Comments
Description
Transcript
ダウンロード
Insititute of Contemporary Art and International Cultural Exchange, Tokyo “What Game Shall We Play Today?” On the Agenda of the Arts アートの課題 02 http://www.tokyo-ws.org 1 Special Report: What Game Shall we play today? TWS News 02 Special Report: What Game Shall We Play Today? 2009 Winter 写真 TWS 渋谷 行 「 1」 (2008 年 10 月25日) 様子。新聞紙 積 重 椅子 用意 「アートの課題」とはなにか? 今村有策 トーキョーワンダーサイト館長/東京都参与 What is “On the Agenda of the Arts”? Interview with Yusaku Imamura Counselor on Special Issue to the Governor, Tokyo Metropolitan Government Director, Tokyo Wonder Site 、個人 なぜプロジェクトが始まったのか ? 今年 2 回目 世界 課題」 文化 社会 構築 貢献 始 背景 。日本 「文化 感 解決 欧州会合(ASEM) 認 社会 文化機関 果 役割 大 7 年間 活動 通 、若手 海外 生 問題 、 、 基盤 整 、 社会 関係 国々 、 課題 多様 文化 支 続 何 、日本 、 9名 、 、 、 選定 、展覧会 企画 参加 。前回 引 続 、 大事 、私 思 答』 、疑問 出 続 考 人々 問題 続 禅 」 示唆 『問 、解 見 人間 「東京」 集 、 伝統的 制度・枠組 P1 ∼ 4 Photo: Toshiya Suda+ Ken Kato 場 批判的 視点 、 。背景 、大組織 人々 、対話 成果 ( 。 )「東京 《Off-Ground》 滞在中 、死 ( 見 側 解釈 ) 作品《Flower》 、 、 出 。 、 ・ 言者 ( 、今 受 入 宗教的 ) 言行録「 社会 映 制作 《Sweating wall》 」 引用 、 而上 概念 没入 、汗 本質 近 。預 瞬間 、形 身体的反応 非常 人間的 本展 作品 並 様々 対立項 印象的 、 、 ( 、薔薇 花 囲 抽象化 世界 伝 。 、政治的 対立構造 浮 内面 問題 消化 、 ・ 活動 生 ・ 休 、聖 俗、生 死、虚 実 批評 今後 、海外 非営利団体 、各々 超 表現 面 伝 、新 得 大 眠 兵士 、一方 運営 非営利 芸術機関 参加 歩調 重要 出会 政治家 歌手) 分 成功 、異 、 ・ 、 。 今 可 。 相互作用 、今年 試 。 機会 新しいアートセンターの活動 活性化 )「 同士 。兵士 横 作品 、 対話 対談 、 東京 出会 、伝 合 、 作品 生 制作 重要 意識的 TWS 本郷 行 示唆 与 、 展覧会 的確 評 井筒俊彦 「文化間 答 的 民族、文化的背景 、多 対 問 対話 限界 超 、問 続 。 続 学者 、 問 安心 思 「東京」 継続的 対話 場 。著名 対話 優劣 白黒 「 的 、 興味 重 、 推薦人 」行 ( 文化的背景 任 、 。2004 年 、我々 大 問題 中心地 、 、 我々 生活 街 」 語 、武器 置 6 国 「何 プロジェクトの成果と課題 「警察 国 。 、 意味 思 」語 寛容 大事 。今年 、各地域 地道 活動 行 作品 議論 、 提示 」、 ・ 地 化 、 課題 文化機関 ) 語 。 政治的対立 抱 話 合 ・ 。 。 開 哲学的、美術史的 概念 収斂 対話 仕方、 、 「 象徴的 作品 、 議論 、図 ・ 、 現代芸術協会、 、対話 説得力 、 、社会 作品 場所 集 、 。 、 掘 下 ・ 、文化当局 言葉 、 激 招 社会 関 活動 ・ 「異文化交流」 。狭 対立関係 浮 視点 、世界各地 起 」 、人々 著書『関 、 。 、観客 何 、地域 積極的 活動 何 化 進 今日 社会 、我々 突 多 伝 、企画側 作品 点 、次回 向 、一緒 連携 様 表現 強度 不十 紹介 課題 思 日本 、対話 時代 、非常 個人的 、新 、何 集 、対話 続 、観客 。 ・ 模索 課題 多 、多文化間 転換 求 始 理解 、関 世界 構築 思 。 理解 意欲 可能性 共 考 。 ・ 述 対話 制約 新 文化機関 広 観客 ・ 「 価値観 前提 行 ( 。 作品 世界 実験 場 継続的 実践 生 出 料理 観客 能 、 距離 何 導 。 第 1 回目 、多様性 異 、 張関係 解 「 。 、社会 美術評論家、 」 結論 求 東京が「対話」の場になる 去年 、 運 、 気 、 、着手 平 ・ 経済学 影響 課題 取 扱 係性 美学』 (2002) 意識 育成 交流事業 実績 課題 時代 対応 、国際的 「 。TWS 世界各都市 、 (関係) 」 「差異」 国家 多民族 暮 、 「差異」 価値 。TWS 、人種的、宗 世界宣言」 2001 年 採択 。 課題 、 方 生 美術史的背景 。 、民族 文化 内包 新 役割 担 対話 多様性 関 希薄 組織 、各国 連携 問題 、多文化間 「対話」 重要性 各国 強調 議論 高 、 受 点 関 教的 紛争 対立 解決 、海外 流 、今日 文化政策 世界共通 大 、文化 多様性 受容 相互理解 2005 年 私 提案書 策定 (新制度主義) 」 共同事業 、 文化機関 、多文化社会 対話 促 、新 。 小 、課題 解決 、「 様々 国 地域 集 生 重要 。 」 語 、来年 東京 。 ◎ 11 月6 日、 収録 Why this project started? The second “On the Agenda of the Arts” project this year was a joint enterprise with the GOETHE-INSTITUT JAPAN, and the project focused on the processes in multi-cultural art institutions and cultural institutions of various countries and regions in the world to facilitate dialogue and contribute toward the construction of a new society. The background of this project emerged from an understanding of cultural diversity and dialogue for mutual understanding which has become a significant common issue of the world in present cultural policies. The proposal by the Asia-Europe Foundation (ASEF) in which I took part in 2005 and suggested to the Asia-Europe Meeting (ASEM) Culture Ministers’ Meeting also stressed the importance of “dialogues” between multi-cultures to solve racial and religious disputes and conflicts. Although Japan adopted “the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity” in 2001, I have the impression that people’s level of awareness of “difference” regarding race and culture is still low compared with the rise of discussions in foreign countries. Isn’t it imperative that arts and cultural institutions play a major role in solving the various problems which may emerge when many different peoples live on a single globe and how we can create a society in which “difference” is recognized as a value? TWS has also started to embark on such tasks as a relationship between society and the arts through our seven years of activities which has formed the basis of the training of young artists and produced actual results in exchange projects with overseas art centers. Tokyo will serve as a place for “dialogues” In our first project last year a symposium with the theme of “exchanges between different cultures” on diversity and different values was held, inviting curators and directors of art centers from countries such as Germany, Indonesia, Spain and Lebanon. The symposium investigated the avenues for dialogue with diverse cultures which are conducted all over the world from a global point of view rather than one of narrow confrontational relationship and how the arts can become involved in society while maintaining a sense of distance and in what activities art institutions which support the arts are engaged. The comment Christine Tohme (Director, Ashkal Alwan: The Lebanese Association for Plastic Arts) expressed during the symposium, “Keep holding dialogues even with the police or even with the cultural authorities. And the most important thing is tolerance” was persuasive because she is a director from Lebanon, a country with political conflict. This year, the project selected nine artists from Germany, Indonesia, Israel, Turkey, Lebanon, Iran and Japan talking with directors of art centers from six countries which are pursuing steady activities in each region and process and dialogue were emphasized during the project. Following the format from the last time the project organized discussions, “Round Tables” involving the participating artists and directors who are their recommenders and I think it is important that “Tokyo” continuously keeps being a place for dialogues like this. As Toshihiko Izutsu, a prominent scholar of Islam suggested “a dialogue between cultures isn’t put above the other or it isn’t a matter of black and white, it is to continue posing questions to go beyond the limit of dialogues just like ‘a Zen riddle’ of giving an answer to a question with a question”, I believe that an Asian approach of questioning again and again is important rather than feeling relieved with getting an answer. I consider that persons with diverse racial and cultural backgrounds gather together in “Tokyo” and we should make opportunities for many people to become aware of this task through keeping dialogues here. The activities of New Art Centers 。 緊 Today new art activities have been generated from places like alternative spaces and nonprofit art organizations which independent curators and artists run and the arts has had a critical viewpoint against conventional systems and frameworks. In the background there is also the influence of the new economics of what has been called “New Institutionalism” which suggests that a small organization of an assemblage of individuals responds flexibly to the times and can solve issues networking internationally compared to a large organization. Reflecting this drift art centers have similarly appeared in various countries in an art world, and a testing ground for connecting society and the arts seems to be emerging as a new role. TWS has also started to continually carry out programs concerned with global issues cooperating widely with art centers and art institutions in the cities of the world. Furthermore, speaking from the art historical context as the French art critic Nicolas Bourriaud said in his book ‘Relational Aesthetics’(2002) that the arts is going to give birth to something from the “relation” between an audience and artists, between society and artists’ works, and so forth, the arts may be realized among relations on a more open ground. The work of Rirkrit Tiravanija who carries a table into the white cube and treats the audience to Thai food is perhaps a symbolic work of Relational Art. This work makes us realize that it is the process in which people gather in a certain place and have an argument over a lot of things which is meaningful rather than seeking a conclusion of “what is” art. Rirkrit emphasized the importance of “process” and “encountering” in a talk held at TWS Hongo in 2002 as well. This vision was the same thing that TWS has been aiming toward as “wonder” and we are still now thinking that here can be found important keys to considering the relation between art and society. The outcome and tasks of the project As Agung Hujatnika (Curator, Indonesia) commented on this exhibition that “The project succeeded in that artists with different cultural backgrounds and interests met in Tokyo and communicated with each other and were able to act in concert very well. Nothing is more significant than a process of the interactions among artists”. This was a large outcome gained from the project this year that the works were produced through the accumulation of dialogues with people whom artists had encountered here. Yanai Segal (Israel) who participated in the project from the center of the Israeli-Palestinian conflict made a drawing of a soldier, ≪Off-Ground≫ who sleeps with his arms down during his stay, and commented: “Tokyo is the city where people can lower their guard”. It is entrusted to the viewer to interpret whether the soldier is lying down and resting or is dead. The work of Iswanto Hartono (Indonesia), ≪Flower≫ portrays a society which accepts all kinds of contradictory objects which evoke ideas like sacredness and popularity, life and death or shadow and substance by setting cutout figures of statesmen/politicians including Adolf Hitler, Mahatma Gandhi and Winston Churchill next to pop stars like the Beatles, Madonna and Inul Daratista, an Indonesian dangdut sexy singer and performance artist, horizontally on a stage surrounded by roses. In addition, especially impressive among the works of the exhibition was the installation ≪Sweating wall≫ by Ali Kays (Lebanon) who confesses that he has never made a work with a religious theme. Quoting from the “Hadith”, the words and deeds of the Islamic prophet Muhammad, the work was abstracted from a physical reaction of sweating being produced rather than immersing oneself in a metaphysical idea in the moment of approaching the essence of the Qur’an, and it tried to show the highly humane world of Islam. All the works in this exhibition did not include direct expressions of political confrontation, and rather each artist sublimated issues through dialogue and a number of works represented the situation of going beyond the issues. Some visitors who perhaps came with a view to seeing more aggressive political works which are rare in Japan may have been disappointed. However, the intention of our latest project was to produce a true dialogue, not simply a showcase. As we move toward the future we are probing if we can do anything in close cooperation with alternative spaces and nonprofit organizations in Japan which are conducting activities in regions as well as those from overseas. We are faced with many problems in society today in which globalization proceeds, and one might say that our age has become one in which dialogues must be held in order to ease the tense relationships between multi-cultures as well. As Agung commented “It is important to understand that a good dialogue starts at a very personal level. It doesn’t have any restrictions and it results from an eagerness to try to comprehend something and take part in it”. We think that we will meet in Tokyo next year as well and would like to continue to hold our dialogues to keep considering the potential of the arts for constructing a new world together. *Recorded at Tokyo Wonder Site on November 6th 2 ROUND TABLE 1 / ROUND TABLE 2 「1968-2008」 今回 、通常 展覧会 自身 抱 課題 話 合 関係 発表 、 社会 、 次 興味 語 重要 [ ] ・ クリスティン・トーメ (アシュカル・アルワン・レバノン現代 上 神話的 。預言者 概念 初 言行録 没入 本質 形而 作品 制作 、 積 重 。「 成功 、異 歩調 合 抱 設定 。参加 文化的背景 。 。」 Recommended by Christine Tohme, Ashkal Alwan: The Lebanese Association for Plastic Arts / Lebanon Ali faced for the first time a mythical theme which he had avoided until now. He made the work abstracted from the physical reaction of sweating in the moment of having an encounter with Allah rather than referring to the essence of the words and deeds of the Islamic prophet Muhammad as a metaphysical idea. 向 、神 出会 瞬間 身体的反応 抽象化 設定 街 活動 Ali Kays / Lebanon 芸術協会ディレクター、レバノン) 推薦 合 。 東京 出会 、伝 合 、 同士 相互作用 避 中心 始 汗 。 [部分] (2008) 《Sweating Wall》 [ ] ・ ワシフ・コルトゥン(プラットフォームガランティ現代アートセンターディレクター、 [ ] ・ Galit Eilat(The Israeli Centre for Digital Art トルコ) 推薦 ディレクター、イスラエル) 推薦 日本社会 同 形 表 園 隠 欲望 政治性 見 子供 」。「止 。社会 欲望 親 期待 教育熱。彼女 選 止 」泣 叫 声 同様、 「公 観客 多 果 。 出会 。結 今回 出会 、今回 。 D e n i z G ü l / Tu r k e y Recommended by Vasif Kortun, Platform Garanti Contemporary Art Center, Director / Turkey Deniz who observed a similar hidden desire and politics in the society of Japan as in that of Turkey explored the expectations and education fever of parents toward their children in which social desires are revealed in warped ways. The theme she selected was “Kouen Debyuu (the first time a woman takes her child to a park to . There play with other children and to socialize with their mothers)” 《Mama, stop! Kouen Debyuu 》 (2008) seemed to be a large number of people who have been startled by . the screaming cries of“Stop! Stop!” 東京 大 作品 深 私 深 意味 大 収穫 教 。 Avi Sabah / Israel Recommended by Galit Eilat, The Israeli Centre for Digital Art, Director / Israel Similarly to Yanai, Avi also had a big encounter in Tokyo. It can be said that the process itself was the great fruit of this project, of which process discovered a profound meaning rather than the result. Avi showed us that depth. 《Menthol》 [部分] (2008) 栗林隆[日本] トーキョーワンダーサイト推薦 東京 場所 真剣 向 合 、集 、食 、 、遊 呈示 。栗林 。一輪 場 不安定 屋台 倒 台 館長が 語る! 左─《Another World 2》 右─《Another World》 (2008) アートの課題 What game shall we play today? 東京 予想 二 異 、 静 "What Game Shall We Play Today?" 、 。 収 意味 。 題 曲 考 。 、 、一人 、 切迫 問題 。本 、多 心 奥底 大切 《No Title》 (2008) 生 。 。係 today with a sense of fun and seriousness like the world described in this tune - these 方向性 象徴 、彼 私 非暴力 支 作品 政治的 違 。 上 見 世界 強靭 意志 希望 Iswanto Hartono / Indonesia 希望 見 見 見 、 気 。 家族愛 。 seriously, everybody has been required to have an urgent awareness of the issues. However, we have few opportunities of constructing a positive vision on this issue in Recommended by Agung Hujatnika, curator / Indonesia A different hope from his political theme s work until now could be found in Iswanto ’ symbolizing a course of action of this project. When I found a cutout figure of Mahatma Gandhi on the stage, I had a feeling that I could see a world which Iswanto had wanted to see. It consists of a strong will, a hope and a family love which supports nonviolence. Japan. In the process of this project many dialogues and encounters arose and it left 限 、係 今回 immigration problems, ethnic issues and the reception of refugees etc. has been taken 課題 重要 機会 日本 [ ] ・ アグン・フヤットニカ(キュレーター、インドネシア) 推薦 intentions were projected into this title. While the task of cultural diversity including 。 多様性 《FLOWER》 (2008) details and the rules of a game through dialogue, and to gather and consider problems 求 対話 出会 残 答 文化 構築 。地球 月 Here in Tokyo Yanai experienced an encounter t expected. It was that two which he hadn ’ different worlds (another world) exist and his recognition that it is the very world. The earth and the moon show this calmly. world of freedom”. To view the project as a game in a sense and gradually formulate the 、今日 課 問題意識 積極的 認識 。 。 Ta k a s h i K u r i b a y a s h i / J a p a n Recommended by Tokyo Wonder Site The artists faced each other seriously, gathered, ate, quarreled and played together here in Tokyo, a place like an air pocket. Kuribayashi presented that theme and that place itself. An unstable wheelbarrow stand will fall down unless everyone supports. We held up this stand one another throughout the exhibition period. reminds us of the story of “Jonathan Livingston Seagull”, sings of “the transcendental 対話 意図 込 含 世界 物語 経験 ) 存在 屋 。 The title of the project, “What Game Shall We Play Today?” came from an exquisite 。 、集 、楽 移民問題、民族問題、難民受 入 視 歌 内容、 世界 出会 世界( 支 合 支 期間中、 piece of music by Chick Corea. This tune, which is from an album with a jacket which 自由 世界」 捉 、 決 ・ 思 起 曲 、「突 抜 Recommended by Galit Eilat, The Israeli Centre for Digital Art, Director / Israel ディレクター、イスラエル) 推薦 多文化社会と新しいアートセンターの活動 名曲 Ya n a i S e g a l / I s r a e l [ ] ・ Galit Eilat(The Israeli Centre for Digital Art 。私 人々 姿勢 、 people who took part in the project with something really precious in the depths of their [ ・ トーキョーワンダーサイト推薦 hearts. This was because the attitude of trying to concern oneself with the process had 社会 answers to everything. 女性 政治犯 処刑 様子 扱 街 注目 。 隠 出身日本在住] 、彼女 暮 東京 点在 。 温 文化 襞 奥 視線 確固 存在 。 Sara Dolatabadi / Born in Iran, living 今回のプログラムに参加したインスティテューション ・ (TOKYO WONDER CHAMBER) 》 ディレクター、イスラエル) 推薦 (2008) 唯一 Ashkal Alwan: The Lebanese Association for Plastic Arts ・ ・ 現代芸術協会[ ] http://www.ashkalalwan.org/ Neuer Aachener Kunstverein(NAK) ・ ・ [ http://www.neueraachenerkunstverein.de Platform Garanti Contemporary Art Center 現代 [ ・ ・ [ http://platformgaranti.blogspot.com/ ] http://www.selasarsunaryo.com/ BARBUR [ ] http://www.barbur.org/ Tokyo Wonder Site (TWS) [日本] “BARBUR” 運営 制作 打 捨 不用品 作品 新 樹木 始 。街 見 戻 、大 命 吹 込 花 。 Masha Zusman / Israel ] Selasar Sunaryo Art Space (SSAS) ・ ・ 板 、大輪 ] in Japan Recommended by Tokyo Wonder Site Sara who handles as her motifs, such aspects as women or the situation of the execution of a political prisoner in an Islamic society paid attention to homeless towns which are scattered throughout Tokyo where she lives. There we certainly felt her warm eyes toward minorities and things lying hidden deep in the shades of culture. 《TOKYO WUNDERKAMMER [ ] Galit Eilat(The Israeli Centre for Digital Art http://www.tokyo-ws.org/ Recommended by Galit Eilat, The Israeli Centre for Digital Art, Director / Israel The production of Masha, also a member who runs the only Artist Initiative,“BARBUR” in Jerusalem starts from disused articles abandoned by their owners. A plywood board found in the city returns to a tree with big annual rings and new life was breathed into the work turning a big flower. 《Epiccenter》 [部分] (2008) 《Simply Blue[ 》部分] (2008) Markus Ambach /Germany [ ] ・ メラニー・ボノ(NAK ディレクター、 ドイツ) 推薦 毎日街 出 21 世紀 作 使 屋) 」 、物 人 「 (不思議 展覧会内展覧会 」 皆 集 形成 積極的 一歩 示 。彼 「 場。 。 Recommended by Melanie Bono , NAK, Director / Germany 情報 収集 、 部 M a r k u s w e n t o u t t o t h e s t re e t s o f t h e c i t y every day and collected information about things and people, and then with those made up an exhibition inside the exhibition as a “Wunderkammer (Wonder Chamber) ”made in the 21st century. His“Wunderkammer”is a place where everybody can meet. A positive step toward the formation of the collective public was demonstrated. 5 Residents & Review in Aoyama: Vik Muniz and Haptic TWS News 02 「自分 、文化 化 採掘 。 的 記号 溢 美術史 発掘 、 化 」 渋谷 個展「 ・ ・ 言 。TWS 」 世紀美術 代表 、 方法 採用 作品 出品 象 言及 ∼ 2009 年 3 月1 日(日) TWS 渋谷 11 月22 日(土) 一時的 儚 図像 置 換 言 我々 展 然」 Haptic 状態。 「 ∼ March 1(Sun) TWS Shibuya November 22(Sat) , 2009 Group Exhibition by artist from Brazil and Japan Curated by Vik Muniz Artist: Efrain Almeida, Leda Catunda, Miki Kubota, Aiko Miyanaga, Tomoko Nagai, Erika Verzutti ∼ January 12(Mon, TWS Hongo November 22(Sat) Holiday), 2009 。 」 入 。 情報 正 、「自然状態 在」 見 。 喩 。 展覧会 、 処理 自閉症 人 最 近 匂 、 、 「 ・ 「 ・ 」展 展示風景 Photo: Kei Okano 、子 世界で自分にしか できないこと 。 砂糖 用 行 。4 年生 相手 、「 素材 。選定 感 驚 作 素材 使 宮永愛子、鋳造 野 ・ 触覚 刺激 受 、持 寄 完成 空箱 身近 育成プログラム。TWS は選ばれたアーティス 。幅 3 制作中 子 、 素直 心 動 賞賛 、2 時間 圧倒 「君 作品 、触 」 職業 就 、 「 ( 」Never stop being Artist) 忘 、温 、見 一番 。将来 残 。上 完成 世界地図 Photo: Shigeo Muto 、 貼 創造力旺盛 、拒絶 仕事 選 「トーキョーワンダーウォール」と連携した若手 。 子 TWS-Emerging は、 東京都主催 の 公募展 」 、子 理解 世界地図 、友達同士 工夫 、 素材 、菓子 作品 生 起点 種 工芸的 手仕事 依拠 素材 巨大 作品 映像 見 制作風景 Photo: Toshiya Suda 奇妙 不可思議 物質感 伴 感 含 、今年度 日本 小学校 行 Haptic 展 、 、 」 」 力 注 。 感性” 選 、「 「 ・ ・ 制作 中心 “ 品」 向 ・音楽教育普及 秋、TWS 企画 “What I am doing is mining culture. It means that I discover 。三 階 分 展示 、 日本人 生 。 現代 人類 与 課題 overflowing symbols out of stereotypical cultural ones, 人 対比 、彼 。同 展覧会 「 ・ ・ 」 TWS 青山 established art historical ones and carnivalize all of them.” 、人類 大量生産、大量消費、飽食 末 共有 、英語 母国語 者同 says Vik Muniz. In his solo exhibition “The Beautiful Earth” at TWS Shibuya, his work using colored sands which are one 生 出 大量 素材 。近代化 歴史 士 、 感覚的 経 相互 刺激 of Muniz’s favorite formless materials is on exhibit, adopting a 暗示 素材 量塊 広場 並 、 制作 。 結果 、例 ・ means of appropriation referring to paintings by leading artists of the 20th century art like Picasso. Although the images are 混沌 生 出 有機的 触発 長井朋 隙間 創出 、 山 生 recorded by the medium of the photograph, the original has 子 絵画 、天使 羽根 顕 。 人々 形 変容 。 、 disappeared. The canonical works in art history are replaced with temporary and ephemeral images by Muniz who men伝統的 素材 文化 強 、 自 文化 文明 自然状態 境界線 作業 tions that he dares to refer to the subject to transcend fixed 身 ・ 。 ・ 1970 年代 ideas and recognitions. ・ 東京 体験 経 、 街 「自 見 ・ 影響 受 。 We live in an age in which it is impossible to seize the whole in a global information society where 分 意味論的 存在 、抽象的 影響 everything is fragmented. Muniz understands 存在 場所」 評 。東京、 、 受 、同時 日本 「 派」 深 関心 寄 。 that we rather “get recurring to nature” than feel psychological instability and opaque世界中 歴史 文化 感性 従 参照 ness. He refers to “nature” as the disorderly 、 中心 現代社会 抱 課題 何 chaos which is not manipulated artificially. Furthermore, the theme can find a rel 回答 提示 ・ 。時空 “In “nature” editing an environment around evance to Muniz’s own constant working of the me means the establishment of my own five senses such as a strong smell of garbage 超 自 立 位置 見定 彼 態度 、都内三 identity and a construction of relationship with and manual work handling chocolate, jam, 所 断片 見 TWS 活動 文脈 意味 与 the surroundings” as well. Accordingly, he sugar and sand in making the series “Garbage”. compares the autistic person living on “in a Muniz preferred the “artists’ sensitivities” 。 、既存 概念 秩序 自 感性 解放 natural state who cannot process information to each artist’s work as the exhibition would be ・ / Vik Muniz 、 自由 再構築 、掌握 through the sense of sight and hearing to 《 ・ 、泣 女( ・ formed with new pieces produced through the 時間的、空間的情報 生 most similar figures of artists”. How do we live residency rather than show existing works. ・ ) 》2007 年 ・ ・ 所蔵 in the dichotomy here between culture, civili The selection process started from “a 方法 、 教 。 zation and a natural state? That is the task given to presentwork which relies on a kind of craft-like manual work” and the 片岡真実 day mankind. In the series “Pictures of Garbage” in the same choice has fallen upon artists’ works which stimulate a tactile [森美術館 ・ ] exhibition Muniz uses an enormous amount of garbage which sense including a feeling of rejection such materials with the mankind created through mass production, mass consumpsubstance sense of something strange and mysterious as tion and satiation, as his materials. He lays out the formless Aiko Miyanaga who uses naphthalene as her material and and Salgado and so on, and he simultaneously takes a deep materials which hint at the history of modernization as a mass Erika Verzutti who produces cast vegetables and clay sculpinterest in “Mono-ha” in Japanese art. Referring to diverse in a square, creates a gap among the chaos and transforms tures. histories and cultures in the wide world according to his senit into the form of a portrait of people who live their lives in In the presentation divided into three stories, sitivity, Vik Muniz tries to present some a pile of garbage. It is also a work marking the border lines a Japanese and a Brazilian are compared with answers to problems in contemporary between culture, civilization and a natural state. each other, and they also shared studios at TWS society, mainly in Brazil as well. His Vik Muniz commented on the city “where I can become Aoyama: Creator-in-Residence and seemed attitude confirming his own standpoint an abstract being, not a semantic one” after his experience to create their works stimulating one another beyond space-time has given a context in Tokyo. The floods of information forces people into seeing through sensory communication among fellows and a meaning for his activities of TWS in such places where visual cultures are powerful as in Tokyo, whose mother tongues are not English. The which show the fragments in three India and Brazil. Visual information has placed much pressure results appears in the angels’ wings of Tomoko places within the Metropolitan area. In on foreigners who cannot absorb the linguistic information. Nagai’s paintings inspired by organic forms that addition, Muniz shows us to release our Muniz rather selected the theme of “tactile sense” on the Leda Catunda created, for instance. own sensitivities from existing notions occasion of curating this exhibition entitled “Haptic” at TWS Brazil has traditionally had a strong culture of and orders and reconstructing them ・ / Efrain Almeida Hongo. It is “because I felt inclined to pay attention to the materiality, and Muniz himself was influenced by 《Auto-retrato com tattoos》2008、 freely will be our way of survival, mov Photo: Ken Kato senses other than sight” and at the same time, he says it is his Arte Povera and Joseph Beuys and so on, whose ing out of living our lives in too much own answer to Japanese art which has been discussed only work he had seen in the São Paulo Biennale in the 1970s. temporal and spatial information. in terms of an affinity with popular culture for a while as well. Among Brazilian artists, Muniz has been influenced by Tunga Mami Kataoka, Senior Curator, Mori Art Museum 下─ TWS 子 筑波大学附属小学校 西村德行先生 図工 時間 菜 粘土 彫刻 作 存 ヴィック・ムニーズ、ゴミをテーマにワークショップ 個々 作品 関係性 、視覚 聴覚 文化 文明 自然状態 」 作品 通 新作 油絵画専攻 卒業 現在 東京在住 稼働 既存 、 「自 自分 周囲 環境 編集 構築 論 1982 広島生 2007 多摩美術大学美術学部 回答 。 、 、周囲 、同時 、 自身 、「 強烈 五感 無秩序 混沌 確立 、「 視覚以外 」 関連性 見 不可能 時代 生 自身 、 情報社会 、人為的 操作 受 。 自分 、 Nishimura Kanako 際 、 、砂糖、砂 扱 手仕事 。 」 西村加奈子 。 親和性 制作 際 対 心理的 不安定 不透明性 感 「自然 回帰 思 間 消滅 断片化 、 Vik Muniz The Beautiful Earth 選 注目 。 、 強調 ・ 、美術史 権威 全体 掌握 | ・ 、 ・ 、窪田美樹、 宮永愛子、長井朋子、 ・ ∼ 2009 年 1 月12 日(月・祝) TWS 本郷 11 月22 日(土) 「 触覚 」 TWS− EMERGING Artist File 02 氾濫 情報 吸収 TWS 本郷 「Haptic - 触覚」展 馴染 、 ヴィック・ムニーズ「ビューティフル・アース」 ・日本 、視覚情報 写真 。固定観念 認識 超越 ・ 外国人 、情報 。言語的 、色砂 使 。 留 自然状態への回帰─来るべき時代に向けた感性 強 感覚 、 強 、見 20 絵画 引用 (無形) 素材 「Haptic - 触覚」 視覚文化 文化的 記号、 Education / From Abroad 2009 Winter 。 ( 11 月6 日 行 ) “Wonder Kids”, the workshop for children organized by TWS focuses their efforts on “Programs to promote art education and music education” from this year. The program which TWS planned this autumn was a workshop at an elementary school in Japan with the theme of garbage given by Vik Muniz who has held workshops of portrait drawing using sugar and coffee with children. Muniz turned up for the drawing and crafts class of Mr. Noriyuki Nishimura, art teacher of the Elementary School attached to Tsukuba University. When Muniz showed an image of a huge work using garbage as a material saying “Any material can be a work of art”, the children in the fourth grade were surprised at the sense of enormous scale and seemed to have understood that an artwork was even produced out of garbage, like empty boxes of confectionery that they are familiar with. The children completed their work in two hours or so, pasting up garbage which each had brought on a world map about three meters wide, all the while discussing among friends as well as receiving advice from Muniz. Muniz was overwhelmed by the children’s power with lively creativity and praised the children “You are exactly the best artists”, who express honestly their feelings toward what they see and what they touch. He left his warm message “Any occupation you may take up in the future, ‘Never stop being artist’”. (The workshop was held on November 6th.) トを継続的に支援していきます。 広島は西村にとって原点であり、未来だ。家族旅 行で数えきれないほど訪れた宮島。その宮島港 へ向かう連絡船から見えた群青色の瀬戸内海。 古い松の樹と小動物や虫たちが、夏の夜に囁きあ う実家の庭。輝く陽光のなか、手折られるさるす べりの花。「土着的なものに興味があって、アニ ミズムをテーマにした」 というように、土に生命を 吹き込まれた樹木や石、花々の息づかいが、絵か ら漏れ聞こえてくる。 なぜ土着的なものを描くのか。それは、自分がな ぜ油絵を描くのかという自問への答えだ。「私に とっての原風景は、浮世絵にみる江戸の粋でもな い、京都の洗練された伝統美でもない、 もっとロー カルで土着的なもの」であり、そしてそれを描くこ とが、「世界で自分にしかできない」 ことだと。 仏壇を描いた印象的な2 枚の絵がある。同じ構図 だがひとつは卒業制作、もうひとつはあらたに描 いたものだ。前作では何度もグレーズを重ねたが、 新作ではほとんど塗らなかったという。この油絵 独特の技法が、自分の内面から求め出てきたもの なのか疑うことで新たな表現が生まれた。「自分 の中から出てきたやり方だけで描きたい」 という。 「過去」から離れ、アーティストとして「未来」へ歩 み出たいという力強い意志が、伝わってきた。 プラットフォームガランティ現代アートセンター 交易 玄関口 「 2」 「 務 大 変化 ・ 氏 、2001 年 発足以来、 」氏 語 、批評家 交流 場 、 ・ 貢献 、充実 注目 集 ・ 。 接点 、北欧、東欧、中東、 各国 協働 、「 入 課題」 、 現代美術、 。 参加 。「 、 活 」 、TWS 「 、台北 。TWS 枠組 新設 。2009 年末 、新 受 中東 TWS 連携 行 ・ 」 意欲 地 利 大規模 拡張工事 展開 期待 プラットフォームガランティ現代アートセンター Platform Garanti Contemporary Art Center http://www.platform.garanti.com.tr/ 。 “Platform” located in Istanbul, the gateway to trade of Turkey has been led by Mr. Vasif Kortun as director who was also a curator of the 2008 Taipei Biennial and took part in the “Round Table 2”, one of the related events of “On the Agenda of the Arts” project of TWS. As Mr. Kortun explained: “Platform made the art scene in Turkey change a great deal”, it has contributed not only to contemporary art in Turkey but also the Istanbul Biennial as a meeting point where artists, curators, critics and others exchange, since its inauguration in 2001. In addition, Platform receives attention to its residency program as well as its substantial archive. Their residency program has invited artists from many countries including Scandinavia, Eastern Europe, the Middle East and Asia taking its geographical advantage as a point of contact between Asia and Europe. Concerning the cooperation with TWS, Mr. Kortun also showed an inclination saying “We would like to continue to carry out the residency program in the framework of the Balkans and the Middle East in concert with TWS”. Platform will have a new space in late 2009 after large-scale extension work and its new development should be anticipated. 《仏壇》2007 oil on canvas 162x130cm 取材協力 :MA2 Gallery 6 MONTHLYSCHEDULE 1─ ・ 《 ) 》2005、 ・ ・ 2 ─清水友美「日記 断片 ~ ( ・ ・ ・ ・ 賛 ~」 3 ─山口恭子「羽衣」 4─ 「 音楽」 5 ─野田和宏《 6─ 1 2 3 展覧会|Exhibition 音楽」 ・鳥 卵 中 抜 出 コンサート|Concert ・ 畑中明香「変遷・音 行方 20世紀 A ・ January 15 (Thu.) ∼January 28 (Wed.) , February 1 (Sun.) , 2009 13:00 January 31(Sat.) ・ TWS Art Café kurage レジデンス|Residence ・ 清水友美「日記 ・ 賛∼」 エクスターナルワーク|External Work 「 ・ Kyoko Yamaguchi “Hagoromo” ∼光琳 「紅白梅図」 ・ tsumugine “ne” ・ Tsubasa Tanaka “The Music for Piano in the ・ The bird fights its way out of the egg (土)14:00∼17:00 3月14日 H Open House 2008-09 TWS-Emerging , 2009 14:00∼17:00 March 14(Sat.) 113 野田和宏 「物・発動」 ・ Asuka Hatanaka “Transition/whereabouts ・ 山口恭子「羽衣」 Open House 2008-09 , 2009 14:00∼17:00 February 21(Sat.) ・ Eiko Sudo “From Tokyo” (土) ・ 2009年1月24日 A Open House 2008-08 ・ “The phenomenon at Tokyo wonder site Hongo.” 」 ∼March 29 (Sun.) March 7(Sat.) (土)14:00∼17:00 2月21日 Age of Information Technology” ・ 秋元美由紀+河合政之「 Wonder Seeds 2009 Open House 2008-08 ・January 25(Sun) 音楽」 (土) ∼3月29日 (日) 3月7日 A ・January 24(Sat.) 断片∼ ワンダーシード2009 , 15:00∼ Artists Talk: February 1(Sun) 16:30 ・ “Image echoes - The Variations after Kourin’s (金) ・ 2009年1月23日 ・ EVENT ・ Miyuki Akimoto+Masayuki Kawai 」 S Artist: Ai Sasaki, Soya Arakawa, Masayuki Kawai ・ sol gel pro “Sol Gel Music” 「3-D Related Presentation ∼17:30 ・ ‘Kouhakubai-zu’” ・ ∼March 8 (Sun.) February 14(Sat.) -Exhibition and Artists Talk- Experimental Sound & Art Festival ・ Bilateral Exchange Residency Program -Hommage à Luc Ferrari-“ 」 from a black bubble” 115 Hiroko Masuko “The garden of my act” ・ Charles-Eric Billard “3-D Space Slitars” ・January 23(Fri.) (木) ・ 2009年1月22日 114 Ryohei Masaka “The laughter is heard Annual Debriefing Session ・ Tomomi Shimizu “Fragments du journal intime (水) ・ 2009年1月21日 :2008年2月1日 (日) ・January 22(Tue.) On Site Lab Emerging Artist Support Program 2008 音楽企画公募 (水) ∼1月25日 (日) 1月21日 ・ H S A トーキョーワンダーサイト本郷| Tokyo Wonder Site Hongo トーキョーワンダーサイ ト渋谷| Tokyo Wonder Site Shibuya トーキョーワンダーサイト青山クリエーター・イン・レジデンス| Open 11:00 ∼ 19:00 [入館 閉館 30 分前 Close Mondays [祝日 場合 翌火曜日] Open 11:00 ∼ 19:00 [入場 閉館 30 分前 Close Mondays [祝日 場合 翌火曜日] Tokyo Wonder Site Aoyama Creator -in-Residence ] ] 、 等開催時 一般開館 〒 113-0033 東京都文京区本郷 2-4-16 〒 150-0041 東京都渋谷区神南 1-19-8 〒 150-0001 東京都渋谷区神宮前 5-53-67 2-4-16 Hongo, Bunkyou-ku, Tokyo 113-003 1-19-8 Jinnan Shibuya-ku Tokyo 150-0041 TEL: 03-5689-5331 FAX: 03-5689-7501 TEL: 03-3463-0603 FAX: 03-3463-0605 COSMOS Aoyama SOUTH 3F 5-53-67 Jingumae, Shibuya-ku Tokyo 150-0001 青山 SOUTH棟 3F TEL: 03-5766-3732 FAX: 03-5766-3742 7 min. オンサイ トラボ|On Site Lab H ・「虚像 ・ “When the images goes virtual” , 2009 14:00∼17:00 January 17(Sat.) 113 Kazuhiro Noda “Object・Motion” ・15:00∼16:30 ・January 21(Wed.) Open House 2008-07 TWS-Emerging :荒川創也、佐々木愛、河合政之 関連企画 ∼January 25 (Sun.) , 2009 January 21(Wed.) 作品 展示 kurage (土) 、2月1日 (日)13:00∼17:30 1月31日 Experimental Sound & Art Festival (土)14:00∼17:00 2009年1月17日 ・1月15日 (木) ∼1月28日 (水) レジデンス帰国報告会 21世紀 」 On Site Lab Emerging Artist Support Program 2008 Open House 2008-07 関連企画 二国間交流事業 ・ 須藤英子「From東京」 , 2008∼March 1 (Sun.) , 2009 November 22(Sat.) (土) ∼3月8日 (日) 2月14日 H 戦「 本郷 場合」 Vik Muniz “The Beautiful Earth” 114 真坂亮平 「オニガワラウ」 115 増子博子 「行為の庭」 century” (日) ・ 2009年1月25日 (土) ∼2009年3月1日 (日) 2008年11月22日 6 of sound: From the 20th century to the 21st ・ 田中翼「情報技術時代 「ビューティフル・アース」 ヴィック ・ ムニーズ 、扇風機、木 2008 展示風景 5 「 、」 ・ S 4 》2004、 8 in m . 7 min. 7 min. 7 min. 天候 2009 Winter FREE|年4回発行 発行 財団法人東京都歴史文化財団 02 都合上、上記日程以外 休館 editor Tokyo Wonder Site / editorial staff Chinatsu Kuma / writer Hibiki Tsuge / translator Naoko Usuki / proofreader Roger McDonald / designer Azone +Associates / printer Nagano Printing Inc. publisher Tokyo Wonder Site COSMOS Aoyama SOUTH 3F 5-53-67 Jingumae, Shibuya-ku Tokyo 150-0001/ date of issue XXXX, 2009 All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is strictly prohibited. 。 了承 。