf 24 Libretto_Ruote.indd 28 15/10/12 14:34 Libretto_Ruote.indd 29 SUSTITUCION DEL CUERPO DEL CASETE 1.Desenrosque la tuerca de fijación (Fig. 1) girándola en el sentido horario con una llave de 17mm mientras se sujeta el eje por el otro extremo con una llave allen de 5mm. 2.Desmonte cuidadosamente el cuerpo del casete del eje para evitar dañar el muelle o el mecanismo de enganche. 3.Inserte el nuevo cuerpo de casete en el eje y gírelo hasta que todos los gatillos del mecanismo de enganche coincidan con los dientes en el interior del buje. A continuación termine de insertar el cuerpo del casete directamente hasta que haga tope. 4.Si fuera necesario, añada un poco de grasa de baja fricción en el mecanismo de enganche. 5.Sujetando el eje fijamente con una llave allen de 5mm, apriete la tuerca del lado de la transmisión con una llave de 17mm a un par aproximado de 10Nm. Sp Fig. 1 – Moyeu Avant Fig. 2 – Moyeu Arrière NOTA: Las ruedas Vision pueden ser cambiadas de compatibilidad Shimano a Campagnolo o viceversa con solo intercambiar el cuerpo de casete. 25 15/10/12 14:35 RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO DE RUEDAS Es responsabilidad del usuario examinar el producto de manera regular para determinar la necesidad de mantenimiento o sustitución El ciclista debe inspeccionar su bicicleta y componentes de manera regular para detectar daños que puedan haber ocurrido derivados de un uso normal o por la falta de piezas. Compruebe todas las piezas por danos o desgaste antes de cada uso. En caso de existir cualquier problema o ante una duda, deje de utilizar su bicicleta y hágala ser examinada cuidadosamente por un mecánico experto en bicicletas. WARNING Utilizar ruedas que hayan sido instaladas o centradas incorrectamente, presenten piezas rotas, dañadas o ausentes puede provocar un accidente, resultando en danos personales o la muerte. MANTENIMIENTO DE LOS BUJES Sp Los bujes Vision están equipados con rodamientos sellados de alta calidad. Debido a diversos factores, es necesario inspeccionar y mantener los rodamientos de los bujes de forma periódica. Los intervalos recomendados son los siguientes: • Inspección después de cada temporada, un ano del calendario o entre 8.000 y 10.000 kilómetros, cualquiera de estas condiciones que suceda primero. • Después de lluvia, tormenta, barro y condiciones húmedas en general. • En cualquier momento en el que la suavidad de rotación del buje no sea adecuada, signos de corrosión, danos en las juntas de goma o cubiertas de bujes sea aparente. Sugerencias: • Evite utilizar disolventes, lubricantes aerosoles (como utilizados para la cadena), y soluciones de limpieza fuertes en los bujes. Estos disolventes pueden pasar a través de las juntas y dañar la grasa dentro de los rodamientos. • Cuando limpie la bicicleta, utilice solo jabón suave y una corriente a baja presión para el aclarado. Evite siempre la limpieza a presión. Los sistemas de limpieza a alta presión pueden dirigir chorros de agua de forma que rompan las juntas de sellado de los bujes y eliminen la grasa del interior de los rodamientos CAUTION Dado que se necesitan herramientas y experiencia especifica para el mantenimiento de los bujes, se recomienda que este servicio sea realizado por un Vision Authorized Service Center. Contacte el distribuidor autorizado Vision y el centro de garantía Vision más cercano a su residencia. Una lista de estos centros autorizados se encuentra en el sitio VISIONTECHUSA.COM. 26 Libretto_Ruote.indd 30 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 31 MANTENIMIENTO DE LA LLANTA - Durante el frenado, especialmente durante largos descensos, utilice ambos frenos delantero y trasero. Los frenos delantero y trasero tienen ventajas e inconvenientes, utilicemos del modo recomendado por un ciclista con experiencia. Es importante que ambas llantas sean utilizadas durante la frenada, para repartir el esfuerzo y disipar el calor generado. - Cuando ruede en condiciones húmedas o con suciedad, preste atención a sonidos de “rayado” durante la frenada, que puede indicar que alguna suciedad ha quedado atrapada en las zapatas. En ese caso, la zapata de freno será menos efectiva y puede dañar la superficie de la llanta. Pare, desmonte la rueda e inspeccione la superficie de la zapata. Quite cualquier partícula o suciedad antes de que pueda dañar la superficie de la llanta. - El agua en la llanta o en las zapatas reduce la efectividad de la frenada. Tenga en cuenta esta indicación, y anticipe la frenada en condiciones de lluvia. - La frenada de forma brusca y agresiva puede producir el derrite de las zapatas de freno y marcar la pista de frenado. No permita que el material derretido de las zapatas de freno se acumule en la pista de frenado. Este material derretido adherido a la superficie de la llanta debe ser removido con un trapo ligeramente abrasivo y alcohol. Tenga cuidado de mantener disolventes lejos de los tubulares y del pegamento que los sujeta a la llanta. El material derretido en la superficie de la llanta empeora la calidad de la frenada, puede causar vibraciones y crear puntos calientes que dañen la llanta. - En el caso que durante las frecuentes inspecciones se vea algún daño producido por impacto u otra deformación, deje de utilizar la rueda inmediatamente y acuda a un mecánico de bicicletas cualificado. En caso de no poder contactar con un mecánico, contacte Vision en el sitio VISIONTECHUSA.COM. Sp WARNING En caso de accidente, deje de utilizar la rueda inmediatamente y acuda a un mecánico de bicicletas cualificado, y reemplace las piezas dañadas. 27 15/10/12 14:35 PIEZAS DE RECAMBIO DE RUEDAS Las piezas de recambio se encuentran disponibles para la compra en todos los puntos de venta de bicicletas. Si la tienda de bicicletas no proporciona las piezas necesarias, estas pueden ser pedidas al distribuidor Vision o directamente a Vision. Una lista de distribuidores se encuentra en VISIONTECHUSA.COM. CONTACT Si tiene alguna duda, visite por favor la pagina de contacto en nuestro sitio web VISIONTECHUSA.COM. Sp Notas: Las especificaciones del producto pueden cambiar para mejorar en rendimiento. Visite el sitio web Vision periódicamente para conocer las mejoras técnicas e instrucciones revisadas. Impreso en Taiwán. 28 Libretto_Ruote.indd 32 15/10/12 14:35 TRIMAX T30 Notice d’Usage et Instructions Notice Garantie Emballage Roues Installation Des Roues Réglage Du Jeu Des Roulements Roue Spécifications Techniques Remplacement Rayons Préconisations D’entretien Pièces Détachées Roues Libretto_Ruote.indd 33 30 30 33 34 35 37 38 40 42 Fr 29 15/10/12 14:35 NOTICE Félicitations pour vos nouvelles roues Vision. Nous vous prions de lire ces instructions et de les suivre pour un usage correct. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut endommager le produit qui ne sera plus couvert par la garantie, le vélo ou causer un accident avec, comme conséquences des lésions physiques ou la mort. Puisque des outillages spécifiques et une certaine expérience sont nécessaires pour le montage, il est recommandé de faire monter les roues par un expert technicien du vélo. Ces instructions et toutes les autres pour les produits VISION sont disponibles et téléchargeables sur le site: VISIONTECHUSA.COM Fr GARANTIE Full Speed Ahead (FSA) garantie tous les produits FSA, Gravity, VisionTech, Metropolis et RPM pour les défauts de matériel et de fabrication pour une période de deux ans à partir de la date d’achat ; en dehors des spécificités indiquées dans le contenu de la garantie. La garantie n’est pas transférable et est valable seulement pour l’acheteur original du produit. La Garantie valide sera celle présente sur le site: FULLSPEEDAHEAD.COM 30 Libretto_Ruote.indd 34 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 35 WARNING C’est la responsabilité de l’utilisateur d’examiner régulièrement le produit pour déterminer la nécessité d’entretien, réparation ou changement. Le cycliste doit contrôler son vélo et les composants pour identifier des dommages que peuvent être apparu lors de l’usage. Dans le cas de problèmes ou de doutes évitez d’utiliser le vélo et faites-le contrôler par un expert technicien du vélo. WARNING Contrôlez régulièrement les roues pour être sur qu’elles soient bien installées et serrées dans la fourche du vélo. Si le blocage rapide n’est pas bien installé, la roue pourrait se détacher de la fourche et causer un accident, des lésions physiques ou la mort. WARNING Dans le cas d’une roue à pneu, il ne faut pas utiliser de pressions supérieures à 8.5 bar (125 psi). Dans le cas d’une roue à boyau, il faut suivre soigneusement les préconisations fournies par le fabricant du boyau. WARNING Les jantes en fibre de carbone exigent des patins de frein spéciaux pour garantir une distance d’arrêt efficace. N’utilisez que les patins de frein d’origine Vision avec les roues en carbone Vision. Utiliser des patins de frein incorrects peut endommager la jante et causer un accident, des lésions physiques ou la mort. L’utilisation d’autres patins de frein annulera la garantie Vision. Fr WARNING Nettoyez régulièrement les patins de frein de tous les résidus métalliques ou autres présents sur la surface. Des résidus incorporés dans la surface du patin peuvent compromettre l’efficacité du freinage et provoquer des dommages à la jante avec comme conséquence la rupture de la roue et causer un accident. WARNING La jante est sujette à l’usure du à l’utilisation. Contrôlez régulièrement la surface de freinage de la jante et remplacez la jante si elle est usée. Utilisez une jante usée peut causer la rupture de la roue et un accident très dangereux pour l’utilisateur. La tension des rayons est indiquée dans le paragraphe Remplacement Rayons. 31 15/10/12 14:35 VISION TRIMAX T30 (VT-602PRA / 2013) Fr REFERENCES COMMERCIALES REFERENCES VISION T30 VT-602PRA paire Shimano 710-0100PRA VISION T30 VT-602PRA paire Campagnolo 710-0110PRA VISION T30 VT-602PRA roue avant 710-0101PRA VISION T30 VT-602PRA roue arrière Shimano 710-0102PRA VISION T30 VT-602PRA roue arrière Campagnolo 710-0103PRA 32 Libretto_Ruote.indd 36 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 37 EMBALLAGE DES ROUES A. Accessoires et Notice B. Blocages Rapides (QR) C. Ecrou de serrage cassette pour pignon 12 dents (seulement en version Campagnolo)* D. Disque protège-rayons coté cassette WARNING Le disque protège-rayons Vision a été conçu afin d’éviter que la chaîne ne gêne ou ne bloque la rotation de la roue suite à un mauvais réglage ou à des dommages. Installez-le sur la roue arrière avant d’utiliser le velo. *L’écrou de serrage cassette livré avec les roues compatibles Campagnolo ne peut être utilisé qu’avec un pignon de 12 dents. Un écrou de serrage cassette pour pignon 11 dents est disponible comme pièce de rechange (référence 752-2010.) Fr A D B C 33 15/10/12 14:35 INSTALLATION DES ROUES 1.Pour le montage du boyau suivre soigneusement les instructions fournies par le constructeur du boyau. 2.Lubrifiez le corps de roue libre extérieure avec de la graisse avant de monter la cassette et suivre soigneusement les préconisations fournies par le constructeur de la cassette. Le corps de roue libre Shimano est compatible avec les cassettes 9 et 10 vitesses. Le corps de roue libre Campagnolo est compatible avec les cassettes 10 et 11 vitesses. Fr WARNING Ne pas utiliser ces patins spécifiques pour carbone avec d’autres jantes (ex : aluminium). 3.Introduire le blocage rapide dans la roue. Le levier du blocage doit toujours être sur la coté gauche de la roue. Vissez l’écrou du blocage mais pas trop serré. Note: Le blocage rapide avant est plus court de celui arrière. 4.Positionnez la roue avant et arrière dans les pattes du cadre et fourche. Assurez-vous qu’ils soient bien insérés à fond. Avec le levier du blocage rapide en position ouverte, serrez l’écrou jusqu’à qu’il soit bien en contact avec la patte du cadre ou fourche. Fermez le levier du blocage rapide. Le levier du blocage doit exiger un effort pour fermer les derniers 25-30 degrés. Si la force de fermeture est trop faible, recommencez le réglage du blocage rapide en ouvrant le levier et vissant à la main l’écrou de façon que la force de fermeture du levier soit suffisante. WARNING • Si vous n’êtes pas sur de votre capacité à effectuer l’installation du blocage rapide, adressez-vous au magasin de velo le plus proche. Un blocage rapide mal réglé peut provoquer le détachement de la roue à l’utilisation et causer un accident, des lésions physiques ou la mort. • Vérifiez régulièrement la fermeture du blocage rapide. Si le blocage rapide n‘a pas été installé de manière correcte, la roue peut brusquement se détacher de la fourche et causer un accident, des lésions physiques ou la mort. • Fermez toujours complètement le levier du blocage rapide. Ne pas permettre au cadre, fourche ou autre composant de limiter l’action de fermeture du levier. La mauvaise fermeture du levier peut limiter le fonctionnement de la came et donc, du blocage de la roue. Nota: Contrôlez régulièrement le réglage du blocage rapide. Le blocage rapide doit être périodiquement lubrifié au niveau des pivots au fin de garantir la force de fermeture recommandée. 34 Libretto_Ruote.indd 38 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 39 Réglage du Jeu des Roulements Roue Spécification Modèle Moyeux VISION PRA Moyeu Avant: 1. Corps du Moyeu Avant 2. Axe du Moyeu Avant 3. Capot de l’Axe Modèle Nr. Moyeux VT-602 PRA 4. Collier fileté de réglage jeu des roulements 5. Vis de serrage M3 6. Collier d’alignement Réglage du Moyeu Avant Fr 1. Dévissez la vis de serrage M3 (5) du collier fileté (4) pour le réglage du jeu des roulements avec une clé Allen 2.5mm. 2. Vissez à la main le collier de réglage du jeu des roulements (4) jusqu’à la fin et âpres relachez de 1/8me de tour. 3. Vissez la vis de serrage M3 (5) et serrez avec une clé dynamométrique à 3Nm. 4. Installez la roue sur le vélo et vérifiez qu’il n’y a pas du jeu latéral et que la roue tourne libre. 5. OPTION: dévissez la vis de serrage dans le collier d’alignement (6) et tournez-le pour avoir la symétrie avec le collier du réglage du jeu de roulements. Vissez la vis de serrage M3 avec une clé Allen 2.5mm. 35 15/10/12 14:35 Moyeu Arrière: 7. Corps du Moyeu Arrière 8. Capot de l’Axe 9. Collier fileté de réglage jeu des roulements 10. Axe Moyeu Arrière 11. Ecrou fixation roue libre Réglage du Moyeu Arrière Fr 1. Dévissez la vis de serrage M3 (5) du collier fileté (4) pour le réglage du jeu des roulements avec une clé Allen 2.5mm. 2. Dévissez le collier de réglage du jeu des roulements (9) pour vérifier qu’il est en contact avec l’écrou de l’axe (8). 3. Utilisez deux clés Allen 5mm: une de deux clés dans l’écrou de l’axe (8) et l’autre dans l’axe arrière (10). Serrez à 8Nm. 4. Tournez l’axe à la main. En cas de jeu excessif ou frottement passez à la phase 5, si no procédez à la phase 7. 5. Insérez la clé Allen 5mm dans l’axe (10) et une clé à cône 17mm dans l’écrou de fixation (11). 6. Dévissez l’écrou de fixation (11) si l’axe est trop serrez OU serrez l’écrou de fixation (11) si l’axe est lâche. 7. Vissez à la main le collier de réglage du jeu des roulements (9) jusqu’à la fin et âpres relâchez de 1/8me de tour. 8. Vissez la vis de serrage M3 (5) et serrez avec une clé dynamométrique à 3Nm. 9. Installez la roue sur le vélo et vérifiez qu’il n’y a pas du jeu latéral et que la roue tourne libre. 36 Libretto_Ruote.indd 40 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 41 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Référence roue VISION T30 Référence modèle VT-602PRA Dimension Jante 700C largeur / hauteur jante 18.2 mm / 30.3 mm ERD jante 582.4 mm Compatibilité Pneu Longueur Rayons / Croisement avant 279 mm / 20 radial arrière gauche 279 mm / 8 radial arrière droite 281 mm / 16x3 Type / Tête rayons AE-14 / tête droite Ecrous 15mm ABS Laiton; extérieurs N’utilisez que des pièces de rechange originales Vision pour le montage et l’entretien. Utilisez des longueurs de rayons non conformes peut provoquer la rupture de la roue et causer accidents et lésions physiques. WARNING Fr CENTRAGE DE LA ROUE CAUTION Les roues pour vélo sont centrées, rondes et stables grâce à une tension de rayons bien équilibrée. Le voile de la jante peut être modifié en vissant et dévissant les écrous rayons. Cette opération doit être réalisée par une personne qualifiée ou après une formation adaptée. Si vous n’avez pas cette expérience adressez vous à un technicien qualifié. 37 15/10/12 14:35 REMPLACEMENT DES RAYONS Fr CAUTION Avant de remplacer un rayon, vérifiez les spécifications techniques ci-dessus pour identifier correctement les longueurs de rayons. Utilisez que des pièces de rechange originales VISION pour le remplacement. 1. Enlevez le rayon et l’écrou qui nécessitent le remplacement. 2. Pour le moyeu avant dévissez la vis de serrage M3 (3 du collier fileté (4) avec une clé Allen 2.5mm et enlevez le capot de l’axe (Fig.1). 3. Enlevez le collier du réglage jeu des roulements (4) et l’axe avant (2). 4. Enfilez le nouveau rayon dans le trou de la flasque du moyeu et procédez au montage du mécanisme du moyeu comme indiqué dans la séquence Fig.1. 5. Pour le moyeu arrière coté opposé cassette dévissez la vis de serrage M3 (5) du collier fileté (9) avec une clé Allen 2.5mm (Fig.2). 6. Dévissez l’écrou de l’axe (8) ensemble au collier de réglage (9). 7. Enfilez le nouveau rayon dans le trou de la flasque du moyeu et procédez au montage du mécanisme du moyeu comme indiqué dans la séquence Fig.2 8. Fixez le rayon à la jante en vissant l’écrou par la partie interne de la jante. 9. Utilisez un outil pour vérifier la tension des rayons afin de respecter les préconisations indiquées dans le tableau ci-dessous. 10. Une fois que le rayon a été remplacé, ajustez la tension et contrôlez le voile, vérifiez que le plat (aero) du rayon soit orienté en position aérodynamique. WARNING Ne pas dépasser la tension maxi recommandée comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Utiliser des tensions supérieures aux préconisations annulera la garantie et peut provoquer des dommages à la roue en plus de causer accidents, lésions physiques et la mort. Si la tension appliquée est supérieure à celle indiquée, la roue nécessite un contrôle parce que la jante peut être endommagée voire nécessiter un remplacement. Evitez toujours la rotation du rayon par l’utilisation d’un guide anti-rotation (maintenant la section plat dans la direction du vent) lors de la mise en tension ou dévissement. Tensions préconisées pour le rayons Roue avant Roue arrière Coté gauche & droite Coté gauche Coté droite 85 -100 Kgf 80-100 Kgf 100-120 Kgf 38 Libretto_Ruote.indd 42 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 43 ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DE LA ROUE LIBRE 1.Dévissez l’écrou de fixation (Fig. 1) en le faisant tourner dans le sens horaire avec une clé à cône de 17mm tout en maintenant l’axe avec une clé Allen de 5 mm. 2.Retirez le corps roue libre de l’axe en faisant attention à ne pas endommager le ressort ou les cliquets. 3.Remettez en place le nouveau corps roue libre sur l’axe et faîtes-le tourner jusqu’à ce que le cliquet soit aligné dans son logement, puis poussez la roue libre au fond. 4.Si nécessaire, ajouter de la graisse à bas coefficient de friction pour préserver le mécanisme de la roue libre. 5.Lorsque l’axe est maintenu avec une clé Allen 5 mm, serrez l’écrou de fixation avec une clé à cône de 17mm à un couple de serrage approximative de 10 Nm. Fr Fig. 1 – Moyeu Avant Fig. 2 – Moyeu Arrière NOTE: Les roues Vision garantissent l’interchangeabilité entre cassette Shimano/Sram et Campagnolo (et vice-versa) en remplaçant le corps roue libre. 39 15/10/12 14:35 PRECONISATION D’ENTRETIEN C’est la responsabilité de l’utilisateur d’examiner régulièrement le produit pour déterminer la nécessité d’entretien, réparation ou changement. L’utilisateur doit contrôler le vélo et les composants pour identifier des dommages qui peuvent être apparus lors de l’usage. Contrôlez périodiquement l’état d’usure ou de corrosion des pièces avant de chaque utilisation. En cas d’anomalie, de problèmes ou de doutes, interrompez l’utilisation du vélo et n’hésitez pas à demander conseil à un technicien spécialisé du vélo. WARNING Utiliser des roues mal installées ou centrées de manière incorrecte ou qui ont de traces de ruptures, dommages ou parties incomplètes, ont pour conséquence le risque de céder et de causer la perte de contrôle du vélo provoquant un accident, lésions physiques ou la mort. ENTRETIEN DU MOYEU Fr Les moyeux Vision sont équipés avec des roulements annulaires à cartouche de haute qualité. Il est recommandé de vérifier les roulements et de les soumettre à un entretien périodique. Les intervalles d’entretien recommandés sont: • Inspection après chaque saison, ou après 8,000 - 10,000 Km, selon l’usage. • Apres l’usage en condition de pluie, tempête, boue et humidité. • En cas de problème de fluidité, trace de corrosion, dommages aux joints et aux capot moyeux protège roulements. Recommendations Techniques: • Evitez les solvants, lubrifiants aérosol (comme pour la chaine), et nettoyage avec solutions agressive sur le moyeu. Un solvant peut être agressif et dissoudre la graisse. • Lors du nettoyage du vélo, utilisez seulement du savon et un jet d’eau sans pression pour le rinçage. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression. Cela peut détériorer les joints et vider les roulements de leur graisse protectrice. CAUTION Des outils spécifiques et de l’expérience sont nécessaires pour effectuer l’entretien du moyeu. Cette opération doit être effectuée par un technicien spécialisé ou par un Service Center autorisé Vision. Contactez le distributeur autorisé Vision et le Service Center du pays de résidence. La liste des Distributeurs est disponible sur VISIONTECHUSA.COM. 40 Libretto_Ruote.indd 44 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 45 ENTRETIEN DE LA JANTE - Lors du freinage, en particulier dans les descentes, utilisez les deux freins avant et arrière. Il est important que les deux freins soient utilisés lors des descentes pour dissiper de manière efficace la chaleur. - Quand vous utilisez le vélo en condition difficiles (pluie ou route dégradée) prêtez attention au bruit du freinage qui peut indiquer que les patins de frein sont souillés ou ont incorporé des résidus. Dans ces conditions, le patin sera moins efficace et plus abrasif pour la jante. Arrêtez-vous, inspectez la surface du patin. Enlevez les résidus pouvant endommager la surface de freinage. - De l’eau sur la jante ou sur le patin de frein réduira l’efficacité du freinage. En condition de mouillé, prévoir une distance supérieure pour l’arrêt complet. - Un freinage énergique peut provoquer une usure du patin et marquer la surface de freinage. Eviter d’accumuler les traces du patin sur la surface de la jante. Les résidus doivent être enlevés avec attention en utilisant un tampon légèrement abrasif et de l’alcool. Attention à utiliser le solvant loin du boyau ou la de colle utilisée sur la jante. Les résidus de patin sur la jante peuvent interférer avec la réponse du freinage, causer des vibrations, et créer une sur-chauffage localisée qui peut endommager la jante. - Si lors des inspections, des traces évidentes de dommages, impact ou autre déformation sont apparus sur les jantes, interrompez toute de suite l’utilisation et n’hésitez pas à demander conseil à un technicien spécialisé ou contactez le Service Center Vision autorisé. En cas de doutes il est possible de contacter directement Vision sur le site Fr VISIONTECHUSA.COM. WARNING En cas d’accident en velo, interrompez tout de suite l’utilisation du produit et faites faire un contrôle par un technicien spécialisé du Service Center Vision autorisé, et ne pas reprendre l’utilisation du produit avant que chaque partie endommagée soit remplacée. 41 15/10/12 14:35 PIECES DE RECHANGE ROUES: Les pièces de rechange sont disponibles à l’achat par le biais de tous les magasins et les Service Center Vision autorisés. Si le magasin n’a pas de stock disponible pour ces pièces, il peut les commander via le Distributeur Vision ou directement par VISION. La liste des Distributeurs est disponible sur le site VISIONTECHUSA.COM. CONTACT Pour toutes questions, visitez la page contact du site: VISIONTECHUSA.COM. Fr Note: Les spécifications produit pourront être changées ou améliorées. Sur le site internet vous pouvez toujours trouver la mise à jour des documents techniques et les versions à jour des instructions. Imprimé à Taiwan. 42 Libretto_Ruote.indd 46 15/10/12 14:35 TRIMAX T30 Manuale d’Uso e Istruzioni Istruzioni di Montaggio Garanzia Confezione Ruote Installazione Ruote Regolazione del Precarico dei Cuscinetti Ruota Specifiche Tecniche Sostituzione Raggi Raccomandazioni di Manutenzione Pezzi di Ricambio Ruote Libretto_Ruote.indd 47 44 44 47 48 49 It 51 52 54 56 43 15/10/12 14:35 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Congratulazioni per il vostro prodotto Vision. Si prega di leggere queste istruzioni e seguirle per un corretto uso. Non seguire gli avvisi e le istruzioni può danneggiare il prodotto che non sarà più coperto da garanzia, danneggiare la bicicletta o causare un incidente che provochi infortunio o morte. Per un corretto montaggio sono necessari strumenti specifici ed esperienza, si raccomanda che il prodotto sia installato da un qualificato tecnico di biciclette. It GARANZIA Full Speed Ahead (FSA) garantisce che tutti i prodotti FSA, Gravity, Vision, Metropolis e RPM sono liberi da difetti nei materiali o di lavorazione per un periodo di due anni dall’acquisto originale a meno di quanto stabilito nella polizza di garanzia. La garanzia non è trasferibile ed è valida solo sull’acquisto originale del prodotto. Tutta la polizza di garanzia è disponibile su sito: FULLSPEEDAHEAD.COM 44 Libretto_Ruote.indd 48 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 49 WARNING E’ responsabilità dell’utilizzatore esaminare il prodotto su base regolare per determinarne la necessità di manutenzione o di sostituzione. Il ciclista deve ispezionare la bicicletta e le sue parti su base regolare per localizzare i danneggiamenti che potrebbero verificarsi con un utilizzo normale o per riscontrare parti mancanti. Controllare il danneggiamento e il consumo di tutte le parti prima di ogni utilizzo. In caso di problemi o dubbi, interrompere l’uso della bicicletta e farla ispezionare da un qualificato tecnico di biciclette. WARNING Controllare regolarmente le ruote per essere sicuri che esse siano chiuse in sicurezza sulla forcella della bicicletta. Se lo Sgancio Rapido non viene installato correttamente, la ruota potrebbe staccarsi dalla forcella e causare incidente, infortunio alla persona o morte. WARNING I pneumatici montati sulla ruota per copertoncino non devono essere gonfiati oltre 8.5 bar (125 psi). I pneumatici montati sulle ruote per tubolare vanno gonfiati secondo le raccomandazioni del produttore del tubolare. WARNING Cerchi in fibra di carbonio richiedono speciali pattini freno per garantire un’adeguata frenata di arresto. Utilizzare solo pattini freno originali Vision con le ruote Vision. L’utilizzo di altri tipi di pattini freno può danneggiare il cerchio e causare un incidente, infortunio alla persona o morte. L’utilizzo di altri tipi di pattini freno farà decadere la garanzia Vision. It WARNING Ripulire frequentemente i pattini freno da detriti metallici o oggetti estranei. Detriti metallici e oggetti estranei nel pattino freno compromettono la frenata e provocano un grave danno al cerchio che potrebbe far giungere al cedimento della ruota e causare un incidente. WARNING Il cerchio è soggetto all’usura con l’utilizzo. Controllare frequentemente la superficie frenante del cerchio e sostituirlo se consumato. Correre con un cerchio consumato può causare il cedimento della ruota e un serio incidente alla persona. La tensione consigliata dei raggi è indicata nel paragrafo Sostituzione Raggi. 45 15/10/12 14:35 VISION TRIMAX T30 (VT-602PRA / 2013) It PRODOTTO CODICE ARTICOLO VISION T30 VT-602PRA Coppia ruote Shimano 710-0100PRA VISION T30 VT-602PRA Coppia ruote Campagnolo 710-0110PRA VISION T30 VT-602PRA Ruota anteriore 710-0101PRA VISION T30 VT-602PRA Ruota posteriore Shimano 710-0102PRA VISION T30 VT-602PRA Ruota posteriore Campagnolo 710-0103PRA 46 Libretto_Ruote.indd 50 15/10/12 14:35 PACCHETTO RUOTE A. Sacca Accessori + Istruzioni B. Sgancio Rapido (QR) C. Ghiera di chiusura per pignone 12 denti (solo in versione Campagnolo)* D. Disco salvaraggi WARNING Il Disco salvaraggi Vision è concepito per impedire alla catena di cadere nei raggi. Si prega di installarlo sulla ruota posteriore prima di correre. *La ghiera di chiusura fornita con ruote compatibili Campagnolo è utilizzabile solo con cassette che partono dal pignone 12 denti. La ghiera di chiusura per il pignone 11 denti è disponibile come ricambio (codice parte 752-2010.) Libretto_Ruote.indd 51 A It D B C 47 15/10/12 14:35 INSTALLAZIONE RUOTE 1.Per il montaggio dei pneumatici, seguire attentamente le istruzioni fornite dal produttore del pneumatico. 2.Applicare un leggero strato di grasso sul corpo ruota libera. Inserire la cassetta come da raccomandazioni del produttore. Il corpo ruota libera Shimano è compatibile con le cassette 9 e 10 velocità. Il corpo ruota libera Campagnolo è compatibile con le cassette 10 e 11 velocità. WARNING Non usare i pattini Vision specifici per i cerchi in carbonio con cerchi non in carbonio (alluminio). 3.Inserire lo Sgancio Rapido nella ruota. La leva dello Sgancio Rapido deve sempre risultare sul lato sinistro della ruota. Avvitare il dado dello Sgancio Rapido, ma non troppo stretto. Nota: Lo Sgancio Rapido anteriore è più corto del posteriore. 4.Montare la ruote anteriore e posteriore nella cava della forcella e del telaio. Con la leva dello Sgancio Rapido in posizione aperta, stringere il dado finché questo non va in contatto con il telaio o la forcella. Chiudere la leva dello Sgancio Rapido. La leva dello Sgancio Rapido dovrebbe aver bisogno di un considerevole sforzo per chiudere gli ultimi di 25-30 gradi. Se la chiusura richiede solo uno sforzo moderato, lo Sgancio Rapido deve essere registrato nuovamente aprendo la leva dello Sgancio Rapido, avvitando il dado affinché l’azione di chiusura della leva richieda la forza raccomandata. WARNING It • Se non si ha familiarità con l’installazione dello Sgancio Rapido, si raccomanda di chiedere consiglio al locale negozio di biciclette. Correre con un inappropriato assemblaggio dello Sgancio Rapido può causare lo spostamento della ruota durante l’uso e portare a un incidente e infortunio alla persona. • Controllare regolarmente la regolazione dello Sgancio Rapido. Se lo Sgancio Rapido non è installato correttamente, la ruota può staccarsi dalla forcella provocando incidente, infortunio alla persona o morte. • Chiudere sempre completamente la leva obliqua. Non permettere al telaio, al tubo della forcella o a ogni altro pezzo di impedire tutta la corsa della leva in chiusura. Il fallimento della completa chiusura della leva limiterà il funzionamento della camma e dello Sgancio Rapido a mantenere la ruota in posizione. Nota: Lo Sgancio Rapido deve essere lubrificato periodicamente nei punti pivot così da poter esercitare la massima forza laterale. 48 Libretto_Ruote.indd 52 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 53 Regolazione del Precarico dei Cuscinetti Ruota Specifica tecnica Modello VISION PRA Hubs Modello Nr. VT-602 PRA Hubs Mozzo Anteriore: 1. Corpo Mozzo Anteriore 2. Asse Mozzo Anteriore 3. Terminale dell’asse 4. Collarino di Regolazione Precarico 5. Vite chiusura M3 6. Collarino d’allineamento Regolazione Mozzo Anteriore It 1. Svitare la vite di chiusura M3 (5) dal collarino di regolazione del precarico cuscinetti con una chiave a brugola da 2.5mm. 2. Avvitare a mano fino in fondo il collarino di regolazione del precarico (4) dopodiché allentate di 1/8 di giro. 3. Avvitare la vite di chiusura M3 (5) serrando a 3Nm con una chiave dinamomentrica. 4. Installare la ruote sulla bicicletta e verificare che non sia presente un gioco laterale e che la ruota giri liberamente. 5. OPZIONE: svitare la vite di chiusura dal collarino di allineamento (6) e giratelo per ottenere la simmetria con il collarino di regolazione del precarico sull’altro lato della ruota. Avvitare la vite di chiusura M3 con una chiave a brugola 2.5mm. 49 15/10/12 14:35 Mozzo Posteriore: 7. Corpo Mozzo posteriore 8. Terminale dell’asse 9. Collarino di Regolazione Precarico 10. Asse Mozzo posteriore 11. Dado fissaggio Ruota libera Regolazione Mozzo Posteriore It 1. Svitare la vite di chiusura M3 (5) dal collarino di regolazione del precarico cuscinetti (9) con una chiave a brugola da 2.5mm. 2. Svitare il collarino di regolazione del precarico (9) per verificare che sia in contatto con il terminale dell’asse (8). 3. Utilizzare due chiavi a brugola 5mm: una chiave inserita nel terminale dell’asse (8) e l’altra nell’asse del mozzo (10). Avvitare a 8Nm. 4. Girare l’asse del mozzo a mano. In caso di gioco laterale o attrito eccessivo passare alla fase 5, altrimenti passare alla fase 7. 5. Inserire la chiave a brugola 5mm nell’asse (10) e una chiave a coni da 17mm sul dado di fissaggio (11). 6. Svitare il dado di fissaggio della ruota libera (11) se l’asse è troppo chiuso OPPURE avvitare il dado di fissaggio (11) se è presente del gioco laterale. 7. Avvitare a mano fino in fondo il collarino di regolazione del precarico (9) dopodiché allentate di 1/8 di giro. 8. Avvitare la vite di chiusura M3 (5) serrando a 3Nm con una chiave dinamomentrica. 9. Installare la ruote sulla bicicletta e verificare che non sia presente un gioco laterale e che la ruota giri liberamente. 50 Libretto_Ruote.indd 54 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 55 SPECIFICHE TECNICHE Descrizione ruota VISION T30 Numero modello VT-602PRA Taglia cerchio 700C Peso / altezza ruota 18.2 mm / 30.3 mm ERD cerchio 582.4 mm Tipologia pneumatico Copertoncino Lunghezza Raggi / Numero x Incrocio Anteriore 279 mm / 20x0 Posteriore sinistro 279 mm / 8x0 Posteriore destro 281 mm / 16x3 Tipo / Testa Raggi AE-14 / Testa dritta Nippli 15mm ABS Ottone; esterni WARNING Usare solo ricambi Vision originali per il montaggio. L’utilizzo di tipologie e lunghezze di raggi non corretti può causare il cedimento della ruota portando a incidenti e infortuni alla persona. It CENTRATURA RUOTA CAUTION Le ruote da bicicletta sono dritte, rotonde, e stabili perché bilanciate dalla tensione dei raggi. La forma del cerchio può variare in base all’avvitamento o all’allentamento dei nippli dei raggi. La centratura della ruota dev’essere eseguita da persone con adeguata esperienza o abilità nella centratura di ruote. Se non si ha confidenza o esperienza con la centratura della ruota, far eseguire l’operazione a un valido tecnico di biciclette. 51 15/10/12 14:35 SOSTITUZIONE RAGGI CAUTION Prima di sostituire un raggio, controllare le specifiche tecniche sopra descritte per scegliere correttamente tipo e lunghezza del raggio. Utilizzare sempre ricambi originali VISION durante la sostituzione. 1. Rimuovere il raggio e il nipplo che devono essere sostituiti. 2. Per il mozzo anteriore svitare la vite di chiusura M3 (3) dal collarino filettato (4) con una chiave a brugola da 2.5mm e rimuovere il terminale dell’asse (Fig.1). 3. Rimuovere il collarino di regolazione del precarico cuscinetti (4) e l’asse anteriore (2). 4. Infilare il nuovo raggio nel foro della flangia del mozzo e procedere al rimontaggio del meccanismo del mozzo come indicato nella sequenza Fig.1. 5. Per il mozzo posteriore lato opposto cassetta svitare la vite di chiusura M3 (5) del collarino filettato (9) con una chiave a brugola da 2.5mm (Fig.2). 6. Svitare il terminale dell’asse (8) insieme al collarino di regolazione del precarico cuscinetti (9). 7. Infilare il nuovo raggio nel foro della flangia del mozzo e procedere al rimontaggio del meccanismo del mozzo come indicato nella sequenza Fig.2. 8. Assicurare il raggio al cerchio avvitando il nipplo dall’interno del cerchio. 9. Utilizzare uno strumento di misurazione della tensione dei raggi per garantire le tensioni raccomandate riportate nel riquadro sottostante. 10. Dopo aver sostiuito il raggio, tensionato e centrato la ruota, controllare che il raggio piatto (aero) sia orientato in posizione aerodinamica. It WARNING La massima tensione del raggio non deve superare la tensione specificata (si veda il riquadro sottostante). Utilizzare una tensione superiore alla massima raccomandata annullerà di fatto la garanzia e potrebbe causare il cedimento della ruota oltre produrre seri incidenti con danni alla persona. Se la tensione supera il massimo è necessario controllare la ruota, il cerchio potrebbe essere danneggiato e andrebbe sostituito. Impedire sempre la rotazione del raggio (ponendo il raggio in direzione del vento) quando il nipplo viene avvitato o allentato usando uno strumento che garantisca l’anti-rotazione. TENSIONE RAGGI RACCOMANDATA Ruota anteriore Ruota posteriore Lato sinistro & destro Lato sinistro Lato destro 85 -100 Kgf 80-100 Kgf 100-120 Kgf 52 Libretto_Ruote.indd 56 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 57 SOSTITUZIONE DEL CORPO RUOTA LIBERA 1.Svitare il dado di fissaggio (Fig. 1) ruotandolo in senso orario con una chiave piatta da 17 mm mentre si mantiene fermo l’asse con una chiave a brugola da 5 mm. 2.Rimuovere il corpo ruota libera dall’asse prestando attenzione a non danneggiare la molla o il dente di arresto. 3.Inserire il nuovo corpo ruota libera sull’asse e girare il corpo finché il dente di arresto si allinea con la sua sede nel mozzo, poi inserire totalmente il corpo ruota libera. 4.Se necessario, aggiungere grasso a bassa frizione per preservare il meccanismo del corpo ruota libera. 5.Mantenere fermo l’asse con una chiave a brugola da 5 mm, serrando il dado di fissaggio con una chiave piatta da 17 mm e un’appropriata coppia di chiusura pari a 10 Nm. Fig. 1 – Front hub Fig. 2 – Rear hub It NOTA: Le ruote Vision consentono passare da una compatibilità Shimano/Sram a Campagnolo (e viceversa) sostituendo il corpo ruota libera. 53 15/10/12 14:35 RACCOMANDAZIONI DI MANUTENZIONE E’ responsabilità dell’utilizzatore esaminare il prodotto su base regolare per determinare la necessità di manutenzione o di sostituzione. Il ciclista deve ispezionare la bicicletta e le sue parti su base regolare per localizzare i danneggiamenti che potrebbero verificarsi con un utilizzo normale o per riscontrare parti mancanti. Controllare il danneggiamento e il consumo di tutte le parti prima di ogni utilizzo. In caso di problemi o dubbi, interrompere l’uso della bicicletta e farla ispezionare da un qualificato tecnico di biciclette. WARNING Utilizzare ruote che non siano state installate o centrate correttamente, che presentino rotture, danneggiamenti, o parti mancanti potrebbero rompersi o causare la perdita del controllo della bicicletta da parte del ciclista provocando un incidente, che porti a infortunio alla persona o morte. MANUTENZIONE MOZZO It I mozzi Vision sono equipaggiati con cuscinetti sigillati ad alto grado di precisione e scorrimento. A causa di diversi fattori è importante che i cuscinetti siano sottoposti a ispezione e manutenzione periodica. Gli interventi di manutenzione raccomandati sono: • Ispezione dopo ogni stagione ciclistica, anno solare, oppure dopo 8,000 - 10,000 Km, a seconda di ciò che avviene prima. • Dopo l’utilizzo in condizioni di pioggia, tempesta, fango, e condizioni di umidità • Ogni volta si riscontra un problema di scorrevolezza, segni di corrosione, danni alla guarnizione di gomma e ai coperchietti dei cuscinetti. Suggerimenti Tecnici: • Non applicare solventi, lubrificanti spray (come quelli per catena), e soluzioni di pulizia forte sui mozzi. Il solvente può rovinare le guarnizioni e togliere il grasso dal cuscinetto. • Quando si pulisce la bici, usare solo sapone leggero e risciacquare con moderato getto di acqua. Lavare sempre senza pressione. I sistemi che utilizzano direttamente acqua riscaldata con speciali agenti alla pressione atmosferica fino a 10 bar, forzano il passaggio dell’acqua oltre la guarnizione e rimuovono completamente il grasso vitale per i cuscinetti. CAUTION Siccome strumenti specifici ed esperienza sono necessari per la manutenzione del mozzo, si raccomanda che l’intervento sia eseguito da un Centro di Assistenza Autorizzato Vision. Si prega di contattare il distributore autorizzato Vision e il Centro di Assistenza alla Garanzia del proprio Paese di residenza. Una lista dei centri autorizzati si può trovare su VISIONTECHUSA.COM. 54 Libretto_Ruote.indd 58 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 59 MANUTENZIONE CERCHIO - Quando si frena, specialmente durante le discese, utilizzare sia il freno anteriore sia quello posteriore. I freni anteriore e posteriore hanno benefici e limitazioni differenti, usarli in accordo con le istruzioni fornite da un ciclista esperto. E’ importante che entrambi i cerchi siano utilizzati durante le discese per dissipare il calore. - Quando correndo in condizioni di sporco o di umidità, si sente un rumore di raschiatura potrebbe indicare che sporco o polvere sono rimaste intrappolate nel pattino del freno. Se così è, il pattino sarà meno efficiente nella frenata e provocherà un’abrasione maggiore al cerchio. Fermarsi, rimuovere la ruota e ispezionare la superficie del pattino. Rimuovere qualunque detrito prima che danneggi la superficie frenante del cerchio. - La presenza di acqua sul cerchio e sui pattini frenanti riduce l’efficienza della frenata. Col bagnato, aumenta la distanza di arresto. - Una frenata vigorosa causa l’usura dei pattini freno e segna la pista frenante del cerchio. Non permettere l’accumulo di materiale del pattino sul cerchio. I depositi del pattino devono essere rimossi con cura mediante alcol/solvente e una leggera abrasione del pattino. Prestare attenzione a mantenere il solvente lontano dal tubolare o colla usata per montare il tubolare. Il materiale del pattino sulla pista frenante del cerchio può interferire con la risposta del freno, causare vibrazioni, e creare macchie che possono danneggiare il cerchio. - Se durante le frequenti ispezioni, appaiono evidenti danni d’impatto o altre deformazioni del cerchio, interrompere l’utilizzo e chiedere immediatamente consiglio a un meccanico esperto. Se questo non è possibile, contattare direttamente vision su VISIONTECHUSA.COM. It WARNING Nel caso di un incidente in bicicletta, interrompere l’utilizzo finché il prodotto non sia stato esaminato con cura da un qualificato meccanico di biciclette, e sostituita ogni singola parte danneggiata. 55 15/10/12 14:35 RICAMBI RUOTA I ricambi sono disponibili per l’acquisto attraverso i negozi di biciclette e i luoghi di vendita al dettaglio. Se il negozio di biciclette non ha disponibile il pezzo cercato, è possibile ordinarlo da un distributore VISION o direttamente da VISION. La lista dei distributori è disponibile su visiontechusa.com CONTATTI Per qualunque domanda, si prega di visitate la pagina contatti sul nostro sito web VISIONTECHUSA.COM It Notare: Le specifiche del prodotto potranno essere cambiate o migliorate. Si prega di far riferimento al sito internet per aggiornamenti tecnici e revisioni sulle istruzioni. Stampato in Taiwan. 56 Libretto_Ruote.indd 60 15/10/12 14:35 TRIMAX T30 Benutzerhandbuch und bedienungsanleitung Montageanleitung Garantie Lieferumfang Laufradsatz Montage Einstellung der Vorderradnabe Technische Daten Speichenaustaus Wartungsempfehlung der Laufräder Laufrad Ersatzteile Libretto_Ruote.indd 61 58 58 61 62 63 65 66 68 70 De 57 15/10/12 14:35 MONTAGEANLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Vision Produktes. Lesen Sie bitte die Montageanleitung genau durch und halten Sie sich an die angegebenen Instruktionen. Nichtbeachten der Warnhinweise und Anleitungen kann zu Schäden des Produktes führen, die nicht unter die Garantie fallen. Ebenso können Schäden am Rad entstehen oder Unfälle mit Verletzung oder tödlichem Ausgang verursacht werden. Wir empfehlen, dass die Laufräder von einem erfahrenen Fachmann eingebaut werden, da spezielle Werkzeuge und auch gewisse Erfahrung hierfür benötigt werden. De GARANTIE Full Speed Ahead (FSA) übernimmt die Garantie für Material- und Herstellungsfehler aller FSA, Gravity, Vision, Metropolis and RPM Produkte für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum durch den Einzelhandel. Die Garantie ist nicht übertragbar. Ansonsten gelten die allgemeinen Garantiebedingungen. FULLSPEEDAHEAD.COM 58 Libretto_Ruote.indd 62 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 63 WARNING Rennradfahrer sollten ihr Rad und alle Teile in regelmäßigen Abständen auf Abnutzungserscheinungen oder fehlende Teile kontrollieren. Prüfen Sie alle Teile vor jedem Einsatz auf Schäden oder Verschleiß. Sollten irgendwelche Probleme oder Bedenken auftreten, benutzen Sie das Rad bitte nicht mehr, bis es von einem Fachmann überprüft wurde. WARNING Prüfen Sie bitte regelmäßig, ob die Laufräder sicher und fest genug montiert sind. Wenn die Schnellspanner nicht richtig angezogen sind, können sich die Laufräder lösen und dies kann zu einem Unfall mit Verletzung oder tödlichem Ausgang führen. WARNING Bei Drahtreifenfelgen sollte der Reifendruck 125 psi. (8,5 bar) nicht überschreiten. Bei Schlauchreifenfelgen richten Sie sich bitte nach den Anweisungen des Reifenherstellers. WARNING Carbonfelgen benötigen spezielle Bremsbeläge, um eine optimale Bremsleistung zu erreichen. Verwenden Sie für die Vision Laufräder nur Vision Bremsbeläge. Die Verwendung von Bremsbelägen anderer Hersteller kann zu Schäden an der Felge führen und einen Unfall mit Verletzung oder tödlichen Ausgang verursachen. Ebenso führt das Verwenden von Bremsbelägen anderer Hersteller zum Verlust der Vision Garantie. WARNING Prüfen Sie die Bremsbeläge häufig auf Metallspäne oder andere Fremdkörper. Metallspäne oder andere Fremdkörper in den Bremsbelägen vermindern die Bremsleistung und führen zu schwerwiegenden Felgenschäden. Dies kann Laufradschäden und Unfälle verursachen. De WARNING Felgen werden durch Gebrauch abgenutzt. Prüfen Sie die Bremsfläche der Felgen häufig und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Das Fahren mit einer abgenutzten Felge kann zu Laufradschäden führen und ernsthafte Unfälle mit Verletzungen verursachen. Die Werte der Speichenspannung finden Sie im Abschnitt Speichen tauschen und einspeichen. 59 15/10/12 14:35 VISION TRIMAX T30 (VT-602PRA / 2013) De PRODUKT ART.-NR. VISION T30 VT-602PRA Coppia ruote Shimano 710-0100PRA VISION T30 VT-602PRA Coppia ruote Campagnolo 710-0110PRA VISION T30 VT-602PRA Ruota anteriore 710-0101PRA VISION T30 VT-602PRA Ruota posteriore Shimano 710-0102PRA VISION T30 VT-602PRA Ruota posteriore Campagnolo 710-0103PRA 60 Libretto_Ruote.indd 64 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 65 LIEFERUMFANG A. Zubehörtasche und Bedienungsanleitung B. Schnellspanner (QR) C. Verschlussring für 12 Z (nur für Campagnolo kompatible Laufräder)* D.Speichenschutzscheibe WARNING Die Vision Speichenschutzscheibe soll verhindern, dass sich die Kette in den Speichen verwickelt. Bitte montieren Sie die Scheibe vor dem Fahren am Hinterrad. *Der bei Campagnolo kompatiblen Laufrädern mitgelieferte Verschlussring ist nur für Kassetten ab 12 Zähne geeignet. Ein Verschlussring für 11 Zähne ist als Ersatzteil (Art.Nr. 752-2010) erhältlich A De D B C 61 15/10/12 14:35 LAUFRADSATZ MONTAGEANLEITUNG 1.Um die Reifen zu montieren, folgen Sie bitte sorgfältig den Anweisungen des Herstellers. 2.Freilaufkörper leicht einfetten. Das Ritzelpaket nach den Anweisungen des Herstellers einbauen. Der Freilaufkörper für Shimano-Laufräder ist mit 9-fach und 10-fach Cassetten kompatibel. Der Freilauflköper für Campagnolo-Laufräder ist mit 10-fach und 11-fach Cassetten kompatibel. WARNING Die Vision Carbon Bremsbeläge dürfen NUR mit Carbonfelgen benutzt werden (nicht mit Alufelgen). 1.Montieren Sie den Schnellspanner in das Laufrad. Der Hebel des Schnellspanners soll auf der Gegenseite der Schaltung (linke Seite) angebracht werden. Ziehen Sie die Mutter des Schnellspanners leicht an. Hinweis: Der vordere Schnellspanner ist kürzer als der hintere. 2.Montieren Sie das Vorder- und Hinterrad in die Ausfallenden der Gabel und des Rahmens. Mit dem Schnellspannerhebel in Stellung „offen“ ziehen Sie den Schnellspanner an, bis er an dem Rahmen oder der Gabel anliegt. Schließen Sie den Schnellspannerhebel. Beim Schließen des Schnellspannerhebels sollte beim letzten Drittel des Verschlussweges ein deutlicher Widerstand zu spüren sein. Sollte sich der Schnellspannerhebel nur mit leichtem Druck schließen lassen, muss er neu justiert werden. Dazu müssen Sie den Schnellspannerhebel wieder öffnen und die Mutter des Schnellspanners im Uhrzeigersinn solange festziehen, bis das Verschließen des Schnellspannerhebels den erwünschten Widerstand aufweist. De WARNING • Sind sie mit der Montage von Schnellspannern nicht vertraut, sollten Sie Ihren Fahrradhändler um Rat fragen. Das Fahren mit unsachgemäß montierten Schnellspannern kann dazu führen, dass sich das Laufrad verschiebt und sich aus den Ausfallenden löst. Dies kann zu Unfall und Verletzung führen. • Achten Sie darauf, dass der Hebel immer vollständig anliegt. Weder die Gabel noch der Rahmen oder irgendwelche andere Teile dürfen das vollständige Verschließen des Hebels verhindern. Wenn der Hebel nicht vollständig geschlossen wird, wird die Verschlussleistung des Exzenters eingeschränkt. Der Schnellspanner verliert hiermit seine Funktion, das Laufrad in der gewünschten Position zu halten. Hinweis: Der Gelenkbolzen des Schnellspanners muss regelmäßig geölt werden, damit er seine maximale Spannkraft behält. 62 Libretto_Ruote.indd 66 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 67 Einstellung der Vorderradnabe Spezifikation: Model: VISION PRA Nabe Vorderradnabe: 1. Vorderradnabe (Außenhülle) 2. Achse der Vorderradnabe 3. Abschlußkappe Modelnummer: VT-602 PRA Hubs 4. Schließring mit Gewinde 5. Sicherungsschraube M3 6. Abschlußring Einstellung der Vorderradnabe De 1. Schrauben Sie die Sicherungsschraube M3 (5) des Schliesrings mit einem 2,5 mmm Imbus auf. 2. Drehen Sie den Schließring (4) per Hand fest zu und lockern den Ring dann wieder mit einer 1/8-Drehung. 3. Ziehen Sie dann die Sicherungsschraube wieder mit bis zu 3Nm fest. 4. Setzen Sie das Vorderrad dann in die Gabel des Fahrrads und vergweissern Sie sich, dass das Vorderrad keine laterale Bewegung (kein “Spiel”) hat und es leicht drehen läßt. 5. Alternative: Lockern Sie die Sicherungsschraube (5) am Schließring (6) und schrauben den Schließring symetrisch zum Abschlußring auf bzw zu. Danach müssen Sie wieder die Sicherungsschraube mit einem 2,5mm Imbus mit bis zu 3Nm festschrauben. 63 15/10/12 14:35 Hinterradnabe: 7. Hinterradnabe (Außenhülle) 8. Achskonterschraube 9. Schließring mit Gewinde 10. Achse des Hinterrads 11. Achskontermutter Einstellung der Hinterradnabe De 1. Schrauben Sie die Sicherungsschraube M3 (5) des Schliesrings mit einem 2,5 mmm Imbus auf. 2. Drehen Sie den Schließring (9) auf bis er die Achskonterschraube (8) berührt. 3. Benutzen Sie zwei 5mm Imbusschlüssel: Einen bentzen Sie für die Achskonterschraube (8) und den anderen für Achse (10). Beide mit bis zu 8Nm anziehen. 4. Drehen Sie die Achse mit der Hand. Falls zu viel Spiel oder eine zu hohe Reibung bemerkbar sein sollte, machen Sie bitte mit Schritt 5 weiter, ansonsten mit Schritt 7. 5. Nehmen Sie einen 5mm Imbusschlüssel für die Achse und einen 17mm Maulschlüssel für die Achskontermutter (11). 6. Lockern Sie die Achskontermutter (11) falls die Achse zu fest sitzt ODER lösen Sie die Achskontermutter falls die Achse zu viel Spiel hat. 7. Drehen Sie den Schließring (9) per Hand zu und lockern ihn dann wieder mit einer 1/8 Drehung. 8. Schrauben Sie dann die Sicherungsschraube (5) wieder mit 3nm fest. 9. Setzen Sie das Hinterrad wieder in den Hinterbau des Fahrrades einund versgewissern Sie sich, dass das Hinterrad kein Spiel hat und sich leicht drehen läßt. 64 Libretto_Ruote.indd 68 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 69 TECHNISCHE DATEN Modell VISION T30 Modell Nummer VT-602PRA Felgengröße 700C Felgenbreite / -höhe 18.2 mm / 30.3 mm Felge ERD 582.4 mm Reifenart Drahtreifen Speichenlänge / Anzahl / Kreuzung Vorne 279 mm / 20x0 Hinten rechts 281 mm / 16x3 Hinten links 279 mm / 8x0 Speichenmaß / -art AE-14 / gerader Kopf Nippel 15mm ABS Messing, außen stehend WARNING Verwenden Sie nur Original Vision Ersatzteile. Das Verwenden von falschen Speichentypen und –längen kann zum Versagen des Laufrades führen und somit zu Unfall und Verletzung. Zentrierung des Laufrades De CAUTION Fahrradlaufräder sind aufgrund einer ausbalancierten Speichenspannung gerade, rund und stabil. Die Felgenform kann durch das Festziehen oder Lockern der Speichennippel verändert werden. Die Zentrierung des Laufrades sollte von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden, da hierfür eine gewisse Erfahrung notwendig ist. 65 15/10/12 14:35 SPEICHEN TAUSCHEN UND EINSPEICHEN CAUTION Stellen Sie bitte vor dem Austausch einer Speiche die richtige Speichenlänge und den richten Speichentyp sicher (siehe Technische Daten). Verwenden Sie bitte nur Original VISION Ersatzteile. 1. Nehmen Sie die zu erstezende Speiche und Nippel aus dem Laufrad. 2. Für das Vorderrad lösen Sie die Sicherungsschraube (3) im Schließring mit einem 2,5mm Imbus und lösen die Abschlußkappe mit der Hand (Fig. 1). 3. Lösen Sie den Abschlußring (4) und die Achse (2). 4. Schieben Sie die neue Speiche in die entsprechende Öffnung in der Flanke und montieren Sie wieder die Nabe gemäß der Schritte wie in Fig. 1 dargestellt. 5. Für die Hinterradnabe lösen Sie auf der gegenüberliegenden Seite des Freilaufkörpers die Sicherungsschraube mit einem 2,5mm Imbusschlüssel. 6. Lösen Sie die Konterschraube (8) und den Abschlußring (9). 7. Schieben Sie die neue Speiche in die entsprechende Öffnung und montieren Sie die Nabe wieder gemäß der Schritte wie in Fig. 2 dargestellt. 8. Sichern Sie die Speiche indem Sie den Speichennippel nach innen zu Felge drehen. 9. Benutzen Si eimmer einen Speichenspannerum die empfohlene Speichenspannung, wie unten dargestellt, einzuhalten. 10. Nachdem Sie die Speiche ersetzt und entsprechend gespannt und das rad zentriert haben, überprüfen Sie bitte die aerodynamische Ausrichtung der Speiche. De WARNING • Die maximale Speichenspannung sollte die angegebenen Werte nicht überschreiten (siehe Tabelle unten). Werden die angegebenen Spannungswerte überschritten, führt das zum Verlust der Garantie und verursacht Versagen des Laufrades, was zu ernsthaften Unfällen und Verletzungen führen kann. Sollte eine höhere Spannung notwendig sein, um das Laufrad zu zentrieren, ist dies ein Zeichen, dass die Felge beschädigt ist und sie sollte ersetzt werden. • Beim Anziehen und beim Lösen der Nippel muss eine Drehung (Windung) der Speichen anhand der Speichenfixierkrone verhindert werden. EMPFOHLENE SPEICHENSPANNUNG VORDERRAD HINTERRAD links & rechts links rechts 85 -100 Kgf 80-100 Kgf 100-120 Kgf 66 Libretto_Ruote.indd 70 15/10/12 14:35 Libretto_Ruote.indd 71 AUSTAUSCH DES FREILAUFKÖRPERS 1.Lösen Sie die Befestigungsmutter (Fig. 1), indem Sie sie im Uhrzeigersinn mit einem 17 mm Gabelschlüssel drehen und gleichzeitig die Achse mit einem 5 mm Sechskantschlüssel festhalten. 2.Nehmen Sie den Freilaufkörper vorsichtig von der Achse, um Beschädigungen der Feder oder der Sperrklinken zu verhindern. 3. Setzen Sie den neuen Freilaufkörper auf die Achse und drehen Sie ihn soweit, bis alle Sperrklinken ohne Widerstand in die Nabe eingeführt werden können. Dann schieben Sie den Freilaufkörper vollständig auf den Nabenkörper. 4.Falls nötig, benutzen Sie ein Leichtlauffett, um den Freilaufkörper-Mechanismus zu erhalten. 5.Halten Sie die Achse mit einem 5 mm Sechskantschlüssel fest und ziehen Sie die Befestigungsmutter mit einem 17 mm Gabelschlüssel bis zu einem ungefähren Anzugsdrehmoment von 10 Nm an. Fig. 1 – Front hub Fig. 2 – Rear hub De HINWEIS: Durch den Austausch des Freilaufkörpers können Vision Laufräder von Shimano auf Campagnolo (und umgekehrt) umgerüstet werden. 67 15/10/12 14:36 WARTUNGSEMPFEHLUNG DER LAUFRÄDER Rennradfahrer sollten ihr Rad und alle Teile in regelmäßigen Abständen auf Abnutzungserscheinungen oder fehlende Teile kontrollieren. Prüfen Sie alle Teile vor jedem Einsatz auf Schäden oder Verschleiß. Sollten irgendwelche Probleme oder Bedenken auftreten, benutzen Sie das Rad bitte nicht mehr, bis es von einem Fachmann überprüft wurde. WARNING Der Gebrauch von falsch eingebauten, nicht richtig zentrierten, gebrochenen oder beschädigten Laufrädern und solchen, bei denen Teile fehlen, kann zum Versagen der Laufräder führen oder dazu, dass der Radfahrer die Kontrolle über das Rad verliert. Dies kann Unfälle mit Verletzungen oder tödlichem Ausgang verursachen. WARTUNG DER NABE De Vision Naben sind mit hochgradigen, präzisen, gedichteten Catridge-Lagern ausgestattet. Aus verschiedenen Gründen ist es wichtig, die Nabenlager regelmäßig zu prüfen und zu warten. Die empfohlenen Inspektionszeiträume sind: • Inspektion entweder nach jeder Radsaison, einmal jährlich oder zwischen 8.000 und 10.000 km – je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. • Nach Gebrauch bei Nässe, im Regen, bei Sturm und im Schmutz. • Bei unruhigem Lauf, Zeichen von Korrosion, Beschädigung der Dichtungsgummis und/ oder der Lagerabdeckkappen. Technische Tipps: • Lösungsmittel, Schmiermittel aus Sprühdosen (wie z.B. für die Kette) und starke Reinigungsmittel sollten nicht mit den Naben in Berührung kommen. Lösungsmittel können in die Lager eindringen und die Schmierung vermindern. • Wenn Sie Ihr Rad reinigen, verwenden Sie bitte nur milde Seife und einen sanften Wasserstrahl zum Abspülen. Benutzen Sie niemals Hochdruckgeräte zum Waschen. Der heiße Dampf, der mit Netzmitteln vermischt ist, kommt mit 10-fachem Atmosphärendruck aus diesen Geräten und dringt durch die Dichtungen in die Lager ein und baut das wichtige Lagerfett ab. CAUTION Da für die Wartung der Naben spezielle Werkzeuge und Erfahrung nötig sind, empfehlen wir diese Arbeiten von einem authorisierten Vision Service Center ausführen zu lassen. Bitte kontaktieren Sie den nächstgelegenen authorisierten Vision Vertriebshändler und/ oder ein Garantie Center. Eine Liste der authorisierten Center finden Sie unter VISIONTECHUSA.COM. 68 Libretto_Ruote.indd 72 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 73 WARTUNG DER FELGEN - Beim Bremsen, vor allem während der Abfahrt, benutzen Sie bitte beide Bremsen – vorne und hinten. Vorder- und Hinterbremse haben unterschiedliche Leistungen und Beschränkungen. Lassen Sie sich diesbezüglich von einem erfahrenen Rennradfahrer beraten. Um Überhitzung zu vermeiden, ist es wichtig, dass bei der Abfahrt beide Felgen eingesetzt werden. - Bei nassen oder schmutzigen Bedingungen sollten Sie auf Kratzgeräusche achten, die auf Schmutz oder Staub auf den Bremsbelägen hinweisen. In diesem Fall sind die Bremsen weniger effizient und die Abnutzung der Felgen erhöht. Halten Sie an und bauen Sie das Laufrad aus und prüfen Sie die Oberfläche der Bremsbeläge. Entfernen Sie allen Schmutz, bevor die Bremsfläche der Felgen beschädigt wird. - Wasser auf der Felge und auf den Bremsbelägen verringert die Bremsleistung. Bei Nässe sollten Sie mit einem längerem Bremsweg rechnen. - Intensives Bremsen bringen die Bremsbeläge zum Schmelzen und beschädigen die Bremsschicht der Felgen. Geschmolzenes Bremsbelagmaterial sollten Sie sofort von der Felgenoberfläche entfernen. Bremsbelagablagerungen sollten vorsichtig mit einem feinen Schleifkissen und etwas Alkohol entfernt werden. Achten Sie darauf, dass keine Lösungsmittel die Reifen und den Felgenkleber berühren. Bremsbelagablagerungen auf der Felgenbremsfläche können zu verminderter Bremsleistung und Vibrationen des Laufrades führen und können heiße Stellen erzeugen, die Felgenschäden verursachen. - Sollten Sie bei einer Inspektion einen Schaden durch Schlag oder Aufprall oder eine sonstige Verformung der Felge feststellen, benutzen Sie das Laufrad bitte nicht mehr, bis ein erfahrener Mechaniker es überprüft hat. Sollten Sie keinen Fachmann in Ihrer Nähe haben, kontaktieren Sie uns bitte direkt über: VISIONTECHUSA.COM. De WARNING Im Falle eines Fahrradunfalls sollte das Rad solange nicht mehr benutzt werden, bis es eingehend von einem Fachmann geprüft und alle beschädigten Teile ersetzt wurden. 69 15/10/12 14:36 LAUFRAD ERSATZTEILE Ersatzteile sind in jedem Fahrradfachgeschäft erhältlich. Falls der Einzelhändler die Teile nicht vorrätig hat, kann er sie bei einem VISION Vertriebshändler oder bei VISION direkt bestellen. Eine Liste der Vertriebshändler finden Sie auf unserer website: VISIONTECHUSA.COM. KONTAKT Bei weiteren Fragen kontaktieren Sie uns bitte unter VISIONTECHUSA.COM. De ANMERKUNGEN: Bei der Ausführung des Produktes können Änderungen oder Verbesserungen vorgenommen werden. Für technische Updates und überarbeitete Anleitungen kontaktieren Sie bitte regelmäßig unsere website. 70 Libretto_Ruote.indd 74 15/10/12 14:36 TRIMAX T30 使用與安裝說明書 安裝 保固 標準產品組件 安裝輪組 調整型花鼓輪組 產品規格 幅條更換 輪組保養維修 輪組更換零件 Libretto_Ruote.indd 75 72 72 75 76 77 79 80 82 84 Ch 71 15/10/12 14:36 說明 感謝您購買Vision產品。請閱讀此說明書並遵守說明正確使 用之。沒有遵從警告和說明而損害產品將失去保固權利, 或損害自行車;或造成意外以致受傷或死亡。 因需使用特 殊工具並需要經驗才能安裝正確,建議由合格自行車技術 員安裝。 保固 Ch FSA保固 FSA, Gravity, Vision, Metropolis 與RPM產品無材料與製品缺 陷,除非保固政策中另有規定,從原購買日起保證2年。 保固不可轉移只適用於原始購買產品。保固說明書可由 FULLSPEEDAHEAD.COM 下載取得。 72 Libretto_Ruote.indd 76 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 77 使用者有責任按時檢查產品並決定是否 需要修理或換新。自行車騎乘者需按時檢查自行車與零件 是否在正常使用下產生損壞或遺失零件。在每次使用前請 檢查所有零件的磨耗程度。如果有任何異常情況出現,請 勿使用您的自行車,並由合格之技術人員檢查。 WARNING 定期檢查輪組確認牢固地固定於自行車 前叉。若快拆裝置安裝不當,可引起輪子脫離前叉和造成 意外、受傷或死亡。 WARNING WARNING 使用clincher 輪框的輪胎,充氣後胎壓不可超 過 125 psi (8.5 bar)以上。請遵守輪胎製造者說明與指示充氣輪胎。 碳纖輪框需使用專用的煞車塊以確保正 常的煞車功能。Vision輪組請使用提供之Vision煞車塊。使用 其他品牌煞車塊於輪組可能損壞輪框造成意外、受傷或死 亡。 使用其他品牌煞車塊於輪組,將失去保固權利。 WARNING 經常檢查煞車塊有無任何破壞物的碎 片。煞車塊上如果有碎片或異物將降低煞車塊之煞車效率 並嚴重磨損輪框,引起輪組損壞和造成意外。 WARNING Ch 輪框因使用而磨損。需經常檢查輪框煞 車表面,若有磨損請換新輪框。騎乘磨損輪框,可引起輪 組損壞造成嚴重意外,導致受傷。輪輻 (鋼絲) 張力請參閱 以下篇幅: 輪輻(鋼絲)的更換與編織。 WARNING 73 15/10/12 14:36 VISION TRIMAX T30 (VT-602PRA / 2013) Ch 產品名稱 產品編號 VISION T30 VT-602PRA Wheelset Shimano 710-0100PRA VISION T30 VT-602PRA Wheelset Campagnolo 710-0110PRA VISION T30 VT-602PRA Front wheel 710-0101PRA VISION T30 VT-602PRA Shimano rear wheel 710-0102PRA VISION T30 VT-602PRA Campagnolo rear wheel 710-0103PRA 74 Libretto_Ruote.indd 78 15/10/12 14:36 標準產品組件 A. 配件包+說明書 B. 快拆裝置 C. 12T專用固定圈 D. 鋼絲護盤 (適用於Campagnolo 輪組) 鋼絲護盤的設計是為了防止鏈條落入後 輪鋼絲與飛輪中間。 請騎乘前安裝於後輪上。 WARNING *與 Campagnolo 相容使用後飛輪 12T以上的輪組才配備有固定圈。 與11T相容的固定圈為備用零件 (零件代碼 752-2010) A Libretto_Ruote.indd 79 D Ch B C 75 15/10/12 14:36 安裝輪組 1. 遵守輪胎製造者指示安裝輪胎。 2. 塗潤滑油於棘輪座,遵守飛輪製造者指示安裝飛輪。Shimano棘輪座可搭 配所有 S9與S10 飛輪;Campagnolo棘輪座可搭配所有 C10與C11 飛輪。 Vision碳纖輪框專用的煞車塊,不可使用於非碳纖 WARNING (鋁) 輪框。 3.安裝快拆裝置,將快拆由非驅動側插入。由驅動側逐漸鎖快拆螺帽,但不 要鎖緊。提醒:前快拆桿短于後快拆桿。 4.安裝前、後輪組至車架的前叉與後勾爪上,快拆板手在”開”的位置,逐漸 鎖緊快拆直到與車架勾爪或前叉接觸。將快拆板手撥到”關 ”的位置,關閉快 拆關閉快拆需要至少 25-30 度的施力。如果只使用手力即可關閉快拆,則需 打開板手再調整快拆螺帽,順時針轉動至需要用建議的施力才能關閉快拆。 • 如果您不熟悉快拆裝置,建議您請教就近的專業車 WARNING 店。騎乘時快拆裝置不當,將引起輪組移動,導致發生意外, 受傷。 • 經常檢查快拆裝置,若 安裝不當,可引起輪組脫離前叉和造成意外、受 傷或死亡。 • 務必完全鎖緊快拆板手,切勿因車架,前叉管或其他的干涉使快拆板手未 能完全鎖緊。快拆板手未能完全鎖緊則無法將輪組確實固定。 Ch 提醒:定期潤滑快拆裝置的旋轉中心, 使其發揮發揮最大的側向作用力。 76 Libretto_Ruote.indd 80 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 81 調整型花鼓輪組 規格 品名: VISION 調整型花鼓 前花鼓構成: 1. 前花鼓主體 2. 前花鼓心軸 3. 心軸側蓋 型號 VT-602PRA Hubs 4. 培林側壓調整環 5. 調整環迫緊螺絲 6. 調整環 前花鼓培林側壓調整 Ch 1. 使用2.5 mm內六角扳手鬆開培林側壓調整環(4)上的迫緊螺絲 (5)。 2. 以手順時針旋緊培林側壓調整環(4),到底之後反向旋鬆1/8 圈。 3. 使用2.5mm内六角扳手,將培林側壓調整環(4)上的迫緊螺絲(5)以3Nm的扭力鎖緊。 4. 將前輪安裝至自行車上,確認前輪可以自由旋轉,且花鼓沒有橫向(左右)間隙。 5. 選擇性調整(非必需):使用2.5mm內六角扳手鬆開調整環 (6) 上的迫緊螺絲(5)後,旋 轉調整環 (6)直到與花鼓另一側的培林側壓調整環(4)對齊,再使用2.5mm内六角扳手, 將迫緊螺絲(5)以3Nm的扭力鎖緊。 77 15/10/12 14:36 後花鼓構成: 7. 後花鼓主體 8. 心軸側蓋 9. 培林側壓調整環 10. 後花鼓心軸 11. 棘輪座螺帽 後花鼓培林側壓調整 Ch 1. 使用2.5 mm內六角扳手鬆開培林側壓調整環(9)上的迫緊螺絲 (5)。 2. 以手指將培林側壓調整環(9)完全旋鬆,直到碰觸到心軸側蓋(8)。 3. 使用兩支5mm內六角扳手,分別插入心軸側蓋(8)與花鼓心軸(10),並以8Nm扭 力鎖緊。 4. 以手指旋轉花鼓心軸(10);若可感覺到異常的阻力,或異常間隙,請進行步驟 6.;若無則跳至步驟7.。 5. 將一支5mm內六角扳手插入並固定心軸(10),再將一支薄型17mm開口扳手插入 棘輪座螺帽(11)。 6. 若感覺花鼓心軸(10)有異常的阻力,順時針方向稍微旋鬆棘輪座螺帽(11);或感 覺花鼓心軸(10)有異常的間隙,逆時針方向稍微旋緊棘輪座螺帽(11)。 7. 以手指順時針旋緊培林側壓調整環(9),到底之後反向旋鬆1/8 圈。 8. 使用2.5mm内六角扳手,將培林側壓調整環(9)上的迫緊螺絲(5),以3Nm的扭力 鎖緊。 9. 將後輪安裝至自行車上,確認後輪可以自由旋轉,且花鼓沒有橫向(左右)間隙。 78 Libretto_Ruote.indd 82 15/10/12 14:36 產品規格 產品名 VISION T30 型號 VT-602PRA 輪框尺寸 700C 輪框 寬 / 高 18.2 mm / 30.3 mm 輪框有效直徑 582.4 mm 輪胎形式 Clincher 輪輻 ( 鋼絲 ) 長度 / 數目 X織法 Front 279 mm / 20x0 Rear Right 281 mm / 16x3 Rear Left 279 mm / 8x0 輪輻 ( 鋼絲 ) 種類/ 鋼絲頭 AE-14 (扁鋼絲)/ Direct Pull 銅頭 15mm ABS Brass, 外露式 需維修時請使用Vision原廠零件,使用不當的輪輻 ( WARNING 鋼絲 )形式與長度將引起輪組損壞,導致發生意外,受傷。 輪組校正 自行車輪組是直的、圓的、固定的因為有輪輻( 鋼絲 CAUTION )張力的平衡作用。旋緊或放鬆銅頭會改變輪框之形狀,輪組校正須由有適 當校正經驗或受過訓練之人員進行,如果你沒有信心或經驗請由合格之技 術人員為你服務. Libretto_Ruote.indd 83 Ch 79 15/10/12 14:36 輪輻 ( 鋼絲 ) 的更換與編織 更換輪輻( 鋼絲 )前,請依上產品規格表檢查正確的長度和 CAUTION 類型,請使用VISION原廠零件進行更換 。 1. 前輪請進行步驟2.~4.與8.~10.;後輪非驅動側請進行步驟5.~10.;後輪驅動側請 進行步驟8.~10.。 2. 使用2.5 mm內六角扳手鬆開培林側壓調整環(4)上的迫緊螺絲 (5),然後將心軸側 蓋(3)拔出。參考圖1.。 3. 先將培林側壓調整環(4)拆下,再將前花鼓心軸(2)連同調整環(6)由另一側抽出。 4. 將欲更換的幅條、銅頭拆除,並將新的幅條穿過花鼓上的孔備用。完成後,依 照圖1.的順序將拆下的花鼓零件裝回。 5. 使用2.5 mm內六角扳手鬆開培林側壓調整環(9)上的迫緊螺絲 (5)。參考圖2.。 6. 使用兩支5mm內六角扳手,分別插入花鼓心軸(10)與心軸側蓋(8),並將心軸側 蓋(8)連同培林側壓調整環(9)以逆時針方向拆下。 7. 將欲更換的幅條、銅頭拆除,並將新的幅條穿過花鼓上的孔備用。完成後,依 照圖2.的順序將拆下的花鼓零件裝回。 8. 將銅頭朝花鼓方向旋緊 (右牙) 以提高幅條的張力。 9. 重新調整輪框的偏擺;建議的幅條張力請參考下表。 10. 調整完成後,確認幅條的扁平面否朝向輪組的左右兩側,而非前後,以獲得較 低的空氣 阻力。 Ch 最大輪輻張力不可超過建議的張力 (如下表)。 使用張 WARNING 力超過最大輪輻張力將失去保固權利,並造成輪組損壞和造成意外。 若張力 超過最大輪輻張力,必需校正輪組,輪框可能損壞則需更換。 ●銅頭鎖緊時避免旋轉輪輻( 鋼絲 ) 或使用一個反旋轉銅頭工具鬆開輪輻( 鋼 絲 )。 建議的輪輻( 鋼絲 )張力 前輪 後輪 左 & 右側 左側 右側 85 -100 Kgf 80-100 Kgf 100-120 Kgf 80 Libretto_Ruote.indd 84 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 85 棘輪座的更換 1.使用17 mm扳手順時針鬆開固定螺母,同時用 5mm六角扳手穩定中心軸 如 圖. 1)。 2.小心將棘輪座從中心軸拆下,避免損害彈簧或棘輪。 3.將新的棘輪座裝在中心軸,轉動棘輪座主體,直到棘輪確實定位在棘輪座。 4.如有必要,添加低摩擦的潤滑油保護棘輪座。 5.使用17 mm扳手收緊固定螺母,同時用 5mm六角扳手穩定中心軸,鎖緊固 定螺母至扭力值10 Nm。 圖1 - 前輪花轂 圖2 -後輪花轂 Ch 提醒:Vision 輪組可與Shimano 與 Campagnolo 相容,只需更換搭配的 棘輪座。 81 15/10/12 14:36 輪組保養維修 產品使用者有責任定期檢查產品以決定修理或更換。騎乘者應定期檢查其自 行車與零件否在正常使用下產生損壞或遺失零件。每次騎乘前檢查所有損壞 或磨損零件。若有任何問題或疑慮,停止騎乘並由合格之技術人員檢查. 使用未正確安裝,有損壞或缺少零件的輪組,可引起 WARNING 自行車失控導致意外而造成受傷或死亡。 花毂保養維修 Vision花毂是配備高級精確的密封卡式培林,由於不同的重要因素,請定期 檢查與保養花毂軸承。建議依以下時間間隔: • 每個騎乘季節後檢查、每一年或騎乘里數超過 8,000 至 10,000 公里。 • 在下雨、 風暴、 泥濘和潮濕情況下使用後。 • 顯現旋轉的順暢度,腐蝕,橡膠封條和軸承蓋損壞的跡象。 技術提醒: Ch • 避免花毂碰到溶劑、煙霧劑、潤滑劑 (如用於鏈條)、極強的清潔劑。溶劑 可能穿透密封而溶解培林之潤滑油. • 清洗自行車時,使用溫和之肥皂並用溫和水流清洗,隨時避免高壓沖洗。 這種系統可直接作用極度熱的水與特殊的濕性的藥劑在10倍大氣壓力,迫 使水穿過密封軸承並去除軸承重要之潤滑油。 因保養花毂軸承需使用特殊工具並需要經驗,建議洽 CAUTION 詢Vision授權的維修中心. 請與Vision授權的經銷商及接近您所在的保固服務 中心聯絡。授權的的經銷商公佈在 VISIONTECHUSA.COM。 82 Libretto_Ruote.indd 86 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 87 輪框保養維修 - 當煞車時,尤其在下坡,需使用前與後煞車。前與後煞車的使用有不同之 益處與限制,請依照有經驗騎乘者之建議使用。在下坡時使用兩個輪圈適當 煞車可利於散熱。 - 當騎乘於潮濕或惡劣的情況,注意聽摩擦聲,可檢查是否泥土或砂礫落入 煞車塊。如果有摩擦聲,將降低煞車塊之煞車效率並異常磨損輪框。停止 騎乘並拆下輪組,檢查煞車塊表面,除去任何破壞物的碎片以防止破壞輪 框煞車表面。 - 輪框與煞車塊表面有水將降低煞車效率。潮濕的情況騎乘時,需加長煞車 距離。 - 強力的煞車將引起煞車塊熔化並於輪框上形成煞車痕跡。勿使煞車塊熔化 後之物質累積在輪框表面,去除煞車塊淤積物可小心輕微摩擦與用酒精擦 拭。小心防止輪胎或輪框接合處碰到溶劑以確保安全。 煞車塊淤積物於輪 框煞車軌跡上會干擾煞車反應,引起震動,產生熱點破壞輪框。 - 如果在你經常檢查時,注意到輪框有碰撞損壞或任何其他變形,請停止使 用並即時尋求有經驗技士之建議。如果你不能找到專家,請聯絡Vision的維 修中心 VISIONTECHUSA.COM。 Ch 發生自行車事故,需由合格之自行車技術人員徹底檢 WARNING 查所有零件並更換任何損壞之FSA零件後,才可再度使用此自行車。 83 15/10/12 14:36 輪組更換零件: 更換之零件可透過自行車維修或經銷店購買,如果自行車店沒有庫存所需零 件,可向FSA當地Vision經銷店訂購或直接向Vision訂購。Vision經銷店可上 VISIONTECHUSA.COM 查詢. 聯絡方式: 若有任何問題, 請上技術網頁: FULLSPEADAHEAD.COM 取得聯絡方式: Ch Notes: Specifications of product may be changed or improved for performance. Please refer to website periodically for technical updates and revised instructions. Printed in Taiwan. 84 Libretto_Ruote.indd 88 15/10/12 14:36 TRIMAX T30 Uユーザーマニュアルと取り扱い説明 取り扱い説明 保証 ホイールセット内容 ホイールセットの取り付け ホイールベアリング調整 技術的仕様 スポーク交換と締め方 推奨メンテナンス ホイールの交換パーツ: Libretto_Ruote.indd 89 86 86 89 90 91 93 94 96 98 Ja 85 15/10/12 14:36 取り付方法説明 Vision 製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。正しくご 使用いただく為、以下の説 明をお読みいただき、従ってください。 警告 と指示に従わない場合、保証期間中であっても保証が適用さ れないよう な製品が損傷したり、自転車へ損傷を与えたりします、場合によっては、 怪我や命に関わる事故 を引き起こす事があります。正しく取り付けを行 なう為には、特殊な工具や経験が必要ですので、資格を 持った自転車整 備士によって製品の取り付けをされる事をお勧めします。 保証 Ja Full Speed Ahead (FSA)は、全てのFSA、Gravity、 Vision、Metropolis 、 RPM 製品を保証方針によって特に明記し ない限り、新品購入後2年 間、材料や技術的な欠陥の保証をします。 保証は、製品の最初の購入 者に限り 有効で、譲渡はできません。保証方針の全ては FULLSPEEDAHEAD.COM で御覧になれます。 86 Libretto_Ruote.indd 90 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 91 サービスや交換を受けるために定期的に製品を検査 WARNING することは、ユーザーの責任です。サ イクリストは、通常の使用による 損傷か、不良部品による損傷かを見分けるために定期的 に自転車やパー ツを点検しなくてはなりません。毎回、使用前に全ての部品の損傷や状態 を確認してください。問題や懸念がある場合、自転車を使用せず、資格を 持った自転車整 備士に検査されなければなりません。 定期的に、ホイールが安全に自転車のフォークへ固定され WARNING ていることを確認してください。クイックレリースが正確に取り付けられていない場 合、ホイールがフォークから外れ、怪我や死にいたる事故起きる可能性 があります。 WARNING クリンチャーホイールに取り付けたタイヤには125 psi. (8.5 bar)以上空気を入れないで下さい。チューブラーホイールに取り 付けたタイヤにはそのタイヤの推奨空気圧を入れて下さい。 WARNING カーボンファイバーリムは、適正なブレーキ性能を維持 するために特殊なブレーキパッドが必要です。Visionホイール付属のVis ionブレーキパッドのみ使用してください。他ブランドのブレーキパッドの使用 は、リムへ損傷を与え、怪我や死にいたる事故を引き起こす可能性があります。他 ブランドのブレーキパッドの使用は、Visionの保証が無効になります。 WARNING 定期的にブレーキパッドの金属片や異物破片を調べて ください。ブレーキパッドの金属片や異物はブレーキ性能を低下させ、ホイ ールの故障や事故にいたる深刻なリム損傷を引き起こす可能性があります。 リムは使用により擦り減ります。時々、リムの制動面を確 認してください、擦り減っていれば交換してください。Visionカーボンリム のブレーキ制動面には、ブレーキ熱や摩滅に絶える為、特殊なブレーキトラック層 があります。この層が擦り減って無ければ、リムを交換してください。擦り減った リムでの走行は、ホイール故障と怪我にいたる深刻な事故を引き起こす可能性があ ります。スポークテンションは、下記のスポーク交換と締め方に記載があります。 WARNING Ja 87 15/10/12 14:36 VISION TRIMAX T30 (VT-602PRA / 2013) Ja 製品 アイテムコード VISION T30 VT-602PRA ホイールセット シマノ 710-0100PRA VISION T30 VT-602PRA ホイールセット カンパニョーロ 710-0110PRA VISION T30 VT-602PRA フロントホイール 710-0101PRA VISION T30 VT-602PRA シマノ リヤホイール 710-0102PRA VISION T30 VT-602PRA カンパニョ-ロ リヤホイール 710-0103PRA 88 Libretto_Ruote.indd 92 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 93 ホイールセット内容 A. アクセサリーバック + 説明書 B. クイックリリース (QR) C. 12T用ロックリング(Campagnolo ホイールバージョンのみ)* D. スポークプロテクター WARNING Visionスポークプロテクターは、チェーンがスポーク 上へ落ちるのを防ぐ事を目的とします。走行前にリヤホイールへ取り付けてください。 *Campagnolo 用ホイールに供給されるロックリングは、12Tから始まるカセットにのみ使用しま す。11T用ロックリングは、スペアパーツとして使用できます。(コード 752-2010) A D B Ja C 89 15/10/12 14:36 ホイールセットの取り付け 1. タイヤを取り付けるために、慎重にタイヤメーカーによって提供される 説明に従ってください。2. フリーハブボディーへグリスを薄く塗ってくだ さい。メーカー推奨に従って、カセットを取り付けてください。シマノフリ ーハブボディーは、S9とS10カセットに互換性があります。カンパニョ ーロフリーハブボディーは、C10とC11カセットに互換性があります。 VISIONカーボン使用パッドはカーボンではない(アル WARNING ミ)リムには使用しないでください。 3. ホイールへクイックレリースを取り付けてください。クイックレリースのレバ ーは、非ドライブ側置いてください。クイックレリースナットを締め過ぎないで 装着してください。注:フロント用クイックレリースは、リヤ用よりも短いです。 4. フォークとフレームのドロップアウトへフロントとリヤホイールを取りつけて ください。QRレバーが開いた状態でフレームやフォークドロップアウトへ接触 するまでQRナットを締めてください。QRレバーを締めてください。QRレバ ーは、最後の25-30度を閉める時、相当な力が必要になり ます。軽い手圧のみで閉められたなら、再度クイックレリースを開いて、クイッ クレリースが推奨の力で締まるまで時計回りにQRナットを回し、再調整しなく てはなりません。 Ja • クイックレリースの取り付け方法に詳しくないのであ WARNING れば、自転車店からアドバイスを求めることをお勧めします。不適切に取り付 けられたクイックレリースでの走行は、事故や怪我にいたるホイールの動きの 原因になります。 • 定期的にQR調整を確認してください。クイックレリースが正しく取り付け られていない場合、フォークからホイール外れ、怪我や死にいたる事故を引き 起こす可能性があります。 • 常にスキュアーレバーは完全に閉めてください。レバーを閉める時、レバー の間、フレーム、フォークチューブやその他の箇所に何も無い事を確認してく ださい。完全にレバーを閉じることを 怠ると、ホイールを固定する箇所の結 合やスキュアーの能力を低下させます。 注: QRは、最大に横の力を発揮できるよう、定期的にピボット箇所へ注油を しなければなりません。 90 Libretto_Ruote.indd 94 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 95 ホイールベアリング調整 仕様 モデル名 VISION PRA Hubs フロントハブ 1. フロントハブ ボディ 2. フロントハブアクスル 3. アクスルエンドキャップ モデル番号 VT-602 PRA Hubs 4. プレロード カラー 5. M3 ピンチボルト 6. アラインメント カラー フロントハブ調整 1.プレロードカラー(4)のピンチボルト(5)を緩めてください。(2.5mm アーレンキー) 2.プレロード カラーが止まるまで、手の力で締め、1/8回転緩めてください。 3.ピンチボルト(5)を3Nmまで締めてください。(2.5mmアーレンキー) 4.ホイールを自転車に装着し、横にあそびがないことと、自由に回ることを確 認してください。 5.オプション: アラインメントカラー(6)のピンチボルトを緩め、プレロー ド カラーの方向と合わせて、ピンチボルトを3Nmまで締めてください。(2. 5mmアーレンキー) Ja 91 15/10/12 14:36 リアハブ 7. リアハブ ボディ 8. アクスルエンドナット 9. プレロード カラー 10. リアハブアクスル 11. フリーボディ プレロードナット リアハブ調整 Ja 1.プレロードカラー(9)のピンチボルト(5)を緩めてください。(2.5 mmアーレンキー) 2.プレロード カラーを、アクスルエンドナット(8)に当たるまで緩めてくだ さい。 3.アクスルエンドナットに5mmアーレンキーを入れ、リアハブアクスル(1 0)にもう一つの5mmアーレンキーを入れ、8Nmまで締めてください。 4.手でアクスルを回してください。遊びや抵抗がありましたら、「 5.」まで進んでください。なければ、「7.」まで進んでください。 5.リアハブアクスル(10)に5mmアーレンキーを入れ、フリーボディプレ ロードナット(11)に17mmレンチを入れてください。 6.アクスルにあそびがある場合:プレロードナットを少し締めてください。 軸 に抵抗ある場合:プレロードナットを少し緩めてください。 7.プレロード カラー(9)が止まるまで、手の力で締め、1/8回転緩めてください。 8.ピンチボルト(5)を3Nmまで締めてください。(2.5mmアーレンキー) 9.ホイールを自転車に装着し、横にあそびがないことと、自由に回ることを確 認してください。 92 Libretto_Ruote.indd 96 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 97 技術的仕様 車輪名 VISION T30 モデルナンバー VT-602PRA リムサイズ 700C リム幅 / 高さ 18.2 mm / 30.3 mm 有効リム ERD 582.4 mm タイヤタイプ チューブラー スポーク長 / ナンバー x パターン フロント 279 mm / 20x0 リア 左 279 mm / 8x0 リア 右 281 mm / 16x3 スポークゲージ/エンド AE-14 / 直引き ニップル 15mm ABS 真鍮 補修には、オリジナルVisionスペアパーツを WARNING 使用してください。スポークタイプや長さの正しくないご使用は、怪我や アクシデントになるホイールの欠損を引き起こす可能性があります。 ホイール調整 自転車のホイールは、スポークテンションのバラン CAUTION スによって、まっすぐで丸く安定しています。リムの形状は、スポークの 締めや緩みによって変化させることができます。ホイール調整は、十分ば ホイール調整経験や練習をつんだ人によって行なってください。ホイール 調整に信頼や経験がないのであれば、資格を持った技術者にお願いしてく ださい。 Ja 93 15/10/12 14:36 スポーク交換と締め方 スポークを交換する前に、正しいスポークの長さとタイプを CAUTION 資格をもった技術者に確認してもらってください。 交換をする際は、常にオリジナ ルFSAスペアパーツを使用してください。 1.交換するスポークとニップルを外してください。 2.フロント:プレロード カラー(4)のピンチボルト(3)を緩め(2.5mm アーレンキー)、アクスルエンドキャップを外してください。(図1) 3.プレロードカラー(4)とアクスル(2)を外してください。 4.ハブのスポーク穴に新しいスポークを通し、図1のようにハブを元に戻してください。 5.リアの非ドライブ側:プレロードカラー(9)のピンチボルト(5)を緩めて ください。(2.5mmアーレンキー)(図2) 6.エンドナット(8)とプレロードカラー(9)を外してください。 7.ハブのスポーク穴に新しいスポークを通し、図2のようにハブを元に戻してください。 8.リムの内側へニップルを締めつけることによって、スポークをリムへ固定して ください。 9.下記のチャートにある推奨テンションに従うようにスポークテンション測定器 を使用してください。 10.スポーク交換、テンション、ホイールのセンターだしのあと、フラットスポ ーク(エアロ)が空力 学的に正しい位置になっているか確認してください。 • 最大スポークテンションはスポークテンション仕様(下 WARNING の記載されている)を上回ってはいけません。最大に推奨されるテンションを上 回っての使用は、深刻な事故や怪我をもたらすホイール損傷引き起こし、保証は 受けられません。最大テンションを上回ったリムの調整が必要ならば、リムは損 傷していて、交換しなければなりません。 • 回転防止のスポークねじ止め剤を使用する事によって、ニップルを締めたり、 緩めたりする時に、常にスポークの回転(スポークのねじれ)を避けて下さい。 Ja 推奨されるスポークテンション フロントホイール リアホイール 左と右側 左側 右側 85 -100 Kgf 80-100 Kgf 100-120 Kgf 94 Libretto_Ruote.indd 98 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 99 フリーハブボディーの交換 1. 5mmアーレンキーによって車軸が安定した状態で固定されている状 態で、17mmレンチで時計回りに回す事で固定ナット(図1)を抜いて ください。 2. バネやラチェットの爪へ損傷を避けるために、慎重に車軸からフリーボ ディーを外してください。 3. すべてのラチェットの爪はハブの爪接合部上に置き、完全にフリーハ ブの中にある状態で、車軸上へ新しいフリーハブボディーを取り付け、回 してください。 4. 必要な場合はフリーハブボディーの内部に、低摩擦グリスを足してください。 5. 5mmアーレンキーで確実に車軸へ固定し、おおよそ10Nmのトルク へ17mmレンチを使って固定ボルトを締めてください。 Fig. 1 – Front hub Fig. 2 – Rear hub Ja 注: Visionホイールは、フリーハブボディーを取り替えることで、シマノ 仕様からカンパニョーロ仕様へ交換することができます(その逆も可能)。 95 15/10/12 14:36 ホイールの推奨メンテナンス サービスや取り替えの必要を決定するために、製品を定期的に点検するこ とは、ユーザーの責任です。サイクリストは、通常の使用やパーツ交換時 にできた損傷なのかを見分けるために、定期的に自転車やパーツを点検し なければなりません。使用する前は、毎回、全てのパーツの損傷や状態を 確認してください。いかなる問題や懸念がある場合には、自転車の使用を 止め、資格を持った自転車整備士によって点検してもらってください。 正しく取り付けや設置をされていないホイールは、 WARNING 自転車のコントロールを失い、怪我や死にいたる事故を引き起こすパーツ の損傷になることがあります。 ハブメンテナンス Ja Visionのハブは、ハイグレードで、高精度なカートリッジベアリングを使用して います。ハブベアリングを定期的に点検やメンテナンスをすることは、様々な 要因のために重要です。サービスの推奨間隔は以下のようになります。: • 毎シーズン、1年に1回、または、8000から10000キロ後のどちらか初めに方に点検。 • 雨、嵐、泥などウエットコンディションでの使用後。 • 回転のなめらかさ、腐食のサイン、ラバーシールやベアリングカバーの損傷が明らかな時はい つでも。 技術情報: • ハブ上では、溶媒、(チェーン用など)エアゾールルブリカントのような強力な 洗浄液を使用することを避けてください。溶媒は、シールを通過し、ベアリンググ リスを破壊します。 • 自転車を洗浄する時は、マイルドソープのみを使用しや水で優しく洗い流してく ださい。常に高圧洗浄を避けてください。そのようなシステムは、ベアリングシー ルを通過し、ベアリンググリスを除去する強い水圧、10X気圧で特別な湿潤剤を 持ち、非常に熱い水を出す事ができます。 ハブメンテナンスには、特殊な工具と経験が必要ですの CAUTION で、Vision認定サービスセンターによって、サービスを受ける事をお勧めし ます。国や地域に最も近い認定されたVision輸入業者や保証サービスセンタ ーへ連絡をしくてください。VISIONTECHUSA.COM に認定された全てのリストが記載さ れています。 95 Libretto_Ruote.indd 100 15/10/12 14:36 リムメンテナンス - ブレーキ時、特に下りの間、フロントとリア両方を使用してください。フロン トとリアブレーキは、異なる利点と限界があります、経験あるライダーからの 説明に従って使用してください。それは、下りの間、両方のリムがしっかりと 放熱されるために重要です。 - ウエットや汚れた状態での使用の時、ブレーキパットに土や砂があって、擦れ ている音がしているかどうかよく注意してください。その場合、パットは、効 果的な制動を失い、リムに対して特に損傷を与えます。停止し、ホイールを外 し、パット面を良く調べてください。リムブレーキ面へ損傷を与える前に、い かなる破片も取り除いてください。 - リムやパット上の水分は制動効果を減少させます。ウエット時では、停止まで 余分に距離を見込んでください。 - 頻繁なブレーキは、ブレーキパットを溶かし、リムブレーキトラックを付着さ せる原因です。リム面に解けたパット素材が溜まらないようにしてください。 パッドの堆積物は、少しのパッド研磨剤とアルコールを使って慎重に取り除い てください。溶媒が、タイヤやタイヤを固定しているリムセメントへ達しない ように注意してください。リムブレーキトラック上のパット素材は、ブレーキ 反応に影響し、振動をおこし、熱い部分をつくりだし、リムへ損傷を与えます。 - 頻繁な点検の間に、影響を与える損傷やリムの変形が明らかな時は、使用を止 め、すぐに経験ある整備士からアドバイスを受けてください。経験ある整備士 がいない場合、VISIONTECHUSA.COMで直接Visionへ連絡したください。 Ja 自転車事故の時は、資格を持った自転車整備士によ WARNING って完全に点検され、損傷パーツが交換されるまで自転車を使用しないで ください。 Libretto_Ruote.indd 101 96 15/10/12 14:36 ホイールの交換パーツ: 交換部品は全ての自転車サービスと店舗を通して購入することが可能で す。自転車店に必要なパーツの在庫が無い時は、Vision輸入代理 店や、直接、Visionから店舗へ注文することができます。輸入代 理店のリストは VISIONTECHUSA.COM で見る事ができます。 連絡 質問がある場合は、VISIONTECHUSA.COM 、コンタクトのページへアクセスして ください。 En Ja 注意: 製品の仕様は、パフォーマンスのために変更や改良されることが あります。テクニカルアップデートや修正された指示のために定期的に ウェブサイトを参照してください。Printed in Taiwan. 97 Libretto_Ruote.indd 102 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 103 15/10/12 14:36 Libretto_Ruote.indd 104 FULL SPEED AHEAD USA 12212 Cyrus Way Mukilteo, WA 98275-5702 ph. +1 425 488 86 53 fax +1 425 489 10 82 FULL SPEED AHEAD EUROPE Via del Lavoro, 56 20874 Busnago (MB) - Italy ph. +39 039 688 52 65 fax +39 039 682 33 36 15/10/12 14:36