...

USER MANUAL - Electrocomponents

by user

on
Category: Documents
57

views

Report

Comments

Transcript

USER MANUAL - Electrocomponents
Light Source
5W UV LED
Running Time
Charge Time
Battery
Product Size (mm)
Product Weight (kg)
4 hr
4 hr
18650 Lithium (BA18650—Li-ion)
Head Diameter: 40mm / Length: 153mm
0.185kg (with batteries)
FICHA TECNICA
SPECIFICATION
TECHNICAL SPECIFICATION
Source Lumineuse
Autonomie
Durée de charge
Batterie
Dimension Produit (mm)
Poids Produit (kg)
5W UV LED
4 hr
4 hr
18650 Lithium (BA18650—Li-ion)
Head Diameter: 40mm / Length: 153mm
0.185kg (with batteries)
Fuente de luz
Duración
Tiempo de Carga
Batería
Dimensiones
Peso del Producto
5W UV LED
4 hr
4 hr
18650 Lithium (BA18650—Li-ion)
Head Diameter: 40mm / Length: 153mm
0.185kg (with batteries)
The Light Emitting Diodes (LED) can last up to 50,000 hrs and seldom need to be
replaced. If there is any malfunction of LED, please contact Nightsearcher Limited or an
authorized distributor.
Les diodes électroluminescentes (Voyants Voyants) peut durer jusqu'à 50 000 heures et
rarement besoin d'être remplacé. Si il ya un problème de fonctionnement de LED, s'il vous
plaît contacter Nightsearcher limitée ou un distributeur agréé.
Los diodos emisores de luz (LED) puede durar hasta 50.000 horas y rara vez necesitan ser
reemplazados. Si hay algún fallo de funcionamiento de LED, por favor póngase en contacto
con Nightsearcher Limited o un distribuidor autorizado.
Battery Replacement
Unscrew the tailcap and insert the battery with the positive terminal towards the
head, replace the tailcap and tighten fully. Press the tailcap pushbutton to test.
Note: Reverse polarity may damage the battery and charger.
Mise en place des piles
Dévisser le bouchon à l’arrière de la lampe. Insérer la pile dans le corps de la lampe avec le
pôle positif vers la tête de la lampe. Refermer le capuchon en le vissant fermement.
Appuyer sur l’interrupteur pour tester.
Note: si la polarité est inversée cela pourrait endommager la batterie et le charger.
Attention! Les batteries/piles en lithium peuvent exploser ou créer de sérieuses brûlures si
elles sont désassemblées, mises en court-circuit, exposées au feu ou à une chaleur intense.
Ne pas immerger. Ne pas utiliser en combinaison avec d’autres batteries.
Implementacion de la bateria
Aflojar la tapa a la parte trasera de la lámpara . Inserte la batería en el cuerpo de la
lámpara con el polo positivo en la cabeza de la lámpara . Cierre la tapa firmemente
atornillada . Pulse el interruptor de prueba.
Nota: Si se invierte la polaridad podría dañar la bateria o el cargador.
Advertencia ! Baterías / litio pueden explotar o provocar quemaduras graves si son
desmontados , circuito en corto , si se exponen al fuego o a temperaturas extremas. No
sumerja . No debe usarse en combinación con otras baterías.
Recharger la batterie
Pour recharger la pile rechargeable, connecter l’adapteur secteur à la base de charge, puis
connecter l’adapteur au secteur. S’assurer que la pile est bien insérée dans la base
de charge avec le pôle positif en connection avec le pôle positif de la base. La
lumière rouge s’allumera pour montrer que la pile est en charge et la LED verte s’allumera
lorsque la pile sera complètement rechargée. Vous pouvez recharger une ou deux piles dans
la base de charge. Pour recharger les piles à partir d’une source 12V DC telle que la prise
allume-cigar d’un véhicule, connecter le cordon 12V à la base de charge et connecter le
cordon 12V à la prise allume cigare du véhicule. La procédure de charge est la même que ci
-dessus.
Carga de la bateria
Para recargar la batería recargable , conecte el adaptador de CA a la base de carga , a
continuación, conecte el adaptador a la red eléctrica . Asegúrese de que la batería esté
correctamente insertada en la base de carga con el polo positivo en relación con el
polo positivo de la base. La luz roja se encenderá para mostrar que la batería se está
cargando y se iluminará el LED verde cuando la batería está completamente cargada. Usted
puede cargar una o dos baterías en el cargador . Para recargar las baterías de una fuente
de 12V DC , como la toma de mechero de un vehículo, conecte el cable de 12V a la base de
carga y conecte el cable al mechero 12V del vehículo. El proceso de carga es el mismo que
el anterior .
Allumer/Eteindre la lampe
L’interrupteur est situé à l’arrière de la lampe. La lampe s’allumera de manière constante si
l’interrupteur est pressé complètement. La lampe s’éteindra si l’interrupteur est à nouveau
pressé.
Encender / Apagar la lampara
El interruptor se encuentra en la parte trasera de la lámpara . La lámpara se ilumina de
forma constante si el interruptor es presionado por completo. La lámpara se apaga cuando
se pulsa el interruptor de nuevo.
Warning: Lithium batteries can explode or cause burns if disassembled, short circuited or
exposed to fire or high temperature. Do not expose the contents to water, mix with used
or other types of batteries.
Battery Charging
To charge the rechargeable battery connect the mains adaptor to the charging tray and
connect the adaptor to the mains supply. Ensure the battery is inserted into the
charging tray with the positive of the battery connecting to the positive end of
the tray. The red light will illuminate to show the batteries are charging and the green
light will come on when the batteries are fully charged. You can charge one or two
batteries in the charging tray. To charge your batteries from a 12V DC source such as a
cigar socket in a motor vehicle, connect the 12V lead to the charging tray and connect the
cigar plug into the cigar socket. The charging routine is the same as above.
ON and OFF Operation
The on-off switch is located in tail of the flashlight. Press the switch fully to turn on the
UV flashlight. The flashlight will turn off if you press the switch again.
Flashlight Maintenance
 Use a small brush or blow dry air to clean the dust inside the reflector.
 To remove any fingerprints on the lens, use gentle camera lens cleaner and cotton
swab, rub gently.
 To prevent the O-ring from drying and threads operating smoothly, please apply
petroleum jelly to these surfaces two or three times a year.
 The O-ring prevents water from getting into the flashlight.
 Do not use flashlight for diving, it is not suitable for high pressure underwater
environment.
 If water gets inside the flashlight, remove the battery immediately and dry, or put the
battery in an area with good ventilation.
 The non-anodized metal groove between the tail cap and the barrel must be cleaned
periodically to ensure a good electrical contact. Always keep the tail cap spring clean.
UV LED Radiation can cause harm to your eyes. Do not shine the
light in your eyes directly or through reflective surfaces. 365nm
through 395nm LED can be considered Class 1M LED Product.
Protective goggles are inexpensive and readily available. Do not let
children use these lights.
Liability Disclaimer
The buyer warrants that they will use our UV products in compliance with their local and
state laws, as well as federal regulations and they will be held liable for any use or misuse
of our UV products.
Entretien de la lampe
 Pour nettoyer la poussière du réflecteur, utiliser une petite brosse ou un aérosol dépoussiérant.
 Pour retirer les marques de doigts de la lentille, utiliser un nettoyant doux (pour lentille
d’appareil photo) et du coton, frotter doucement.
 Afin d’éviter de dessèchement du joint de protection et des pas de vis, merci d’appliquer
de la vaseline sur ces surfaces deux à trois fois par an.
 La partie non anodisé entre le capuchon et le corps de la lampe doit être nettoyée périodiquement afin d’assurer un bon contact éléctrique. Le ressort dans le bouchon doit toujours rester propre.
 Le joint empêche l’eau d’entrer dans le lampe.
 Ne pas utiliser la lampe pour faire de la plongée car elle ne supporterait pas la pression
de l’eau.
 Si de l’eau entre dans la lampe, retirer immédiatement la batterie et la sècher ou la
mettre dans un endroit bien ventilé.
Conseils de sécurité
Les radiations UV peuvent créer de sérieux dommages pour les yeux.
Ne pas diriger la lampe vers les yeux, directement ou à travers une
surface réfléchissante. Les LEDs 365nm à 395nm sont classées dans la
catégorie 1M des produits à LED. Nous conseillons d’utiliser des lunettes
de protection UV avec cette torche. Celles-ci sont peu coûteuses et il est
facile de s’en procurer. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Safe disposal of waste electrical products, batteries and bulbs
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note
that waste electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of with ordinary
household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this
product at end-of-life and will recycle it on your behalf.
Guarantee
Nightsearcher products have been carefully tested and inspected before shipment and are
guaranteed to be free from defective materials and workmanship for a period of 12
months from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been
followed.
Should you experience problems with your product, please return the complete item to
your purchase stockist or contact Nightsearcher (address printed on manual).
If upon inspection it is found that the fault occurring is due to defective materials or workmanship, repairs will be carried out FOC. This guarantee does not apply to normal wear
and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless or unsafe handling,
alterations, accidents, or repairs attempted by any personnel without prior approval from
Nightsearcher Ltd.
Your Nightsearcher guarantee is not effective unless you can produce a dated receipt of
purchase. This guarantee does not affect your statutory rights.
Address and contact details;
NightSearcher Limited
Unit 4 Applied House
Fitzherbert Spur
Farlington
PORTSMOUTH
Hampshire
PO6 1TT
UK
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
Clause de non responsabilité
Les acheteurs doivent utiliser nos produits UV en accord avec les lois locales et de leur pays.
Ils sont responsables de l’usage ou de tout abus qu’ils font de nos produits UV.
Protection de l’environnement
Ne pas jeter ce produit ou certains de ses composants : veuillez noter que les déchets
électriques, ampoules et batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers
ordinaires. Recycler dans les installations prévues. Renseignez-vous sur le recyclage auprès
des autorités locales. Sinon, envoyez-le nous - NightSearcher acceptera ce produit à
la fin de sa vie et se chargera de le recycler pour vous.
Garantie
Les produits Nightsearcher sont soigneusement testés et inspectés avant expédition et ont
une garantie sur les pièces et la main d’oeuvre de 12 mois à partir de la date d’achat, à
condition que les instructions d’utilisation aient été suivies.
En cas de problème, merci de retourner le kit complet avec chargeur à votre revendeur ou
de contacter Nightsearcher Ltd à l’adresse ci-dessous.
Si après inspection, il apparaît que le défaut provient d’un composant défectueux ou d’une
erreur de fabrication, la réparation sera effectuée gratuitement. Cette garantie ne s’applique
pas à l’usure normale résultant de l’utilisation de la lampe, dommages, négligence ou altération du bien sans approbation de Nightsearcher Ltd. La garantie ne s’applique pas aux
ampoules qui sont des produits consommables.
Votre garantie Nightsearcher ne sera valable que si vous pouvez prouver que le produit a
été acheté il y a moins de 12 mois grâce à un reçu ou une facture.
Merci de noter que cette garantie n’affecte en rien les droits statutaires des clients.
Mantenimiento de la lampara
 Para limpiar el polvo del reflector , utilice un cepillo pequeño o un aerosol de aire.
 Para eliminar las huellas dactilares de la lente , utilice un limpiador suave (para el lente de
la cámara ) y el algodón , frote suavemente .
 Para evitar la desecación de la junta de protección y tornillo , gracias aplicar vaselina en
estas superficies dos a tres veces por año.
 La no anodizado entre la tapa y la parte del cuerpo de la lámpara se debe limpiar
periódicamente para garantizar un buen contacto de Corral . El resorte en la tapa siempre
debe mantenerse limpio .
 El sello evita que el agua entre en la lámpara.
 No utilice la lámpara para el snorkel , ya que no soporta la presión del agua.
 Si entra agua en la lámpara, quite la batería inmediatamente y secar o colóquela en un
lugar bien ventilado.
Consejos de seguridad : CUIDAD UV LUZ NO MIRE DIRECTAMENTE A LA LUZ
La radiación UV puede causar lesiones oculares graves . No dirija la luz
a los ojos directamente oa través de la superficie reflectante . Los LED
de 395nm 365nm se clasifican en productos LED de la clase 1M .
Recomendamos el uso de gafas con esta antorcha UV. Estos son baratos y fáciles de conseguir . Mantener fuera del alcance de los niños .
UV365
UV LED FLASHLIGHT
Disclaimer
Los compradores deben utilizar nuestros productos UV de acuerdo con las leyes locales y de
su país . Ellos son responsables por el uso o abuso que hacen que nuestros productos UV.
Protection del medio ambiante
No se deshaga de este producto o alguno de sus componentes : Por favor, tenga en cuenta
que los residuos eléctricos , bombillas y pilas no se deben tirar con la basura doméstica .
Recicle en las instalaciones previstas . Aprenda sobre el reciclaje con las autoridades locales . De lo contrario, envíanosla - Nightsearcher aceptar esto al final de su vida y cuidar el
reciclaje para usted.
Garantía
Productos Nightsearcher han sido cuidadosamente probados e inspeccionados antes del
envío y se garantizan para estar libres de defectos de materiales y mano de obra durante un
período de 12 meses desde la fecha de compra, siempre y cuando las instrucciones adjuntas se han seguido.
En caso de experimentar problemas con su producto, por favor devolver el artículo completo
a su distribuidor o póngase en contacto Nightsearcher compra (dirección impresa en el
manual).
Si en la inspección se comprueba que el fallo que se produzca se debe a defectos en los
materiales o mano de obra, las reparaciones se llevan a cabo FOC. Esta garantía no se
aplica al desgaste normal, ni tampoco cubre los daños causados por mal uso, manipulación
descuidada o insegura, alteraciones, accidentes o intentos de reparación por cualquier
miembro del personal sin la aprobación previa de Nightsearcher Ltd.
Su garantía Nightsearcher no es efectiva a menos que pueda producir un ticket de compra
fechado. Esta garantía no afecta a sus derechos legales.
USER MANUAL
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNISCHE DATEN
Lichtquelle
Leuchtdauer
Ladedauer
Batterie
Produktmaße (mm)
Produktgewicht (kg)
5W UV LED
4 hr
4 hr
18650 Lithium (BA18650—Li-ion)
Head Diameter: 40mm / Length: 153mm
0.185kg (with batteries)
Source Lumineuse
Autonomie
Durée de charge
Batterie
Dimension Produit (mm)
Poids Produit (kg)
5W UV LED
4 hr
4 hr
18650 Lithium (BA18650—Li-ion)
Head Diameter: 40mm / Length: 153mm
0.185kg (with batteries)
Die Licht emittierenden Dioden (LED) können bis zu 50.000 Stunden dauern und nur
selten ausgetauscht werden müssen. Wenn es eine Fehlfunktion der LED, wenden Sie sich
bitte Night Limited oder einen autorisierten Händler.
I diodi emettitori di luce (LED) può durare fino a 50.000 ore e raramente bisogno di essere
sostituito . Se c'è qualche malfunzionamento del LED , si prega di contattare Nightsearcher
Limited o un distributore autorizzato .
Batteriewechsel
Schrauben Sie die Verschlußkappe und setzen Sie die Batterie mit dem Pluspol in Richtung
des Kopfes , ersetzen Sie die Endkappe und fest anziehen . Drücken Sie die Drucktaste
tailcap zu testen.
Hinweis: Verpolung kann der Akku und das Ladegerät beschädigen.
Sostituzione della batteria
Svitare il tappo posteriore e inserire la batteria con il polo positivo verso la testa , sostituire
il tappo posteriore e serrare a fondo . Premere il pulsante tailcap da verificare.
Nota : inversione di polarità può danneggiare la batteria e il caricabatterie .
Achtung : Lithium -Batterien können explodieren , wenn demontiert oder zu
Verbrennungen führen , kurzgeschlossen oder Feuer oder hohen Temperaturen
ausgesetzt . Nicht der Inhalt mit Wasser in Berührung , mit gebrauchten oder anderen
Batterietypen mischen.
Aufladen der Batterie
Zum Laden des Akkus schließen Sie das Netzteil mit der Ladeschale und verbinden Sie den
Adapter an das Stromnetz . Sicherzustellen, dass die Batterie in der Ladeschale mit dem
positiven Anschluss der Batterie mit dem positiven Ende der Schale eingesetzt ist. Das
rote Licht leuchtet auf, um zu zeigen, die Batterien geladen werden und das grüne Licht
leuchtet auf, wenn die Akkus voll geladen sind. Sie können ein oder zwei Akkus in der
Ladeschale aufladen. Um Ihre Batterien von einem 12V -Gleichstromquelle , wie eine
Zigarre Buchse in einem Kraftfahrzeug zu laden, schließen Sie die 12V-Blei , um die
Ladeschale und verbinden Sie den Stecker in die Zigarre Zigarre Buchse . Die Laderoutineist der gleiche wie oben.
EIN und AUS Betrieb
Der Ein-Aus-Schalter in Schwanz der Taschenlampe befinden. Betätigen Sie den Schalter
voll auf die UV-Taschenlampe einzuschalten. Die Taschenlampe schaltet sich aus, wenn
Sie den Schalter erneut drücken.
Taschenlampe Wartung
 Mit einem kleinen Pinsel oder blasen trockene Luft, um den Staub im Reflektor zu
reinigen.
 Um
Fingerabdrücke auf dem Objektiv zu entfernen, verwenden sanften
Kameralinsenreiniger und Wattestäbchen, reiben sanft.
 Um den O-Ring vor dem Austrocknen und Threads reibungslosen Betrieb verhindern,
bitte Vaseline zu diesen Flächen zwei oder drei Mal im Jahr.
 Der O-Ring verhindert, dass Wasser nicht in die Taschenlampe.
 Verwenden
Sie keine Taschenlampe zum Tauchen, ist es nicht geeignet für
Hochdruck-Wasserwelt.
 Wenn Wasser in die Taschenlampe, entfernen Sie den Akku sofort und trocken, oder
setzen Sie den Akku in einem Gebiet mit guter Belüftung.
 Die nicht-eloxierten Metall Nut zwischen Heckdeckel und dem Lauf muss regelmäßig
gereinigt werden, um einen guten elektrischen Kontakt zu gewährleisten. Halten Sie
immer die Endkappe Frühjahr sauber.
UV-LED-Strahlung kann Schäden an den Augen verursachen. Das Licht
glänzen Sie nicht in Ihren Augen direkt oder durch reflektierenden
Oberflächen. 365nm bis 395nm LED kann als Klasse 1M LED-Produkt
werden. Schutzbrillen sind billig und leicht verfügbar. Lassen Sie Kinder
nicht nutzen diese Lichter.
Haftungsausschluss
Der Käufer sichert zu, dass sie unser UV-Produkte im Einklang mit den lokalen und staatlichen Gesetze sowie den Bundesvorschriften zu verwenden , und sie werden für die
weitere Nutzung oder Missbrauch unserer UV-Produkte statt.
Sichere Entsorgung von Elektro- Produkte, Batterien und Glühbirnen
Attenzione : Le batterie al litio possono esplodere o provocare ustioni se smontato , corto
circuito o esposti al fuoco o ad alta temperatura . Non esporre il contenuto di acqua,
mescolare con usati o altri tipi di batterie .
Ricarica Della Batteria
Per caricare la batteria ricaricabile collegare l'adattatore di rete al vassoio di caricamento e
collegare l'adattatore alla rete elettrica . Assicurarsi che la batteria è inserita nel vassoio
ricarica con il positivo della batteria connessione al polo positivo del vassoio . La luce rossa
si accende per mostrare le batterie sono in carica e la spia verde si accende quando le
batterie sono completamente cariche . È possibile caricare una o due batterie nel vassoio di
caricamento . Per caricare le batterie da una fonte 12V DC come una presa sigaro in un
veicolo a motore , collegare il cavo 12V al vassoio di carica e collegare la spina nella presa
sigaro sigaro . La routine di carica è lo stesso come sopra .
ON e OFF Funzionamento
L'interruttore on-off si trova nella coda della torcia . Premere l'interruttore completamente
per accendere la torcia elettrica UV . La torcia si spegne se si preme nuovamente
l'interruttore .
Torcia di manutenzione
 Utilizzare un pennello piccolo o soffiare aria secca per pulire la polvere all'interno del
riflettore.
 Per rimuovere eventuali impronte sull'obiettivo , usare delicato obiettivo della fotocamera
più pulito e tampone di cotone , strofinare delicatamente.
 Per evitare che l'O-ring di essiccazione e fili di funzionamento senza problemi , rivolgersi
vaselina per queste superfici due o tre volte l'anno.
 L'O -ring impedisce all'acqua di entrare nella torcia.
 Non utilizzare flash per immersioni , non è adatto per alta pressione ambiente
sottomarino.
 Se l'acqua penetra all'interno della torcia , rimuovere immediatamente la batteria e secco,
o mettere la batteria in una zona con una buona ventilazione.
 La scanalatura metalli non anodizzato tra il tappo di coda e la canna deve essere pulito
periodicamente per assicurare un buon contatto elettrico . Tenere sempre la molla tappo
di coda pulita.
Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt , zu entsorgen Sie dieses Produkt oder Teile dieses
Produkt benötigen Sie: Bitte beachten Sie, dass Elektro -Produkte, Glühbirnen und
Batterien nicht in den Hausmüll entsorgt werden. Wenn möglich dem Recycling .
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung Recycling Beratung. Alternativ ist Night
glücklich , den Eingang dieses Produkt am Ende des Lebens zu nehmen und es in Ihrem
Namen zu recyceln.
Smaltimento sicuro dei rifiuti di prodotti elettrici , batterie e lampadine
Se in qualsiasi momento , è necessario disporre di questo prodotto o parti di questo
prodotto : si prega di notare che i rifiuti prodotti elettrici , lampadine e batterie non deve
essere smaltito con i rifiuti domestici . Riciclare dove esistono strutture. Verificare con le
autorità locali per riciclaggio. In alternativa , NightSearcher è felice di prendere in consegna
il prodotto alla fine del ciclo di vita e verrà riciclarlo a vostro nome .
Garantie
Night Produkte wurden sorgfältig geprüft und vor Versand und sind garantiert frei von
Material-und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum ,
vorausgesetzt, dass die eingeschlossenen Anweisungen genau befolgt haben .
Sollten Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben, bringen Sie bitte das vollständige Artikel
zum Kauf Händler oder kontaktieren Night (Adresse siehe Handbuch gedruckt).
Wenn bei einer Prüfung festgestellt wird, dass der Fehler auftritt, durch fehlerhafte
Materialien oder Verarbeitung ist , werden Reparaturen FOC durchgeführt werden. Diese
Garantie gilt nicht für normale Abnutzungserscheinungen , auch keine Schäden, die durch
Missbrauch , nachlässige oder unsicheren , Änderungen, Unfällen oder Reparaturen, die
von Personal ohne vorherige Zustimmung von Night Ltd versucht verursacht
Ihre Nightgarantieist nicht wirksam, es sei denn, Sie können einen datierten Kaufbeleg zu
erzeugen. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte.
Garanzia
Prodotti Nightsearcher sono stati accuratamente testati e controllati prima della spedizione e
sono garantiti esenti da difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 12 mesi dalla data
di acquisto , a condizione che le istruzioni allegate sono state seguite .
In caso di problemi con il prodotto , si prega di restituire l'articolo completo al tuo acquisto
rivenditore o contattare Nightsearcher ( indirizzo stampato sul manuale) .
Se al momento dell'ispezione si è constatato che il guasto si verifichi è dovuto a difetti di
materiale o di lavorazione , le riparazioni saranno effettuate FOC . Questa garanzia non si
applica alla normale usura , né copre eventuali danni causati da abuso, maneggiamento
disattento o non sicuri , alterazioni , incidenti o riparazioni tentate da qualsiasi personale
senza previa approvazione da Nightsearcher Ltd.
La vostra garanzia Nightsearcher non è efficace se non si può produrre una ricevuta datata
di acquisto. Questa garanzia non pregiudica i diritti legali .
Address and contact details;
NightSearcher Limited
Unit 4 Applied House
Fitzherbert Spur
Farlington
PORTSMOUTH
Hampshire
PO6 1TT
UK
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
光源
時間を実行している
充電時
バッテリー
製品サイズ
製品重量
Address and contact details;
NightSearcher Limited
Unit 4 Applied House
Fitzherbert Spur
Farlington
PORTSMOUTH
Hampshire
PO6 1TT
UK
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
5W UV LED
4 hr
4 hr
18650 Lithium (BA18650—Li-ion)
Head Diameter: 40mm / Length: 153mm
0.185kg (with batteries)
発光ダイオード(LED)が5万時間まで持続し、めったに交換する必要があることはできな
い。 LEDの誤動作があった場合は、Nightsearcher株式会社または特約店にお問い合わせ
ください。
バッテリの交換
tailcapを外し、頭に向かって正端子と電池を入れ、 tailcapを交換し、完全に締めます。
テストするtailcapプッシュボタンを押してください。
注意:逆極性は、バッテリーと充電器が損傷することがあります。
警告:分解した場合にリチウム電池が火傷を破裂引き起こす可能性が、短絡や火災または
高温にさらされる。電池の使用したり、他の種類と混ぜ、水に内容を公開しないでくださ
い。
バッテリーの充電
充電式バッテリーは充電トレイに電源アダプタを接続して充電し、主電源にアダプタを接
続します。確実にバッテリートレイのプラス側に接続して電池の正と充電トレイに挿入さ
れている。赤い光は、バッテリーを充電すると、バッテリが完全に充電されると緑色のラ
イトが点灯します表示するために点灯します。あなたは、充電トレイに1つまたは2つの
バッテリーを充電することができます。 、このような自動車のシガーソケットなどの12V
DC電源からバッテリを充電充電トレイに12Vリードを接続し、シガーソケットにシガープ
ラグを接続します。充電ルーチンは上記と同様である。
ONとOFFの操作
オンオフスイッチはフラッシュライトの尾に位置しています。紫外線懐中電灯をオンに
し、完全にスイッチを押します。もう一度スイッチを押すと懐中電灯が消灯します。
懐中電灯のメンテナンス
小さなブラシを使用するか、反射板の内側にほこりをきれいに乾燥空気を吹き付ける。
レンズ上の任意の指紋を削除するには、穏やかなカメラレンズクリーナーと綿棒を使用し
やさしくこする。
乾燥とスムーズに動作させるスレッドからOリングを防ぐために、これらの表面に2〜3回
の年にワセリンを塗布してください。
Oリングは、懐中電灯に入るから水を防ぐことができます。
ダイビングに懐中電灯を使用しないでください、それは高圧水中環境には適していませ
ん。
水は懐中電灯の中に入った場合は、すぐに乾電池を取り外したり、通気性のいいエリアに
バッテリーを置く。
テールキャップとバレルとの間の非陽極酸化金属溝は、良好な電気的接触を確実にするた
めに、定期的に洗浄されなければならない。いつも清潔テールキャップスプリング保つ。
光源
运行时间
充电时间
电池
产品尺寸(mm)
产品重量(kg)
5W UV LED
4 hr
4 hr
18650 Lithium (BA18650—Li-ion)
Head Diameter: 40mm / Length: 153mm
0.185kg (with batteries)
發光二極管(LED)可長達50,000小時,很少需要更換。如果是LED任何故障,請聯繫
Nightsearcher有限公司或授權經銷商。
バッテリの交換
tailcapを外し、頭に向かって正端子と電池を入れ、 tailcapを交換し、完全に締めます。テストする
tailcapプッシュボタンを押してください。
注意:逆極性は、バッテリーと充電器が損傷することがあります。
警告:分解した場合にリチウム電池が火傷を破裂引き起こす可能性が、短絡や火災または高温
にさらされる。電池の使用したり、他の種類と混ぜ、水に内容を公開しないでください。
バッテリーの充電
充電式バッテリーは充電トレイに電源アダプタを接続して充電し、主電源にアダプタを接続しま
す。確実にバッテリートレイのプラス側に接続して電池の正と充電トレイに挿入されている。赤い
光は、バッテリーを充電すると、バッテリが完全に充電されると緑色のライトが点灯します表示す
るために点灯します。あなたは、充電トレイに1つまたは2つのバッテリーを充電することができま
す。 、このような自動車のシガーソケットなどの12V DC電源からバッテリを充電充電トレイに12V
リードを接続し、シガーソケットにシガープラグを接続します。充電ルーチンは上記と同様である。
ONとOFFの操作
オンオフスイッチはフラッシュライトの尾に位置しています。紫外線懐中電灯をオンにし、完全に
スイッチを押します。もう一度スイッチを押すと懐中電灯が消灯します。
懐中電灯のメンテナンス
小さなブラシを使用するか、反射板の内側にほこりをきれいに乾燥空気を吹き付ける。
レンズ上の任意の指紋を削除するには、穏やかなカメラレンズクリーナーと綿棒を使用しやさしく
こする。
乾燥とスムーズに動作させるスレッドからOリングを防ぐために、これらの表面に2〜3回の年にワ
セリンを塗布してください。
Oリングは、懐中電灯に入るから水を防ぐことができます。
ダイビングに懐中電灯を使用しないでください、それは高圧水中環境には適していません。
水は懐中電灯の中に入った場合は、すぐに乾電池を取り外したり、通気性のいいエリアにバッテ
リーを置く。
テールキャップとバレルとの間の非陽極酸化金属溝は、良好な電気的接触を確実にするため
に、定期的に洗浄されなければならない。いつも清潔テールキャップスプリング保つ。
LED 紫外線輻射可能會損害您的眼睛。不要光照耀在直接或通
過反射面你的眼睛。 365NM 通過一氧化氮初始濃度 LED 可以考
慮1M 類 LED 產品。防護眼鏡價格便宜,容易獲得。不要讓孩子
使用這些燈。
紫外線 LED 放射線は目に害を引き起こす可能性があります。あなたの目に
直接又は反射面を介して光を当てるしないでください。 (m)395 では LED
を 365nm のはクラス 1M LED 製品と見なすことができる。保護眼鏡は、安
価で容易に入手可能である。子供たちはこれらのライトを使用しないように
UV-LED-Strahlung kann SCHADEN an den Augen verursachen. Das
Licht glänzen Sie nicht in Ihren Augen direkt oder durch
reflektierenden Oberflächen. 365nm bis 395nm LED kann als Klasse
1M LED-Produkt werden. Schutzbrillen sind Billig und leicht verfügbar.
Lassen Sie nicht Kinder nutzen diese Lichter.
Limitazione di responsabilità
L'acquirente garantisce che useranno i nostri prodotti UV in conformità con le loro leggi
locali e statali , nonché i regolamenti federali e saranno ritenuti responsabili per qualsiasi
uso o uso improprio dei nostri prodotti UV .
技术规格
技術仕様
免責
免責聲明
買い手は、彼らが地域や州の法律を遵守だけでなく、連邦規制における当社のUV製品を使
用し、彼らが我々のUV製品の使用または誤用について責任を負いませんことを保証しま
す。
買方保證,他們將使用我們的UV,以及聯邦法規,他們將舉行我們的UV
廃電気製品、電池や電球の安全な廃棄
如果在任何時候,你需要處理本產品本產品或零件:請注意,廢舊電器產品,燈泡
和電池不應與普通家庭廢棄物進行處置。回收設施的地方存在。請與回收利用的
建議您當地的權威。另外, NightSearcher很高興收到取本品在終端的壽命,並會
回收它代表你的。
擔保
Nightsearcher,並保證不受缺陷的材料和工藝,期限為自購買之日起12個月內,前
提是封閉的。
如果您遇到問題與您的產品,請完整的物品退還給您購買配貨或諮詢
Nightsearcher (地址印在手冊)。
如果經檢查可以發現,發生的故障是由於有缺陷的材料或工藝方面的維修將進行
FOC 。此擔保不適用於正常磨損,也不包括因使用不當,不小心或不安全的操作,
改動,事故,或沒有從Nightsearcher有限公司事先批准,任何人試圖修復任何損壞
您Nightsearcher擔保是無效的,除非你能生產出日期的收據購買。此保證不影響
您的法定權利。
いつでも、あなたがこの製品のこの製品またはその一部を処分する必要がある場合:その
廃電気製品、電球や電池は、通常の家庭廃棄物と一緒に廃棄してはいけませんので予めご
了承ください。施設が存在する場合にリサイクルしています。リサイクルのアドバイスに
ついては、地方自治体に確認してください。別の方法として、 NightSearcherは終末期に
はこの製品の領収書を取ることが幸せであり、あなたに代わってそれをリサイクルしま
す。
保証
Nightsearcher製品は、慎重にテスト、検査、出荷前と、購入日から12ヶ月であれば、問
題の材料および製造上から自由であることが保証され、囲まれた命令が守られていること
を条件とされてきた。
ご使用の製品に問題が発生する必要があります、ご購入の小売店への完全なアイテムを返
すかNightsearcher (マニュアルに印刷されたアドレス)をご連絡ください。
検査の際に、それが発生した障害は、欠陥のある材料または製造上に起因することが判明
した場合、修理はFOCを実施します。この保証は、通常の損耗には適用されません。ま
た、 Nightsearcher Ltdによる事前の承認なしに任意の担当者によって試み誤用、不注意
または安全でない取り扱い、変更、事故、または修理に起因するいかなる損害をカバーし
て
あなたは購入日領収書を生成することができない限り、あなたのNightsearcher保証は有効
ではない。この保証は、あなたの法的権利に影響を与えません。
安全處置廢棄電器產品,電池和燈泡
Address and contact details;
NightSearcher Limited
Unit 4 Applied House
Fitzherbert Spur
Farlington
PORTSMOUTH
Hampshire
PO6 1TT
UK
T: +44 (0)23 9238 9774 | E: [email protected]
Fly UP