Comments
Description
Transcript
GRATUIT FREE
#01 GRATUIT FREE About ᮇヽ䛵䜰䜽䜦䜾䜨䝷䝃䞀䝙䜫䜨䜽ᰬᘟఌ♣䛒Ⓠ⾔䛟䜑䝙䝮䞀䝞䞀䝕䞀䛭䛈䜐䚮 ྜྷ♣䛒㐘ႜ䛟䜑 㻦㼄㼏㼐㻃㻉㻃㻳㼘㼑㼎㻃㻪㼄㼏㼏㼈㼕㼜 䛑䜏䛣䛴ྞ䜘ཱི䜐䜄䛝䛥䚯 㻦㼄㼏㼐 䟺㟴ᐜ䟻 䛮 㻳㼘㼑㼎 䟺䝕䝷䜳䟻 䛮䛊䛌┞ཬ䛟䜑ゕⴝ䛴ណ䜘ໜᣋ䛝䛬䛊䜑ᅗ䚮 ᮇ䚯 ⌟ᅹୠ⏲୯䛑䜏Ἰ┘䜘㞗䜇䛬䛊䜑ᮇ䛭䛟䛒䚮 䜴䝭䝙䜧䝇䜳䜦䞀䝌䛴ฦ㔕䛱䛐䛊䛬䛵䜄 䛦䜄䛦ୠ⏲䛱ྡྷ䛗䛬Ⓠಘ䛛䜒䛬䛊䜑ሒ䛒ᑛ䛰䛊䛴䛒⌟≟䛭䛟䚯 䛙䛴䝙䝮䞀䝞䞀䝕䞀䛭䛵⣪ᬍ䜏䛝䛊ᡧ⬗䛈䛻䜒䜑ᮇெ䜦䞀䝊䜧䜽䝌䛴షဗ䜘⣺䛟䜑䛮භ 䛱䜰䜽䜦䜾䜨䝷䝃䞀䝙䜫䜨䜽䛴᭩᩺䛴Ὡິ䛱䛪䛊䛬䛚᱄හ䛝䛬䛊䛓䜄䛟䚯 Calm & Punk est un magazine gratuit publié par Gas As Interface S.A.. Il porte une partie du nom de la galerie gérée par ce dernier, “Calm & Punk Gallery”. Le Japon est un pays qui inclue deux différents aspects représentés par ces mots, calm (calme) et punk. Aujourd’ hui, le pays attire l’attention du monde entier dans beaucoup de domaines, cependant, l’ information sur le graphisme du Japon n’est pas encore tout à fait disponible dans le reste du monde. Ce gratuit présentera des ouvrages des artistes japonais de talent, ainsi que les dernières activités de Gas As Interface. Calm & Punk is a flyer released by Gas As Interface Co., Ltd., named after Calm & Punk Gallery that the company runs. Japan is a country that embraces the contradiction between Calmness and Punkness and draws a lot of attention from all over the world. However, little information we think is revealed to the world when it comes to the field of graphical art. Calm & Punk introduces you some of the exceptional and talented Japanese artists, as well as the latest activities brought forward by Gas As Interface. Gas As Interface Co., Ltd. Calm & Punk Gallery ࠚ ᮶ா㒌༇け㯖ᕱ ὰࣄࣜ ) ࠚ ᮶ா㒌༇け㯖ᕱ ὰࣄࣜ ) 3F Asai Bldg. 1-15-15 Nishi-Azabu Minato-ku, Tokyo 106-0031 TEL : +81(3) 5775-0825 http://www.hellogas.com 1F Asai Bldg. 1-15-15 Nishi-Azabu Minato-ku, Tokyo 106-0031 TEL : +81(3) 3401-0741 http://www.calmandpunk.com ࣭ࢷࢪࢹ࡞㛭ࡌࡾ࠽ၡ࠷ྙࢂࡎ / Pour plus d’ informations sur les artistes / Inquiry regarding artists:[email protected] ၛဗࡷࢦ࣭ࣄࢪ࡞㛭ࡌࡾ࠽ၡ࠷ྙࢂࡎ / Pour plus d’ informations sur nos marchandises et nos services / Inquiry regarding our products and services:[email protected] ࣭࢟ࣔࣚࣛ࡞㛭ࡌࡾ࠽ၡ࠷ྙࢂࡎ/ Pour plus d’ informations sur notre galerie / Inquiry about our gallery :[email protected] Activity 䜰䜽䜦䜾䜨䝷䝃䞀䝙䜫䜨䜽䛵䚮䛙䜒䜄䛭ኣ䛕䛴䜳䝮䜬䜨䝊䜧䝚䝛䝱䜼䜫䜳䝌䜘㏳䛞ୠ⏲୯䛴䜦䞀䝊䜧䜽䝌䛮䛴䝑䝇䝌䝳䞀䜳䜘ᗀ䛘䛬䛓䜄䛝䛥䚯 䛣䛴䝑䝇䝌䝳䞀䜳䜘Ὡ䛑䛝䚮 㻪㻤㻶㻥㻲㻲㻮 䜊 㻷㻐㻶㻫㻬㻵㻷 䛰䛯䛴䝛䝱䝄䜳䝌โష䛑䜏ᵕ䚱䛰䝛䝱䜼䜫䜳䝌䜊䜬䜱䜻䝗䜻䝫䝷䛴௺⏤䚮 䜷䞀䝋䜧䝑䞀䜻䝫䝷䜄䛭ᖕᗀ䛊Ὡິ䜘⾔䛩䛬䛊䜄䛟䚯 Depuis sa création, Gas As Interface développe son réseau des artistes du monde entier à travers de nombreux projets créatifs. Grâce à ce réseau, Gas As Interface étend son activité; de la production des marchandises comme des livres ou des t-shirts, en passant par des projets variés, jusqu’à l’organisation des expositions. Gas As Interface has expanded its network of artists around the world through its innumerable creative projects. Taking advantage of this network, it pursues a wide range of activities from product development, such as GASBOOK or T-shirts, to project and exhibition co-ordination in variety of genres. GASBOOK(CLASSIC) GASBOOK10 GASBOOK11 MAGAZINE ATMOSPHERE 03 ATMOSPHERE 04 GAS BOOK 23 KUNTZEL+DEYGAS GAS BOOK 24 HIDEKI INABA MERCHANDISE & LICENCED MERCHANDISE YOSHIDA Tote bag Design: Kuntzel+Deygas The New Shoppingbag by Susan Bijl EVENT / EXHIBITION T-SHIRTS Under the water / Toshifumi Tanabu GAS BOOK Peter Saville Art & Fashion Exhibition “JUMBLE” GAS DVD MIKE MILLS “Let’s be human beings” TOMATO “Onyx pearls” FASHION 20,000,000 fragments DISTRIBUTION TRAVELING GAS SHOP VLIEGER & VANDAM ■ checker_sexy_emblem_C / 2007 / ten_do_ten ■ 10pixels_x_10pixels_x_ten / 2006 / ten_do_ten ■ crazy_stripes_stones_tongue / 2006 / ten_do_ten Ⅴ䝛䝱䝙䜧䞀䝯 / Profil de ten_do_ten / ten_do_ten’s profile Ⅴ䛒Ⅴ䜘Ⅴ䚱䛮䝘䜳䜿䝯䝋䜺䜨䝷䜘䛟䜑䚮䜼䝧䝕䝏䡐䜾䝿䝘䜳䜿䝯䝿䝋䝿䜺䜨䝎䚯㻕㻓㻓㻔㻑㻜㻑㻔㻔├ᚃ䚮䜹䜨䝌䚸㼗㼈㼑㼂㼇㼒䚹㻃 䜽䝃䞀䝌䚯䝘䜳䝁䡐䝋䜺䜨䝷䛴䜮䝮䜼䝑䜨 䝭䡐䛮䛝䛬䚮䝍䝥䜽䝅䡐䜳䛱䚮䜿䜳䜻䡐䛱䚮䜳䝰䜨䜼䡐䛱䚮䜽䝌䜨䡐䜳䛱䚮䚱Ⅴ䚱䝋䜺䜨䝷୯䚯䝳䜨䝙䝿᪢᪢䛮䚮䜮䡐䝌䜳䝅䝩䡐䝯䝿䜳䝭䝙䝌䝳䡐䜳䝿䜳䝭䝇䝅 䝇䜳䝿䝭䝇䝛䝿䝅䡐䝤䚮䚸䜳䝭䝇䝅䝇䜳䚹䛮䛝䛬䜈Ὡິ୯䚯㻃㻕㻓㻓㻛ᖳ᫋䛱㻪㻤㻶㻥㻲㻲㻮䝮䝮䞀䜽ᏽ䚯 Graphiste japonais spécialiste du “pixel design”. Son pseudo “ten” signifie le point en japonais. Véritable maniaque du pixel, quoi ! Ten_do_ten a lancé son site web juste après le 11 septembre 2001. En tant qu’originateur du “pixel design”, il travaille de façon très sexy, très crazy, très stoïque et très “à la maison”. Avec son épouse Jun-Jun, il est également un membre du groupe du rap “Clatic”. Selon sa propre qualification, c’est un groupe du rap classique, de haute couture et fait à la main. Au printemps 2008, le lancement d’un GASBOOK est prévu. Japanese dotty pixel designer that dots between dots. Started a web site, ten_do, right after 11.9.2001. Dots lots of dots everyday, with sexy, domestic, crazy-stoic attitudes as a pixel design originator. Also active as a part of "Clatic", an haute couture, handmade and classical rap team formed with Jun-Jun, his wife. Will release a GASBOOK in the spring of 2008. ⤩䛴㐠䛴䛛䛊䛵䛬䚮 ⎌䛱䛈䜐 8 ⎌䝭䞀䝥䝷ᡋண䛴⃥ᡋ༇䛮䛝䛬ྞ䜘㤽䛡䛥䚮 ᮶ா㒌ୠ⏛ㆺ༇᩺⏛䚯 䛣䜙䛰ᰜᯜ┊⾮䛴…Ẵ䛴ྡྷ䛙䛌䛭 䚸୯⣥䝪䞀䝭䜻䜦ᩩ⌦ᗉ㻃ඔ♵䛴୷㌲䚹 䛵ᐒ䜈㣆䚱䛮䛥䛥䛠䜙䛭䛊䜑䚯 አ䛴䜹䞀䜯䜽䜘ᥝ䛊䛥䛕䛟䜙䛦䝞䜨䝷䝌䛒။ୌ 㻕㻔 ᖳ䛴ᖳ᭮䜘∸ㄊ䛩䛬䛊䜑䛒䚮 ୌᗉහ䛱ථ䜑䛮䚮 㛣វつ䛵≤䛊䛱≤䛌䚯 䜁䛌䜂䛌䛱ᆱ䜒ୖ䛒䛩䛥 ᅗ᪕䚮 䛣䛴ዚ䛱ず䛎䜑ᩐ䚱䛴ᣲᏄ゛䛵ୌ䛪䛮䛝䛬ḿ☔䛰㛣䜘ᣞ䛝䛬䛊䛰䛊䚯 ḯㅬ䛴Ὦ䜒䜑ᬧ䛊ᗉහ䛱䚮 ྞ∸ᗉ䝞䝞 䝿 䜦䝷䝍䝰Ắ䜷䝰䜳䜻䝫䝷䛱䜎䜑ᴗᙤⰅ䛴ⰹ⾙ဗ䜊 ୠ⏲୯䛴䛐᐀ 㻋㻢㻌 䛴ᩐ䚱䛒䛸䛝䜇䛓ྙ䛌䚯 䛙䛙䛵䜹䞀䜯䜽䛮䛊䛌䜎䜐䚮 㛣䛴አ䛱䛈䜑ずୠ∸ᑚᒁ䛑䜈䚯 ≁➱䛟䛿䛓䛵䚮 䜊䛵䜐䝞䝞Ắ䛴Ꮛᅹវ䚯 㛏㌗㛏㧝䚮 䜌䜏䜐䛮䛝䛥ୌᣪୌິ䛵䚮 䜄䛛䛱ኬ㝛䛑䜏䛴䜹䞀䜯䜽䝢䜽䝃䞀䚯 Le bout de la Route de soie se trouve à la Périph’ 8 Shindaita de l’arrondissement de Setagaya, Tokyo. C’est un quartier connu comme champ de bataille de restaurants de Lamen (soupe de nouille, plat ultra populaire du Japon). Au-delà de la vapeur des restaurants qui apparaissent et disparaissent, un “restaurant de seconde classe, spécialité de la cuisine Eurasienne”, GANSO HINOMARU-KEN (Relais du soleil levant) ouvre sa porte comme tous les soirs, tranquille et nonchalant. Le bistrot a 21 ans. La peinture sombre du cirque à l’extérieur parle bien de son âge, mais une fois qu’on entre dedans, notre sens du temps sera encore confus. A l’intérieur, des drapeaux de tous les pays sont pendus partout. Derrière, il y a de nombreux pendules, mais aucune d’entre elles n’indique la bonne heure. Dans la salle où on entend la musique de variété des années 60 et 70, s’alignent des “trésors du monde”, des oeuvres d’art psychédélique et des objets collectionnés par Pépé André, le fameux patron du bistrot. L’ambiance d’ici, plutôt que le cirque, on dirait la tente des phénomènes de foire hors du temps. On ne peut surtout pas se passer de parler de la présence de Monsieur Pépé. Son grand gabarit, ses cheveux longs, son mouvement doux nous rappelle bien un maître du cirque venant du continent. The ultimate end of the Silk Road at the Ring Road Seven 8 Shindaita area in Setagaya-ku, Tokyo, has been known for being one of the most heated battlefields of the “ramen wars” on the Ring Road Seven (or Kan-nana). Over the boiling steam of the rise and fall of ramen bars, “Second-class Eurasian Cuisine, Original Hinomaru-ken (Chukyu Eurasia Ryori Ganso Hinomaru-ken)” wanders afloat tonight, as it has been. From outside, a dim tableau depicting a circus seems the only trace of its 21-year-old foundation. But, once inside, your sense of time acts up, and up. Hanging flags of all nations decorate corners of the restaurant, and none of the pendulum clocks that you see behind the flags is correct. The rather gloomy premises, with Showa kayo - pop music from the Showa era - as backdrop, are filled with a plethora of vividly coloured artefacts and objects (treasures?) from the world, collected by Pépé André, the owner, quite a figure among the people in the know. If it is not a circus, it is some kind of show tent situated outside the time. Noteworthy is the inevitable presence of Pépé. The gentle gestures of his, magnified by his tall and longhaired presence, are indeed those of a circus master from the Mainland. ୯⣥䝪䞀䝭䜻䜦ᩩ⌦㻃ඔ♵䛴୷㌲㻃䚭䚾㻔㻘㻙㻐㻓㻓㻗㻕 ᮶ா㒌ୠ⏛ㆺ༇⩒᰷ᮄ 㻔㻐㻗㻐㻔㻛䚭ႜᴏ㛣 㻝㻃㻳㻰㻘㻝㻖㻓ࠤ㻤㻰㻕㻝㻓㻓㻃㻃䚭㻷㻨㻯㻉㻩㻤㻻㻃㻝㻃㻓㻖㻐㻖㻖㻕㻘㻐㻙㻔㻜㻓 Second-class Eurasian Cuisine “Ganso Hinomaru-ken” 1-4-18 Hanegi Setagaya-ku Tokyo 156-0042 Open : PM5:30∼AM2:00 TEL&FAX : 03-3325-6190 INFORMATION 㻕㻓㻏㻓㻓㻓㻏㻓㻓㻓㻃㼉㼕㼄㼊㼐㼈㼑㼗㼖 䛒 㻕㻓㻓㻛㻃㻶㻒㻶㻃㻦㼒㼏㼏㼈㼆㼗㼌㼒㼑 䜘Ⓠ⾪ 20,000,000 fragments lance sa collection printemps /été 2008 20,000,000 fragments presents its 2008 S/S collection 20,000,000 fragments, marque de vêtements dirigée par Gas As Interface vient de lancer sa collection printemps-été 2008. Le thème de cette quatrième saison est la “antithétique II”. Il s’agit d’un développement du même thème de la saison dernière. Nous avons approfondi ce sujet et mis “la surprise” et “le plaisir” dans chaque pièce de la collection. En contrastant le classicisme et l’ethnisme, 20,000,000 fragments exprime son thème de la saison par différentes manières venant de sa particularité; des motifs originaux, le modélisme de très haute précision, l’impression et les coloris. Au Japon, la collection est disponible à Isetan (Shinjuku), Hankyu Hyakkaten (Umeda), LOVELESS, BARNEYS NEW YORK, etc. 䜰䜽䜦䜾䜨䝷䝃䞀䝙䜫䜨䜽䛒䝛䝱䝋䝩䞀䜽䛟䜑䝙䜥䝇䜻䝫䝷䝚䝭䝷䝍 㻕㻓㻏㻓㻓㻓㻏㻓㻓㻓㻃㼉㼕㼄㼊㼐㼈㼑㼗㼖 䛒 㻕㻓㻓㻛 ᖳ᫋ኚ䜷䝰䜳䜻䝫䝷䜘Ⓠ⾪䛝䜄䛝䛥䚯 䝋䝗䝩䞀䛑䜏䠆ᅂ┘䛱䛈䛥䜑䜻䞀䜾䝷䛴䝊䞀䝢䛵 䚸┞ཬᛮ䊘䚹䚯 䜻䞀䜾䝷䛴䝊䞀䝢 䚸┞ཬᛮ䚹 䜘䛛䜏䛱䛕ᤸ䜐ୖ䛘䚮 ୌ╌䛴୯ 䛱䛈䜑ណአᛮ䛱䛧䛥 䇵㦣䛓䇶 䛮 䇵ញ䛝䜅䇶 䜘䜷䝰䜳䜻䝫䝷䜦䜨䝊䝤 䛱ⴘ䛮䛝㎰䜅䜄䛝䛥䚯 䝌䝭䝇䝍䛮Ằ᪐᭱ 䇬䛪䛴䝦䝅䞀䝙䛴䝊䜨䜽䝌䜘ᑊẒ䛛䛡䛰䛒䜏 㻕㻓㻏㻓㻓㻓㻏㻓㻓㻓㻃㼉㼕㼄㼊㼐㼈㼑㼗㼖 䛴≁ᚡ䛭䛈䜑䚮 䛙䛦䜕䜐䛴䜮䝮䜼䝎䝯⣪ᮞ䜊 䜬䜳䜽䝞䝮䝥䝷䝃䝯䛭⢥ᗐ䛴㧏䛊䝕䝃䞀䝷䚮 䝛䝮䝷䝌䚮 Ⰵ䛰䛯ᵕ䚱 䛰᪁Ἢ䛭䜻䞀䜾䝷䝊䞀䝢䜘⾪⌟䛝䜄䛝䛥䚯 ᮇ䛭䛵ເ᩺ᐙᮇᗉ䚮 㜨᛬Ⓤ㈄ᗉᱭ⏛ᮇᗉ䚮 㻯㻲㻹㻨㻯㻨㻶㻶䚮 㻥㻤㻵㻱㻨㻼㻶㻃㻱㻨㻺㻃㻼㻲㻵㻮 ➴䛭ཱི䛊୯䛭䛟䚯 20,000,000 fragments, the fashion brand produced by Gas As Interface presented its 2008 spring-summer collection. The theme of this forth season since its inauguration is “antithetical II”. Digging further the “antithetical”, theme from the previous season, it integrates the unpredictable “surprise” and “pleasure” in a same suit of clothes into its collection items. Traditional versus ethnic - these two motifs are contrasted to express the seasonal theme, together with a large palette of techniques so characteristic of 20,000,000 fragments such as elaborated original materials, or experimental and extremely precise patterns, prints and colours. The items can be found in Japan at Isetan (Shinjuku) , Hankyu Hyakkaten (Umeda), LOVELESS, BARNEYS NEW YORK, etc. 㻕㻓㻏㻓㻓㻓㻏㻓㻓㻓㻃㼉㼕㼄㼊㼐㼈㼑㼗㼖 䛱㛭䛟䜑䛐ၡ䛊ྙ䜕䛡㻃㻒㻃Pour plus d’informations sur 20,000,000 fragments㻃㻒㻃Inquiry about 20,000,000 fragments㻃䠌 [email protected] 䜰䜽䝚䝇䜳䛵ን䜕䜐䜄䛟䚯 GASBOOK va changer. GASBOOK will change. 䜰䜽䝚䝇䜳䜘㏳䛝䛬᩺䛝䛊䝋䜺䜨䝷䜊䜦䞀䝌䝤䞀䝚䝥䝷䝌䜘♣ఌ䛱ఎ㐡䛟䜑䜘┘Ⓩ䛱Ὡິ䛝䛬䛓䛬䛑䜏 㻔㻓 ᖳ䛒⤊䛧䜄䛝䛥䚯 ⌟ᅹ䜰䜽䜦䜾䜨䝷䝃䞀䝙䜫䜨䜽䛵䛙䜒䛑䜏 䛴᩺䛥䛰 㻔㻓 ᖳ䛱ྡྷ䛗䛬ᵕ䚱䛰䝛䝱䜼䜫䜳䝌䜘゛⏤୯䛭䛟䚯 ฝ∟䝥䝋䜧䜦䛭䛈䛩䛥䜰䜽䝚䝇䜳䛑䜏䚮 ᩺䛝䛊䜰䜽䝚䝇䜳䛵ሒⓆಘ䜊䝛䝱䝄䜳䝌โష䚮 䝗䜼䝑䜽䜹䝡䞀䝌 䛰䛯䜘㏳䛝䛬䜳䝮䜬䜨䝊䜧䝗䝊䜧䛮♣ఌ䜘⦽䛖⨠ 䝿 ᅰቫ䛾䛮Ⓠᒈ䛝䛬䜌䛓䜄䛟䚯 䛣䛴᩺䛥䛰䝛䝱䜼䜫䜳䝌䛴➠ୌᙆ䛮䛝䛬䚮 ⚶䛥䛧䛒ఎ䛎䛥䛊䜳䝮䜬䜨䝊䜧䝗䝊䜧䜘䜦䞀䜯䜨䝚䛝䛥䜪䜫䝚䜹䜨䝌 㻪㻤㻶㻥㻲㻲㻮㻑㼑㼈㼗 䜘゛⏤୯䛭䛟䚯 㻪㻤㻶㻥㻲㻲㻮㻑㼑㼈㼗 䛭䛵 䚸ெ䚹 䚸ሒ䚹 䚸షဗ䚹 䚸ၛဗ䚹 䛴䠆䛪䛱䝙䜭䞀䜯䜽䛝䚮 䛙䜒䜏䜘ㄙ䛭䜈 䚸▩䜑䚹 䚸ず䜑䚹 䚸ᡥ䛱ථ䜒䜑䚹 䛒ฝᮮ䜑䛙䛮䜘┘Ⓩ䛮䛝䚮 㻕㻓㻓㻛 ᖳ᫋ 䛴ጙິ䜘┘ᣞ䛝䛬โష୯䛭䛟䚯 リ⣵䛵㏛䛩䛬䛐▩䜏䛡⮬䛝䜄䛟䛴䛭䛐ᴞ䛝䜅䛱䟵 Cela fait 10 ans que nous travaillons sur la présentation de nouveaux designs et mouvements de l’art par la publication de GASBOOK. Aujourd’hui, Gas As Interface prépare différents nouveaux projets pour 10 ans à venir. GASBOOK évoluera d’un simple média de presse, vers “le dispositif et le terrain” qui lie la créativité et la société à travers l’activité comme la communication, la production des marchandises et le support des affaires. Pour le premier de nos nouveaux projets, nous préparons le site web “GASBOOK.net”, archive des créations que nous voulons présenter. GASBOOK.net se focalisera sur quatre domaines, “personnes”, “infos”, “ouvrages” et “marchandises”. Notre objectif, c’est que tout le monde pourra voir, savoir et obtenir ces informations et marchandises. Nous sommes à la dernière ligne droite avant le lancement prévu au printemps 2008. Merci de votre attention à la suite ! Nous vous tenons au courant des détails. For 10 years we have been active in informing our users with new design tendencies and art movements through GASBOOK. Today, Gas As Interface Co., Ltd. is preparing a variety of projects for the next 10 years. This new GAS BOOK, no longer restrained as a printing medium, will develop into an apparatus, or foundation, that links the creativity to the society through information delivery, product development, business support, etc. As the first of these projects, we are preparing a website, GASBOOK.net, that archives the creative minds that we want to introduce. GASBOOK.net will focus on the following four key concepts – “human”, “information”, “works” and “commodities.” It will aim at generating a sphere in which everyone can “know”, “grasp” and “seize” them. We are now working hard to deliver this by the spring 2008. Details will be available soon, so stay tuned! CALM & PUNK #01 Published by Gas As Interface Co., Ltd. Publisher : Shinjiro Nishino Editor & Creative Director : Yumiko Ohchi Translation : LOBOS SARL Contributors : ten_do_ten, Azumi Kajiwara, Fantasista Utamaro from mashcomix Printed in France by Groupe Morault ©2008 Gas As Interface Co., Ltd. [email protected]