...

SONIC AIR - micro-mega

by user

on
Category: Documents
46

views

Report

Comments

Transcript

SONIC AIR - micro-mega
SONIC AIR ®
MM 1500
Ref. 60300071-C
08/15
MICRO-MEGA®
5-12, rue du Tunnel
25006 BESANCON Cedex
FRANCE
I. WARNINGS
EN
1.1 General warnings
• The device is meant for professional dental use only.
• Perform regular maintenance.
• Use the Sonic Air® MM 1500 for endodontics operations only and exclusively with MICRO-MEGA® instruments. Any other use or alteration
FR
DE
of the device is prohibited and may be dangerous.
International after sales service
Tel : +33 (0)3 81 54 42 03
Fax : +33 (0)3 81 54 42 39
[email protected]
SAV France
Tel : +33 (0)3 81 54 42 15
Fax : +33 (0)3 81 54 42 39
[email protected]
• Verify that only instruments in good condition are used.
• Verify that the instrument is properly and firmly held before starting the Sonic Air® MM 1500.
• Avoid working with a Sonic Air® MM 1500 which heats up abnormally.
• It is recommended to wear appropriate protection gloves and eye-protection while handling the Sonic Air® MM 1500 and the rotary instruments.
• Use a dental dam during intervention on a patient.
• During long treatments, repeat lubrication every ten minutes.
• Never dismantle the Sonic Air® MM 1500. Any dismantling of the handpiece may only be carried out by an approved dealer or the manufacturer.
• Do not pull back the sliding sleeve while the contra-angle is running.
• The Sonic Air® MM 1500 must only be used with a rotary instrument inserted into the head.
• Irrigate while using the handpiece.
• • The Sonic Air® MM 1500 is correctly tuned when the tip of the rotary instrument stops moving when your finger touches the instrument.
ES
IT
DA
JA
This same principle applies when the instrument touches the wall of the canal.
NL
• Release the foot control before endodontic treatment begins.
• Contact the MICRO-MEGA® After-Sales service as soon as a problem with the Sonic Air® MM 1500 occurs.
• • Stop using the handpiece in the event of damage, overheating, irregular operating sound, excessive vibration, inadequate instrument fixation.
SL
In order to prevent further damage, contact the MICRO-MEGA® After-Sales service or your approved MICRO-MEGA® dealer.
Warning / Attention / Vorsicht / Precaución / Attenzione / Opmærksomhed / 注意 / NB / Pozor / / ‫ ريذحت‬/ 注意 / Внимание
0459 Year of CE-marking / Année apposition marquage CE : 1996
REF. 60300071-C
AE
1.2 Warnings for reprocessing (cleaning - disinfection - lubrication - sterilization)
• Sterilize and lubricate the Sonic Air® MM 1500 before first use and after every intervention on a patient.
• Remove the instruments before reprocessing.
• Do not immerse the Sonic Air® MM 1500 in a basin or an ultrasound system.
• Do not soak the Sonic Air® MM 1500 in a detergent product provided for this purpose for more than 15 minutes.
• Only use a detergent-disinfectant product specifically intended for the pre-disinfection of dental handpieces and contra-angles which is
compatible with aluminium and does not contain soda based products or aldehyde. Do not use any alkaline detergents or solutions (pH > 7).
ZH
RU
3
• Comply with the concentration recommended by the pre-disinfectant manufacturer.
• Comply with the immersion time recommended by the pre-disinfectant manufacturer.
• Do not use vinegar to clean the spray nozzle.
• Open the sterilization bag just before use.
• If the Sonic Air® MM 1500 is not used for an extended period of time, clean and lubricate it in accordance with the instructions below
EN
FR
hereafter and store it in a dry place.
DE
II. ADVICE FOR USE
ES
• The handpiece must only be used with a rotary instrument inserted into the head.
• Release the foot control to interrupt the air supply.
• Introduce the stationary file into the canal until the required working length less 1 mm.
• Press the foot control in order to make the rotary instrument oscillate.
• Irrigation must be performed when using the handpiece.
• Prepare the apical portion of the canal with a vertical movement of 2 to 3 mm, then increase the movement to 3 to 5 mm to widen the
IT
DA
coronal portion.
JA
NL
SL
AE
RU
4
FR
DE
ES
2.2 Adjusting amplitude (refer to drawing on page 75)
• Close the handpiece control ring by turning it in the direction of the «-» arrow.
• Press the air supply foot control down fully.
• Gradually open the air supply by gently turning the control ring in the direction of the «+» arrow until the rotary instrument reaches an
IT
amplitude of about ½ mm.
DA
• The Sonic Air® MM 1500 is correctly tuned when the tip of the rotary instrument stops moving when your finger touches the instrument.
This same principle applies when the instrument touches the wall of the canal.
• Release the foot control before the endodontic treatment.
Note: The instruments must be pre-disinfected, cleaned and sterilized at 134°C for 18 min before first use.
• The sterilization process does not affect the performance of dental handpieces and contra-angles.The end of the devices’ service life is usually
Inserting the instrument:
• Make sure that the air supply has been turned off.
• Pull back the sliding sleeve towards to clear the head’s opening.
• Insert the file via the depth-stop by holding it by its flute.
EN
Removing the instrument:
• Make sure that the air supply has been turned off.
• Pull back the sliding sleeve to clear the head’s opening.
• Remove the instrument by pulling it forward via the depthstop, to avoid leaving debris on the head.
• Release the sliding sleeve.
The Sonic Air® MM 1500 must only be used with the following instruments:
• RISPI SONIC® to debride the coronal two thirds. These instruments are used against the canal walls and while irrigating through the spray
tube. Only turn the contra-angle once the instrument is inside the canal (passive insertion). It is important to select an instrument with a size
adapted to the canal lumen. Working amplitude from 0 to 1.5 mm.
• SHAPER® for simultaneous debriding of the apical and coronal thirds. These instruments are used against the canal wall and while irrigating
through the spray tube. Only turn the contra-angle once the instrument is inside the canal (passive insertion). It is important to select an
instrument with a size adapted to the canal lumen. Working amplitude from 0 to 1.5 mm.
2.1 Inserting the rotary instruments (refer to drawing on page 75)
ZH
• Place the instrument’s stop on a gauge and adjust the instrument to the desired length.
• Release the sliding sleeve: The instrument is inserted.
JA
NL
III. REPPROCESSING THE HANDPIECE
(Follow instructions before the first use and after every use)
SL
3.1 General information
AE
determined by damages due to use.
ZH
• Immediately after every use, withdraw excessive residues with a disinfecting wipe.
• Do not use products containing acetone, chlorine or bleach as disinfectants! If disinfecting wipes or jets are used, follow the instructions for
use of these products.
RU
• It is recommended to reprocess the Sonic Air® MM 1500 directly after every use. If this is not possible, immediately rinse it with water to
prevent any impurities, blood or saliva from drying or coagulating inside the device.
5
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
3.2 Manual cleaning prior to sterilization
3.5 Sterilization
The immersion of the Sonic Air® MM 1500 during pre-disinfecting stage (immersion time must not exceed 15 minutes) is authorized in
accordance with the following instructions:
• Use a detergent-disinfectant product specifically intended to the pre-disinfection of dental handpieces and contra-angles which does not
contain soda based products or aldehyde.
• Comply with the concentration recommended by the pre-disinfectant manufacturer.
• Comply with the immersion time recommended by the pre-disinfectant manufacturer.
• After immersion, rinse abundantly to eliminate the liquid / residue mixture contained in the Sonic Air® MM 1500.
• Immediately after rinsing, thoroughly dry the inside of the Sonic Air® MM 1500 using compressed air.
• Before sterilization, lubricate the handpiece using an oil spray («500l» by MICRO-MEGA® - REF. 507000017).
The last three stages of this cleaning process (rinsing, drying and lubrication) may be performed by automatic devices available on the dental
market, following the instructions of use of these devices.
MICRO-MEGA® recommends using X-Cidol® 2 as pre-disinfectant product.
• The Sonic Air® MM 1500 can be sterilized (wrapped in a sterilization bag) in a steam autoclave at 134°C and 2.2 bar for 18 minutes.
• Perform sterilization in a sterilizer compliant with the standard EN 13060. Contact corrosion due to humidity may occur.
• If you want to sterilize several handpieces or contra-angles in one autoclave cycle, make sure that the autoclave’s maximum load is not
3.3 Automatic cleaning prior to sterilization
In order to eliminate all handling after each use on a patient, place the handpiece in a device from the product line X-Cid®.
These devices clean, disinfect and lubricate your handpieces and contra-angles without previous dismantling and guarantee a rapid bactericide,
fungicide and virucide effect, ensuring the destruction of microbial agents such as HIV, HBV and Tuberculosis.
The regular use of a device of the product line X-Cid® significantly extends the life span of your handpieces and contra-angles.
NL
SL
EN
FR
exceeded (refer to the autoclave’s instructions of use).
• Immediately remove the device from the steam autoclave once the sterilization cycle is complete.
• After manual or automatic preparation for sterilization and lubrication, place the handpiece in a hermetic sterilization bag (wrap the
handpiece separately in a retractable sterilization bag):
- Individual packaging: The sterilization bag must be suitably sized for the handpiece and not be distended.
- Batch processing: The handpiece may be placed in an instrument box provided for this purpose or in a tray generally used for sterilization.
Wrap up the trays using appropriate methods.
• Comply with the sterilization bags’ duration of storage indicated by the manufacturer.
• Quality and use of the wrapping material must be appropriate for sterilization and comply with the applicable standards.
• Open the sterilization bag just before use.
DE
ES
IT
DA
IV. REPAIRS
JA
For service or repairs, send the complete handpiece.
Inspections and repairs may only be carried out by an approved dealer or by the manufacturer.
MICRO-MEGA® recommends annual service for all instruments.
NL
SL
V. WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Your Sonic Air MM 1500 is a high-precision medical device, produced under maximum quality and test conditions. To guarantee the personal
follow-up and traceability of medical devices, please register the guarantee of your Sonic Air® MM 1500 on our website (www.micro-mega.
com) within 10 days of your purchase. This return ensures that the after-sales procedures for your handpiece will be activated so that MICROMEGA® can give you full satisfaction with the service you expect and manage your warranty correctly.
MICRO-MEGA® guarantees your handpiece (except for accessories such as stops or spray clip) for 12 months against any hidden manufacturing
defect, excluding faults due to:
• Improper use.
• Inappropriate maintenance or application, not in accordance with our recommendations and instructions for use.
®
AE
3.4 Maintenance (Lubrication) (refer to drawing on page 75)
ZH
RU
6
• Remove the instrument.
• Turn the handpiece control ring in the direction of the «+» arrow.
• Introduce the «500l» spray into the handpiece’s air admission hole and press the spraylasting two seconds.
• Operate the Sonic Air® MM 1500 to evacuate excess oil before use.
• During long treatments, repeat the lubrication process every ten minutes.
AE
ZH
RU
7
• Accidental damage (fall, impact, etc.).
• Attempted intervention or repair by personnel not approved by MICRO-MEGA®.
• Attempted product modification.
EN
FR
I. AVERTISSEMENTS
VI. SPECIFICATIONS
The Sonic Air MM 1500 is an air-driven handpiece transmitting sonic waves along an endodontic file. Thanks to its impact on the root canal
(abrasive action) the handpiece removes dentine debris.
®
DE
ES
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
Motor connection standard (coupling)
NF ISO Standard 9168 Type A
NF ISO Standard 9168 Type B
Recommended air pressure (bar)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
IT
DA
JA
NL
EN
1.1 Avertissements généraux
Consumption l/min
18 - 25
18 - 25
Frequency (Hz)
1 500 - 3 000 Hz
1 500 - 3 000 Hz
• Usage réservé aux praticiens de l’art dentaire.
• Respecter un entretien régulier.
• Utiliser le Sonic Air® MM 1500 uniquement pour des opérations d’endodontie et exclusivement avec les instruments MICRO-MEGA®. Tout
FR
DE
autre usage ou modification du produit est interdit et peut être dangereux.
• Vérifier le bon état des instruments avant toute utilisation.
• Vérifier la bonne tenue de l’instrument avant la mise en route du Sonic Air® MM 1500.
• Eviter de travailler avec un Sonic Air® MM 1500 chauffant anormalement
• Lors de toute manipulation du Sonic Air® MM 1500 et des instruments, il est recommandé de porter des gants de protection appropriés et
ES
IT
une protection oculaire.
• L’utilisation de la digue lors des traitements est préconisée.
• Pour les opérations de longue durée, renouveler la lubrification toutes les 10 minutes.
• Ne jamais démonter le Sonic Air® MM 1500. Le démontage de l’appareil ne peut être fait que par le distributeur agréé ou directement par l’usine.
• Ne jamais reculer la douille coulissante durant le fonctionnement de l’appareil.
• Présence obligatoire de l’instrument avant la mise en route de l’appareil.
• L’irrigation est obligatoire lors de l’utilisation de l’appareil.
• Le Sonic Air® MM 1500 est bien réglé lorsque le contact du doigt sur l’instrument fait disparaître le mouvement de la pointe. Il en sera de
DA
JA
NL
même au contact de la paroi canalaire.
• Relâcher la pédale avant de commencer le traitement endodontique.
• Contacter le service après-vente MICRO-MEGA® dès l’apparition d’un problème sur le Sonic Air® MM 1500.
• Cesser l’utilisation en cas de dommages, de surchauffe, de bruit de fonctionnement irrégulier, de vibration excessive, de serrage inadéquat
de l’instrument. Pour éviter tout dommage supplémentaire, contacter le service après-vente MICRO-MEGA® ou votre revendeur agréé
MICRO-MEGA®.
SL
AE
ZH
SL
AE
ZH
1.2 Avertissements pour le retraitement (nettoyage - désinfection - lubrification - stérilisation)
• Stériliser et lubrifier le Sonic Air MM 1500 avant la première utilisation ainsi qu’entre chaque patient.
• Extraire les instruments avant le retraitement.
• Eviter de tremper le Sonic Air® MM 1500 dans un bac ou système à ultrasons.
• Eviter de tremper le Sonic Air® MM 1500 dans un produit détergent prévu à cet effet au-delà d’un quart d’heure.
®
RU
8
RU
9
• Utiliser un détergent-désinfectant spécifiquement utilisé pour la pré-désinfection de l’instrumentation dynamique dentaire, ne contenant ni
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
soude ni aldéhyde, et qui soit compatible avec l’aluminium. N’utiliser ni détergent ni solution de type alcalin (pH > 7).
• Respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit de pré-désinfection.
• Respecter le temps d’immersion préconisé par le fabricant du produit de pré-désinfection.
• Ne pas utiliser du vinaigre pour nettoyer la buse du spray.
• Sortir le Sonic Air® MM 1500 du sachet de stérilisation juste avant l’utilisation.
• Lorsque le Sonic Air® MM 1500 doit rester inutilisé pendant une période prolongée, il doit être nettoyé et lubrifié conformément aux
instructions et rangé dans un lieu sec.
II. UTILISATION
• Présence obligatoire de l’instrument avant la mise en route de l’appareil.
• Relâcher la pédale pour interrompre l’admission d’air.
• Introduire l’instrument à l’arrêt dans le canal, jusqu’à la longueur de travail, moins 1 mm.
• Presser sur la pédale pour faire vibrer l’instrument.
• L’irrigation est obligatoire lors de l’utilisation de l’appareil.
• Balayer les parois du canal par un mouvement vertical de 2 à 3 mm d’amplitude au départ pour préparer le 1/3 apical, puis de 3 à 5 mm
d’amplitude pour l’évasement des 2/3 coronaires.
NL
SL
AE
ZH
RU
10
Le Sonic Air® MM 1500 s’utilise avec les instruments suivants dans le cas d’une préparation canalaire :
• RISPI SONIC® pour la suppression des interférences des deux tiers coronaires. Ces instruments sont utilisés en appui pariétal et avec
une irrigation par le module de spray. Mettre en marche une fois dans le canal (introduction passive). Il est nécessaire de choisir une taille
d’instrument adapté à la lumière canalaire. L’amplitude de travail varie de 0 à 1,5 mm.
• SHAPER® pour l’élargissement simultané de l’extrémité apicale et des tiers coronaires du canal. Ces instruments sont utilisés en appui pariétal
et avec irrigation par le conduit de spray. Mettre en marche une fois dans le canal (introduction passive). Il est nécessaire de choisir une taille
d’instrument adapté à la lumière canalaire. L’amplitude de travail varie de 0 à 1,5 mm.
Note : Les instruments doivent être pré-désinfectés, nettoyés, et stérilisés à 134°C pendant 18 minutes avant utilisation.
2.1 Mise en place des instruments (voir schémas page 75)
Mise en place de l’instrument :
• S’assurer que l’admission d’air est coupée.
• Tirer la douille coulissante vers l’arrière pour dégager l’orifice de la tête.
• Enfiler l’instrument du côté de la butée en le tenant par la tige.
• Placer la butée sur une réglette pour ajuster la longueur de l’instrument.
• Relâcher la douille coulissante : l’instrument est en place.
Dégagement de l’instrument :
• S’assurer que l’admission d’air est coupée.
• Tirer la douille coulissante vers l’arrière pour dégager l’orifice de la tête.
• Retirer l’instrument, en le tenant par la tige, du côté de la butée afin d’éviter le dépôt de débris dans la tête.
• Relâcher la douille coulissante.
EN
FR
DE
ES
2.2 Réglage de l’amplitude (voir schémas page 75)
• Fermer la bague arrière d’admission d’air en tournant dans le sens de la flèche marquée»-».
• Appuyer à fond sur la pédale de l’alimentation d’air
• Ouvrir progressivement l’arrivée d’air en tournant doucement la bague en direction de la flèche marquée «+» jusqu’à une amplitude d’environ
IT
DA
½ mm de l’instrument.
• Le Sonic Air® MM 1500 est bien réglé lorsque le contact du doigt sur l’instrument fait disparaître le mouvement de la pointe. Il en sera de
même au contact de la paroi canalaire.
• Relâcher la pédale avant de commencer le traitement endodontique.
NL
III. RETRAITEMENT DES PIECES A MAIN
SL
JA
(Opérations à réaliser avant la première utilisation et après chaque intervention).
3.1 Informations générales
• Le processus de stérilisation n’a pas d’effet sur les performances de l’instrumentation dynamique. La fin de la durée de vie est normalement
déterminée par les dommages dus à l’utilisation.
• Après l’utilisation, retirer l’excès de salissure avec une lingette désinfectante.
• Ne pas utiliser de produits contenant de l’acétone, du chlore ou de l’eau de Javel en guise de désinfectants ! Lors du recours à des lingettes
ou des sprays désinfectants, suivre les consignes d’utilisation de ces matériaux.
• Il est recommandé de retraiter le Sonic Air® MM 1500 dès que possible après l’utilisation, sinon, immergez-le dans l’eau afin d’éviter le
AE
ZH
RU
11
séchage des salissures et la coagulation du sang et de la salive.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
12
3.2 Nettoyage manuel
Ce Sonic Air® MM 1500 peut être immergé (pendant un quart d’heure au maximum) lors de la phase de pré-désinfection, à condition de
respecter les exigences suivantes :
• Utiliser un détergent-désinfectant spécifiquement utilisé pour la pré-désinfection de l’instrumentation dynamique dentaire, et ne contenant
ni soude ni aldéhyde.
• Respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit de pré-désinfection.
• Respecter le temps d’immersion préconisé par le fabricant du produit de pré-désinfection.
• Dès la fin de la phase d’immersion, rincer abondamment pour drainer le mélange liquide/résidus contenu dans le Sonic Air® MM 1500.
• Immédiatement après le rinçage, sécher méticuleusement l’intérieur de la pièce à main à l’aide d’air comprimé.
• Avant la stérilisation, lubrifier la pièce à main à l’aide d’une bombe de spray «500l» (REF. 507000017).
Les trois dernières étapes du protocole (rinçage, séchage et lubrification) peuvent être réalisées par des automates disponibles sur le marché,
en respectant les consignes d’utilisation de ces appareils.
MICRO-MEGA® préconise l’utilisation du X-Cidol® 2 comme produit de pré-désinfection.
3.3 Nettoyage automatisé
Afin de supprimer toute manipulation, utiliser, après chaque patient, un appareil de la famille X-Cid®.
Ces appareils nettoient, pré-désinfectent et lubrifient les pièces à main sans démontage préalable et garantissent un effet rapide bactéricide,
fongicide et virucide (HIV, HBV, etc.). L’utilisation régulière d’un appareil de la famille X-Cid® prolonge la durée de vie de vos pièces à main.
3.4 Maintenance (Lubrification) (voir schémas page 75)
• Enlever l’instrument.
• Mettre la bague de sélection sur position «+».
• Pulvériser au moyen de la bombe de spray «500 l» dans le tuyau d’admission pendant 2 secondes.
• Faire tourner le Sonic Air® MM 1500 afin d’évacuer le trop plein d’huile.
• Pour les opérations de longue durée, renouveler ces opérations toutes les 10 minutes.
3.5 Stérilisation
• Le Sonic Air® MM 1500 est stérilisable en autoclave à chaleur humide pendant 18 minutes à 134°C et à 2,2 bars sous sachet.
• Procéder à une stérilisation dans un stérilisateur conforme à la norme EN 13060. Une corrosion de contact due à l’humidité est possible.
• Lors de la stérilisation de plusieurs instruments en un seul cycle d’autoclave, s’assurer que la charge maximale de l’autoclave n’est pas
dépassée (voir notice de l’autoclave utilisé).
• Retirer immédiatement le produit du stérilisateur à la vapeur une fois le cycle de stérilisation terminé.
• Suite à la préparation (manuelle ou automatique) à la stérilisation et lubrification, placer la pièce à main dans un sachet de stérilisation
hermétique (emballer les pièces à main séparément dans un emballage stérilisable rétractable) :
- Individuel : le sachet de stérilisation doit être assez grand pour la pièce à main de sorte qu’il ne soit pas distendu.
- En lots : les pièces à main peuvent être placées dans des portes-instruments prévus pour cet effet ou sur des plateaux de stérilisation d’usage
général. Emballer les plateaux en utilisant des méthodes appropriées.
• Respecter la durée de conservation des sachets de stérilisation préconisée par le fabricant.
• La qualité et l’utilisation de l’emballage des éléments à stériliser doivent satisfaire aux normes applicables et être adaptées à la stérilisation.
• Sortir la pièce à main du sachet de stérilisation juste avant l’utilisation.
IV. REPARATIONS
Pour toute révision ou réparation, envoyer la pièce à main complète. Les réparations sont assurées soit par le distributeur agréé, soit
directement par le SAV MICRO-MEGA®.
MICRO-MEGA® préconise une révision annuelle pour tous les instruments.
V. GARANTIE ET SUIVI
Votre Sonic Air® MM 1500 est un dispositif médical de précision, fabriqué dans des conditions maxima de qualité et contrôle.
Pour en assurer le suivi individualisé et la traçabilité due aux dispositifs médicaux, enregistrez la garantie de votre Sonic Air® MM 1500 sur
notre site internet (www.micro-mega.com), dans les 10 jours suivant votre achat. Ce retour conditionne la mise en place de la procédure de
suivi de Sonic Air® MM 1500 qui permettra à MICRO-MEGA® de vous donner toute satisfaction dans le service que vous attendez et la prise
en charge de la garantie.
MICRO-MEGA garantit pour une durée de 12 mois votre pièce à main contre tout vice caché de production, à l’exclusion des défauts dus :
• à une mauvaise utilisation.
• à un entretien ou un emploi inapproprié, non conforme à nos recommandations et mode d’emploi.
• à une détérioration accidentelle (chute, chocs, etc.).
• à une tentative d’intervention ou de réparation par du personnel non agréé par MICRO-MEGA®.
• à une tentative de modification.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
®
ZH
RU
13
EN
FR
VI. SPECIFICATIONS
I. WARNHINWEISE
Le Sonic Air® MM 1500 est un appareil véhiculant, le long d’un instrument endodontique, des ondes acoustiques capables d’élargir le canal par
des phénomènes de micro-éclatements des tissus durs.
Il enlève et arrache des débris par son impact sur le canal (action abrasive).
DE
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
Norme connexion (accrochage)
NF ISO 9168 Type A
NF ISO 9168 Type B
Pression d’air conseillé (bar)
2,2 - 2,5
2,2 - 2,5
Consommation l/min
18 - 25
18 - 25
Fréquence
1 500 - 3 000 Hz
1 500 - 3 000 Hz
IT
JA
NL
SL
AE
ZH
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den professionellen zahnmedizinischen Gebrauch bestimmt.
• Führen Sie in regelmäßigen Abständen Wartungen durch.
• Verwenden Sie das Sonic Air® MM 1500 ausschließlich für endodontische Eingriffe und nur mit den spezifischen Instrumenten von MICRO-
MEGA®. Jegliche andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes ist verboten und möglicherweise gefährlich.
ES
DA
1.1 Allgemeine Warnhinweise
• Stellen Sie sicher, dass sich alle verwendeten Instrumente in einwandfreiem Zustand befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Instrument ordnungsgemäß befestigt ist, bevor Sie das Sonic Air® MM 1500 starten.
• Vermeiden Sie die Arbeit mit einem Sonic Air® MM 1500, das sich ungewöhnlich stark aufheizt.
• Es wird empfohlen, bei der Arbeit mit dem Sonic Air® MM 1500 und den Instrumenten entsprechende Schutzhandschuhe und entsprechenden
EN
FR
DE
ES
IT
Augenschutz zu tragen.
• Verwenden Sie während eines Eingriffs an einem Patienten einen Kofferdam.
• Ölen Sie das Instrument während einer langen Behandlung alle zehn Minuten.
• Bauen Sie das Sonic Air® MM 1500 nicht auseinander. Die Demontage des Handstücks darf nur von einem anerkannten Händler oder vom
Hersteller selbst vorgenommen werden.
• Ziehen Sie während des Gerätsbetriebs nicht die Schiebehülse zurück.
• Starten Sie das Sonic Air® MM 1500 nicht ohne Instrument.
• Den Wurzelkanal bei der Benutzung des Gerätes unbedingt gut durchspülen.
• Das Sonic Air® MM 1500 ist richtig eingestellt, wenn man durch die Berührung des Instrumentes mit dem Finger die Instrumentenspitze zum
Stillstand bringt: Das Gleiche geschieht beim Kontakt mit der Kanalwand.
• Lassen Sie das Fußpedal los, bevor Sie mit der endodontischen Behandlung beginnen.
• Wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung von MICRO-MEGA®, sobald ein Problem mit dem Sonic Air® MM 1500 auftritt.
• Stellen Sie den Gebrauch des Handstücks bei Beschädigung, Überhitzung, ungleichmäßigen Betriebsgeräuschen, übermäßiger Vibration oder
unzureichender Instrumentfixierung ein. Um weiteren Schaden zu verhindern, wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung von
MICRO-MEGA® bzw. an Ihren anerkannten MICRO-MEGA®-Händler.
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
1.2 Warnhinweise für die Wiederaufbereitung (Reinigung - Desinfektion - Ölen - Sterilisation)
RU
14
• Sterilisieren und ölen Sie das Sonic Air® MM 1500 vor dem erstmaligen Gebrauch sowie nach jedem Patienteneingriff.
• Entfernen Sie die Instrumente vor der Wiederaufbereitung.
• Das Sonic Air® MM 1500 darf nicht in ein Reinigungsbecken oder Ultraschallsystem getaucht werden.
RU
15
EN
FR
DE
ES
IT
DA
• Das Sonic Air® MM 1500 darf nicht länger als 15 Minuten in einem dafür vorgesehenen Reinigungsprodukt eingeweicht werden.
• Verwenden Sie ausschließlich desinfizierende Reinigungsprodukte, die speziell für die Prädesinfektion dentaler Hand- und Winkelstücke
bestimmt und mit Aluminium kompatibel sind und keine natronbasierten Produkte bzw. Aldehyd enthalten. Verwenden Sie keine alkalischen
Reinigungsmittel bzw. Lösungen (pH > 7).
• Halten Sie sich an die vom Hersteller des Prädesinfektionsmittels empfohlenen Konzentrationen.
• Halten Sie sich an die vom Hersteller des Prädesinfektionsmittels empfohlenen Immersionszeiten.
• Verwenden Sie keinen Essig zum Reinigen des Sprühknopfs.
• Öffnen Sie den Sterilisationsbeutel direkt vor der Verwendung.
• Übermäßiger Gebrauch der Pflegeprodukte (Öle, Reinigungs- und Desinfektionsprodukte) führt möglicherweise zu einem Eindringen dieser
Produkte in den elektrischen Bürstenmotor und kann dessen Funktionsfähigkeit beeinträchtigen. Die Pflegeanweisungen zu dem jeweiligen
Produkt sind unbedingt zu beachten.
• Wird das Sonic Air® MM 1500 über einen längeren Zeitraum nicht verwendet, reinigen und ölen Sie es gemäß den Anweisungen nach dem
letzten Gebrauch und bewahren es an einem trockenen Ort auf.
II. ANWENDUNG
JA
NL
SL
• Starten Sie das Handstück nicht ohne Instrument.
• Die Luftzufuhr wird durch Loslassen des Fußpedals unterbrochen.
• Führen Sie das stillstehende Instrument bis zur Arbeitslänge minus 1 mm in den Wurzelkanal ein, bevor Sie das Handstück starten.
• Betätigen Sie das Fußpedal, um Schwingungen auf das Instrument zu übertragen.
• Während der Anwendung unbedingt den Wurzelkanal gründlich durchspülen.
• Bearbeiten Sie den Apikalbereich durch eine vertikale Bewegung mit einer Spannweite von 2 bis 3 mm, erhöhen Sie dann die
Spannweite auf 3 bis 5 mm, um den Koronalbereich zu erweitern.
AE
ZH
RU
16
Das Sonic Air® MM 1500 darf nur mit folgenden Instrumenten benutzt werden:
• RISPI SONIC® zur Aufbereitung des ersten und zweiten koronaren Drittels des Wurzelkanals. Diese Instrumente werden unter
parietaler Abstützung und unter Spülung durch das Sprührohr benutzt. Das Handstück erst einschalten, nachdem das Instrument in den
Wurzelkanal eingeführt worden ist (passives Einführen). Die Größe des Instrumentes muss dem Kanallumen entsprechend ausgewählt werden.
Die Arbeitsamplitude liegt zwischen 0 und 1,5 mm.
• SHAPER® zur Ausweitung des apikalen Teils und der koronaren Bereiche des Wurzelkanals. Diese Instrumente werden unter parietaler
Abstützung und Spraykühlung verwendet. Das Handstück erst einschalten, nachdem das Instrument in den Wurzelkanal eingeführt worden ist
(passives Einführen). Die Größe des Instrumentes muss dem Kanallumen entsprechend ausgewählt werden.
Die Arbeitsamplitude liegt zwischen 0 und 1,5 mm.
Bemerkung: Die Instrumente müssen vor jeder Benutzung vor-desinfiziert, gereinigt und bei 134°C 18 Minuten lang sterilisiert werden.
2.1 Einsetzen der Instrumente (siehe Abbildungen Seite 75)
Einsetzen des Instrumentes:
• Halten Sie den Lufteinlass an.
• Ziehen Sie den Schieber am Kopf des Handstücks nach hinten, um die Öffnung am Kopf freizugeben.
• Halten Sie das Instrument am Schaft und schieben sie es durch den Tiefenstopp in den Kopf des Handstücks ein.
• Passen Sie die gewünschte Arbeitslänge mit Hilfe der Messlehre an.
• Lassen Sie den Kopfschieber los: Das Instrument ist sicher befestigt.
• Ziehen Sie das Instrument zum Entfernen durch den Tiefenstopp aus dem Kopf des Handstücks, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel in
den Kopf eindringen.
Entfernen des Instrumentes:
• Halten Sie den Lufteinlass an.
• Ziehen Sie den Schieber am Kopf des Handstücks nach hinten, um die Öffnung am Kopf freizugeben.
• Halten Sie das Instrument am Schaft fest und ziehen Sie es durch den Tiefenstopp aus dem Kopf des Handstücks, um zu verhindern, dass
Schmutzpartikel in den Kopf eindringen.
• Lassen Sie den Kopfschieber los.
2.2 Einstellen der Amplitude (siehe Abbildungen Seite 75)
• Unterbrechen Sie die Luftzufuhr durch Drehen des markierten Rings in Pfeilrichtung «-».
• Treten Sie zum Einstellen der Amplitude das Fußpedal der Einheit bis zum Anschlag durch.
• Öffnen Sie danach durch langsames Drehen des markierten Rings in Pfeilrichtung «+»
nach und nach die Luftzufuhr, bis eine Schwingungsweite des Instrumentes von ungefähr
1/2 mm erreicht ist.
• Das Sonic Air® MM 1500 ist richtig eingestellt, wenn man durch die Berührung des Instrumentes mit dem Finger die Instrumentenspitze zum
Stillstand bringt: Das Gleiche geschieht beim Kontakt mit der Kanalwand.
• Lassen Sie das Fußpedal los, bevor Sie mit der endodontischen Behandlung beginnen.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
17
EN
FR
DE
ES
IT
III. WIEDERAUFBEREITUNG DES HANDSTÜCKS
(Anweisungen vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch befolgen)
3.1 Allgemeine Informationen
• Der Sterilisationsvorgang beeinträchtigt nicht die Leistungsfähigkeit der dentalen Hand- und Winkelstücke. Die Lebensdauer der Geräte wird
im Allgemeinen durch Abnutzungserscheinungen gemindert.
• Wischen Sie übermäßige Rückstände umgehend nach jedem Gebrauch mit einem Desinfektionstuch ab.
• Verwenden Sie keine Produkte als Desinfektionsmittel, die Aceton oder Bleiche enthalten! Befolgen Sie bei der Verwendung von
Desinfektionstüchern oder -sprühmitteln die Gebrauchsanweisungen dieser Produkte.
• Es wird empfohlen, das Sonic Air® MM 1500 direkt nach jedem Gebrauch wiederaufzubereiten. Ist dies nicht möglich, spülen Sie das Sonic
Air® MM1500 umgehend mit Wasser ab, um ein Eintrocknen oder Gerinnen von Unreinheiten, Blut oder Speichel im Gerät zu verhindern.
3.2 Manuelle Reinigung vor der Sterilisation
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
18
Die Immersion des Sonic Air MM 1500 während der Prädesinfektion (Immersionszeit darf 15 Minuten nicht überschreiten) ist unter
Einhaltung folgender Anweisungen zulässig:
• Verwenden Sie desinfizierende Reinigungsprodukte, die speziell für die Prädesinfektion dentaler Hand- und Winkelstücke bestimmt
sind und keine natronbasierten Produkte bzw. Aldehyd enthalten.
• Halten Sie sich an die vom Hersteller des Prädesinfektionsmittels empfohlenen Konzentrationen.
• Halten Sie sich an die vom Hersteller empfohlenen Immersionszeiten.
• Spülen Sie das Gerät nach dem Einweichen gut ab, um die im Sonic Air® MM 1500 enthaltenen Flüssigkeiten/Rückstände zu entfernen.
• Trocknen Sie das Innere des Sonic Air® MM 1500 umgehend nach dem Abspülen mit Druckluft.
• Ölen Sie das Sonic Air® MM 1500 umgehend nach der Sterilisation mit einem Ölspray («500l» von MICRO-MEGA® - REF. 507000017).
Die letzten drei Stufen dieses Reinigungsprozesses (Abspülen, Trocknen und Ölen) können auch mit auf dem zahnmedizinischen
Markt zur Verfügung stehenden automatischen Geräten ausgeführt werden. Befolgen Sie in dem Fall die Anweisungen des jeweiligen Gerätes.
MICRO-MEGA® empfiehlt die Verwendung von X-Cidol® 2 als Prädesinfektionsprodukt.
®
3.3 Automatische Reinigung vor der Sterilisation
Um jegliche Handhabung des Handstücks auszuschließen, legen Sie dieses nach jedem Gebrauch an einem Patienten in ein Gerät der Produktlinie X-Cid®.
Diese Geräte reinigen, desinfizieren und ölen Ihre Hand- und Winkelstücke ohne vorheriges Auseinandernehmen und garantieren eine schnelle
bakterizide, fungizide und viruzide Wirkung. Sie stellen daher die Zerstörung mikrobieller Organismen wie HIV-, HBV- und
Tuberkulose-Erreger sicher.
Der regelmäßige Gebrauch eines Gerätes der Produktlinie X-Cid® verlängert die Lebensdauer Ihrer Hand- und Winkelstücke beträchtlich.
3.4 Wartung (Schmieren) (siehe Abbildungen Seite 75)
• Entfernen Sie das Instrument.
• Drehen Sie den Kontrollring in Position «+».
• Führen Sie das «500 l» Spray in den Luftzufuhrschlauch ein und betätigen Sie den Sprühknopf zwei Sekunden lang.
• Lassen Sie das Sonic Air® MM 1500 laufen, um überschüssiges Öl vor dem Gebrauch zu entfernen.
• Ölen Sie das Gerät während einer langen Behandlung alle zehn Minuten.
3.5 Sterilisation
• Das Sonic Air® MM 1500 von MICRO-MEGA® können (eingehüllt in einen Sterilisationsbeutel) in einem Autoklaven bei 134°C und 2,2 bar
innerhalb von 18 Minuten sterilisiert werden.
EN
FR
DE
ES
• Führen Sie die Sterilisation in einem Sterilisationsgerät durch, das dem Standard EN 13060 entspricht. Aufgrund von Feuchtigkeit kann es zu
Kontaktkorrosion kommen.
IT
• Wenn Sie mehrere Hand- oder Winkelstücke in einem Autoklavzyklus sterilisieren möchten, achten Sie darauf, den Autoklaven nicht zu
überladen (siehe Gebrauchsanweisung des Autoklaven).
• Nehmen Sie das Gerät nach Abschluss des Sterilisationsvorgangs umgehend aus dem Autoklaven.
• Nach der manuellen oder automatischen Vorbereitung für die Sterilisation und dem Ölen legen Sie das Handstück in einen hermetisch
verschlossenen Sterilisationsbeutel (hüllen Sie das Handstück separat in einen einziehbaren Sterilisationsbeutel ein):
- Einzelverpackung: Der Sterilisationsbeutel muss der Größe des Handstücks angemessen sein und darf nicht überdehnt werden.
- Mehrfachverarbeitung: Das Handstück darf in einen dafür vorgesehenen Instrumentbehälter oder in eine allgemein zur Sterilisation
verwendete Schale gelegt werden. Hüllen Sie die Schalen mit entsprechenden Methoden ein.
• Halten Sie sich an die vom Hersteller angegebene Aufbewahrungsdauer der Sterilisationsbeutel.
• Qualität und Gebrauch des Verpackungsmaterials müssen für die Sterilisation geeignet sein und den gültigen Standards entsprechen.
• Öffnen Sie den Sterilisationsbeutel direkt vor der Verwendung.
IV. REPARATUREN
Senden Sie zu Wartungs- und Reparaturzwecken das vollständige Handstück ein.
Wartungen und Reparaturen dürfen ausschließlich von einem anerkannten Händler oder vom Hersteller vorgenommen werden.
MICRO-MEGA® empfiehlt eine jährliche Wartung für alle Instrumente.
V. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Ihr Sonic Air® MM 1500 von MICRO-MEGA® ist ein medizinisches Präzisionsgerät, das unter höchsten Qualitäts- und Testbedingungen
hergestellt wurde. Um die persönliche Nacherfassung und die Nachverfolgbarkeit medizinischer Geräte zu gewährleisten, werden Sie gebeten,
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
19
EN
FR
DE
ES
IT
innerhalb von 10 Tagen nach dem Kauf die Garantie für Ihren Sonic Air® MM 1500 auf unserer Webseite (www.micro-mega.com) zu registrieren.
Mit dieser Rücksendung sichern Sie sich Kundendienstleistungen für Ihr Sonic Air® MM 1500 und ermöglichen es MICRO-MEGA®, Ihre
Serviceansprüche zu Ihrer vollen Zufriedenheit zu erfüllen und Ihre Garantie korrekt zu verwalten.
MICRO-MEGA® gewährt zwölf Monate Garantie für Ihr Handstück auf versteckte Herstellungsfehler. Ausgeschlossen davon sind Fehler, die
zurückzuführen sind auf:
• Unsachgemäßen Gebrauch.
• Unsachgemäße Wartung oder Anwendung, die die Gebrauchsempfehlungen und -anleitungen missachtet.
• Unfallschäden (durch Fallenlassen, Stöße usw.).
• Eingriffs- bzw. Reparaturversuche durch Personen, die nicht von MICRO-MEGA® beauftragt sind.
• Versuchte Abänderungen des Produkts.
Der Sonic Air® MM 1500 ist ein Gerät, das Schallwellen auf ein endodontisches Instrument überträgt und so den Wurzelkanal erweitert. Das
für die Verwendung mit dem Handstück Sonic Air® MM 1500 vorgesehene Instrument hat eine schneidende Wirkung durch
eine mechanische und physische Bewegung, durch die organische Inhalte (Debris) entfernt werden (abrasiver Reinigungseffekt).
JA
NL
RU
20
cualquier otro uso o la modificación del dispositivo. Además, estas actividades podrían resultar peligrosas.
• Asegúrese de que únicamente se emplean instrumentos en buen estado.
• Asegúrese de que el instrumento se sostiene de la forma correcta y con firmeza antes de poner en marcha el Sonic Air® MM 1500.
• Evite trabajar con un Sonic Air® MM 1500 que se caliente de forma anormal.
• Se recomienda llevar guantes de protección adecuados y protección ocular durante la manipulación del Sonic Air® MM1500 y de los
• Utilice un babero dental durante la intervención en un paciente.
• Durante tratamientos prolongados, repita el proceso de lubricación cada diez minutos.
• No desmonte nunca el Sonic Air® MM 1500. El desmontaje de la pieza de mano únicamente podrá realizarlo un distribuidor autorizado o el fabricante.
• Durante el funcionamiento de la pieza de mano, no tire hacia atrás de la funda deslizante.
• El Sonic Air® MM 1500 solo debe utilizarse con un instrumento giratorio insertado en el cabezal.
• Irrigue mientras utiliza la pieza de mano.
• La pieza de mano está girada correctamente cuando la punta del instrumento giratorio deja de moverse al tocar su pliegue. Este principio se
aplica también cuando el instrumento toca la pared del canal.
SONIC AIR MM 1500 BOR 2
SONIC AIR MM 1500 MID
Motorverbindungsstandard (Kupplung)
NF ISO 9168 Typ A
NF ISO 9168 Typ B
• Deje de utilizar la pieza de mano en caso de producirse daños, sobrecalentamiento, sonido de funcionamiento irregular, exceso de vibración
Empfohlener Luftdruck (bar)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
SL
ZH
• Este dispositivo está diseñado únicamente para uso dental profesional.
• Efectúe tareas de mantenimiento con frecuencia.
• Utilice el Sonic Air® MM 1500 únicamente para operaciones de endodoncia, y exclusivamente con instrumentos MICRO-MEGA®. Se prohíbe
• Suelte el control de pedal antes de iniciar el tratamiento de endodoncia.
• Si se produce un problema con el Sonic Air® MM 1500, póngase en contacto con el servicio posventa de MICRO-MEGA® a la mayor brevedad
®
AE
1.1 Advertencias generales
EN
FR
DE
ES
instrumentos giratorios.
VI. SPEZIFIKATIONEN
DA
I. ADVERTENCIAS
®
Luftverbrauch l/min
18 - 25
18 - 25
Frequenz
1 500 - 3 000 Hz
1 500 - 3 000 Hz
posible.
o fijación inadecuada. Para evitar posibles daños, póngase en contacto con el servicio posventa de MICRO-MEGA® o con
el distribuidor de MICRO-MEGA® autorizado.
1.2 Advertencias para el mantenimiento (limpieza - desinfección - lubricación - esterilización)
• Esterilice y lubrique el Sonic Air® MM 1500 antes de utilizarla por primera vez y después de realizar una intervención en un paciente.
• Quite los instrumentos antes de iniciar el mantenimiento.
• Está prohibido colocar el Sonic Air® MM 1500 en una vasija o en un sistema de ultrasonido.
• El enjuague del Sonic Air® MM 1500 en un producto detergente proporcionado a estos efectos no debe superar los 15 minutos.
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
21
• Utilice únicamente un producto desinfectante en detergente específicamente diseñado para la desinfección previa de piezas de mano y
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
contraángulos dentales, que sea compatible con el aluminio y que no contenga productos basados en sodio ni aldehído. No utilice detergentes
ni soluciones alcalinas (pH > 7).
• Cumpla con la concentración recomendada por el fabricante del desinfectante previo.
• Respete el tiempo de inmersión recomendado por el fabricante del desinfectante previo.
• No utilice vinagre para limpiar las boquillas del pulverizador.
• Abra el envase de esterilización justo antes de utilizarlo.
• En caso de no utilizarse el Sonic Air® MM 1500 durante un periodo de tiempo prolongado, límpiela y lubríquela de acuerdo con estas
instrucciones, y guárdela en un lugar seco.
II. CONSEJOS PARA EL USO
• La pieza de mano solo debe utilizarse con un instrumento giratorio insertado en el cabezal.
• Suelte el control de pedal para interrumpir el suministro de aire.
• Introduzca la lima estática en el canal hasta que la longitud de trabajo sea inferior a los 1 mm.
• Presione el control de pedal para hacer que el instrumento giratorio oscile.
• Debe llevar a cabo una irrigación durante el uso de la pieza de mano.
• Prepare la parte apical del canal con un movimiento vertical de 2 a 3 mm y, a continuación, aumente el movimiento de 3 a 5 mm para ampliar
la parte de la corona.
El Sonic Air MM 1500 solo debe utilizarse con los siguientes instrumentos:
• RISPI SONIC® para desbridar los dos tercios de la corona. Estos instrumentos se utilizan inclinados en las paredes del canal mientras se irriga
a través del tubo pulverizador. Gire el contraángulo una vez que el instrumento se encuentra en el interior del canal (inserción pasiva). Es
importante seleccionar un instrumento con un tamaño adaptado al lumen del canal. Amplitud de trabajo de 0 a 1,5 mm.
• SHAPER® para un desbridamiento simultáneo de los tercios coronal y apical. Estos instrumentos se utilizan inclinados en las paredes del
canal mientras se irriga a través del tubo pulverizador. Gire el contraángulo una vez que el instrumento se encuentra en el interior del canal
(inserción pasiva). Es importante seleccionar un instrumento con un tamaño adaptado al lumen del canal.
Amplitud de trabajo de 0 a 1,5 mm.
Nota: los instrumentos deben desinfectarse, limpiarse y esterilizarse previamente a una temperatura de 134 ºC durante 18 min antes de
utilizarlos por primera vez.
®
NL
SL
AE
ZH
RU
22
2.1 Inserción de los instrumentos giratorios (ver dibujos página 75)
Inserción del instrumento:
• Asegúrese de que la admisión de aire se ha detenido.
• Tire hacia atrás de la funda deslizante para despejar la apertura del cabezal.
• Inserte la lima a través del tope de profundidad sujetándola por su pliegue.
• Coloque el tope del instrumento en un calibrador y ajuste el instrumento a la longitud deseada.
• Libere la funda deslizante: el instrumento se encuentra insertado.
Retirada del instrumento:
• Asegúrese de que la admisión de aire se ha detenido.
• Tire hacia atrás de la funda deslizante para despejar la apertura del cabezal.
• Extraiga el instrumento tirando de él hacia delante a través del tope de profundidad, para evitar dejar residuos en el cabezal.
• Libere la funda deslizante.
EN
FR
DE
ES
2.2 Ajuste de la amplitud (ver dibujos página 75)
• Cierre el anillo de control de la pieza de mano girándolo en la dirección de la flecha «-».
• Presione lo máximo posible el control de pedal del suministro de aire.
• Abra paulatinamente el suministro de aire girando suavemente el anillo de control en la dirección de la flecha «+» hasta que el instrumento
giratorio alcance una amplitud de aproximadamente ½ mm.
• El Sonic Air® MM 1500 está girado correctamente cuando la punta del instrumento giratorio deja de moverse al tocar su pliegue. Este
principio se aplica también cuando el instrumento toca la pared del canal.
• Suelte el control de pedal antes de iniciar el tratamiento de endodoncia.
IT
DA
JA
NL
III. MANTENIMIENTO DE LA PIEZA DE MANO
(Siga las instrucciones antes del primer uso y después de cada uso.)
3.1 Información general
SL
AE
• El proceso de esterilización no afecta al rendimiento de las piezas de mano ni de los contraángulos dentales. El final de la vida útil de los
dispositivos suele estar determinado por los daños provocados por el uso.
ZH
instrucciones de uso de dichos productos.
RU
• Inmediatamente después de su uso, retire el exceso de residuos con una toallita desinfectante.
• No utilice productos que contengan acetona, cloro ni lejía como desinfectantes. Si utiliza toallitas o desinfectantes a chorro, siga las
• Se recomienda higienizar el Sonic Air® MM 1500 directamente después de cada uso. En caso de no ser posible, enjuáguelo inmediatamente
con agua para evitar que las impurezas, la sangre o la saliva se coagulen en el interior del dispositivo..
23
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
3.2 Limpieza manual previa a la esterilización
Se permite la inmersión del Sonic Air® MM 1500 durante la fase previa a la desinfección (el tiempo de inmersión no debe ser superior a los 15
minutos) siempre que se respeten las siguientes instrucciones:
• Utilice un producto desinfectante en detergente específicamente diseñado para la desinfección previa de piezas de mano y contraángulos
dentales que no contenga productos basados en soda ni aldehído.
• Cumpla con la concentración recomendada por el fabricante del desinfectante previo.
• Respete el tiempo de inmersión recomendado por el fabricante del desinfectante previo.
• Tras la inmersión, enjuague a conciencia para eliminar la mezcla de líquido y residuos que contiene el Sonic Air® MM 1500.
• Inmediatamente después del enjuague, seque correctamente el interior del Sonic Air® MM 1500 utilizando aire comprimido.
• Antes de iniciar el proceso de esterilización, lubrique la pieza de mano utilizando un pulverizador de aceite («500 l» de MICRO-MEGA® - REF.
507000017).
Las últimas tres fases de este proceso de limpieza (enjuague, secado y lubricación) podrían realizarse con la ayuda de dispositivos automáticos
disponibles en el mercado de instrumentos dentales, siguiendo las instrucciones de uso de estos dispositivos.
MICRO-MEGA® recomienda utilizar X-Cidol® 2 como producto de desinfección previa.
3.3 Limpieza automática previa a la esterilización
A fin de eliminar toda manipulación, coloque la pieza de mano después de cada uso en un paciente en uno de los dispositivos de la gama de
productos X-Cid®.
Estos dispositivos limpian, desinfectan y lubrican sus piezas de mano y contraángulos sin tener que desmontarlos previamente, además de
garantizar un rápido efecto bactericida, fungicida y virucida, lo que garantiza la destrucción de agentes microbianos tales
como el VIH, el virus de la hepatitis B y la tuberculosis.
El uso frecuente de un dispositivo de la gama de productos X-Cid® amplía de forma significativa la vida útil de sus piezas de mano y contra ángulos.
3.4 Mantenimiento (lubricación) (ver dibujos página 75)
ZH
RU
24
• Retire el instrumento.
• Gire el anillo de control de la pieza de mano en la dirección de la flecha «+»
• Introduzca el pulverizador «500 l» en el orificio de entrada de aire de la pieza de mano y presione el pulverizador durante dos segundos.
• Haga girar Sonic Air® MM 1500 para evacuar el exceso de aceite antes del uso.
• Durante tratamientos prolongados, repita el proceso de lubricación cada diez minutos.
3.5 Esterilización
El Sonic Air® MM 1500 MICRO-MEGA® pueden esterilizarse (envolverse en un envase de esterilización) en un autoclave de vapor a una
temperatura que oscile de 134°C a 2,2 bares durante 18 minutos.
• Efectúe la esterilización en un esterilizador que cumpla con el estándar EN 13060. Podría producirse corrosión provocada por la humedad.
• Si desea esterilizar varias piezas de mano o contraángulos en un mismo ciclo de autoclave, asegúrese de que no se supera la carga máxima
del autoclave (consulte las instrucciones de uso del autoclave).
• Retire inmediatamente el dispositivo del autoclave a vapor en cuanto finalice el ciclo de esterilización.
• Después de la preparación manual o automática de la esterilización y la lubricación, coloque la pieza de mano en un envase de esterilización
hermético (envuelva la pieza de mano por separado en un envase de esterilización retráctil):
- Envase individual: el envase de esterilización debe tener un tamaño adecuado para la pieza de mano y no deberá estirarse.
- Procesamiento por lotes: la pieza de mano podría colocarse en una caja de instrumentos proporcionada a tal efecto, o en una
bandeja generalmente utilizada para la esterilización. Envuelva las bandejas utilizando los métodos apropiados.
• Respete el periodo de conservación de los envases de esterilización indicados por el fabricante.
• La calidad y el uso del material de envoltura deberán ser adecuados para la esterilización, y cumplir con las normas aplicables.
• Abra el envase de esterilización justo antes de utilizarlo.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
IV. REPARATIONS
NL
Para realizar tareas de mantenimiento o reparación, envíe la pieza de mano al completo.
Las inspecciones y reparaciones únicamente podrá realizarlas un distribuidor autorizado o el fabricante.
MICRO-MEGA® recomienda realizar un mantenimiento anual de todos los instrumentos.
SL
AE
V. GARANTÍA y SERVICIO POSVENTA
Su Sonic Air® MM 1500 de MICRO-MEGA® es un dispositivo médico de precisión, fabricado bajo los máximos niveles de calidad y pruebas.
Para garantizar el seguimiento personal y la trazabilidad de sus dispositivos médicos, MICRO-MEGA® le ruega que registre la garantía de su
pieza de mano en nuestro sitio web (www.micro-mega.com), durante los diez días posteriores a la compra. Esta devolución le garantiza el
procedimiento de servicio posventa de Sonic Air® MM 1500 que permitirá a MICRO-MEGA® darle el servicio que usted espera y gestionar
su garantía correctamente.
ZH
RU
25
EN
FR
DE
MICRO-MEGA® garantiza su pieza de mano (excepto en accesorios tales como los topes o el clip de rociado) durante 12 meses ante
cualquier defecto de fabricación oculto, excluyendo fallos provocados por:
• Uso incorrecto.
• Mantenimiento o aplicación inapropiados, no respetando nuestras recomendaciones e instrucciones de uso.
• Daño accidental (caída, impacto, etc.).
• Intento de intervención o reparación realizada por personal no autorizado por MICRO-MEGA®.
• Intento de modificación del producto.
ES
VI. ESPECIFICACIONES
IT
El Sonic Air® MM 1500 es una pieza de mano accionada por aire que transmite ondas sónicas a través de una lima de endodoncia. La acción
de corte de Sonic Air® MM 1500 se produce por un movimiento mecánico y físico. Gracias a su impacto en la endodoncia (acción abrasiva) la
pieza de mano elimina residuos de dentina.
DA
JA
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
Estándar de conexión del motor (acoplamiento)
NF ISO 9168 Typo A
NF ISO 9168 Typo B
Presión de aire recomendada (bar)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
NL
SL
AE
ZH
RU
26
Consumo l/min
18 - 25
18 - 25
Frecuencia (Hz)
1 500 - 3 000 Hz
1 500 - 3 000 Hz
I. AVVERTENZE
EN
1.1 Avvertenze generali
• Questo dispositivo è destinato solamente all’utilizzo professionale per dentisti.
• Eseguire la regolare manutenzione.
• Usare il Sonic Air® MM 1500 solo per operazioni endodontiche ed esclusivamente utilizzando strumenti MICRO-MEGA®. Qualsiasi altro uso
o alterazione del dispositivo sono vietati e possono essere pericolosi.
• Verificare che vengano usati solo strumenti in buone condizioni.
• Verificare che lo strumento sia sostenuto in modo corretto e sicuro prima di avviare il Sonic Air® MM 1500.
• Evitare di lavorare con un Sonic Air® MM 1500 che si surriscalda in modo anomalo.
• Si raccomanda di indossare guanti protettivi adeguati e una protezione per gli occhi mentre si lavora con il Sonic Air MM 1500 e i suoi strumenti
• Usare una diga dentale durante l’intervento su un paziente.
• Durante i trattamenti di lunga durata, ripetere la lubrificazione ogni dieci minuti.
• Non smontare mai il manipolo. Lo smontaggio del manipolo può essere eseguito solo da un rivenditore autorizzato o dall’azienda produttrice.
• Non tirare indietro la ghiera scorrevole durante il funzionamento del Sonic Air® MM 1500.
• Il manipolo deve essere usato solo con lo strumento rotante inserito nella testina.
• Irrigare mentre si usa il manipolo.
• Il Sonic Air® MM 1500 è correttamente posizionato quando la punta dello strumento rotante interrompe il movimento se le dita toccano il
tagliente. Lo stesso principio vale quando lo strumento tocca le pareti del canale.
• Rilasciare il comando a pedale prima del trattamento endodontico.
• Contattare l’assistenza post-vendita di MICRO-MEGA® non appena si verifica un problema con il Sonic Air® MM 1500.
• Non continuare a usare il contrangolo in caso di danni, surriscaldamento, rumore irregolare durante il funzionamento, eccessiva vibrazione.
Per evitare ulteriori danni, contattare l’assistenza post-vendita di MICRO-MEGA® o il vostro rivenditore MICRO-MEGA® autorizzato.
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
1.2 Avvertenze per la rigenerazione (pulizia - disinfezione - lubrificazione - sterilizzazione)
• Sterilizzare e lubrificare il Sonic Air® MM 1500 prima del primo utilizzo e dopo ogni intervento su un paziente.
• Rimuovere lo strumento prima della rigenerazione.
• È vietato immergere il Sonic Air® MM 1500 in una bacinella o farlo passare attraverso un sistema a ultrasuoni.
• L’immersione del Sonic Air® MM 1500 in un detergente fornito a questo scopo non deve superare i 15 minuti.
• Usare solamente un prodotto disinfettante e detergente specifico per la pre-disinfezione di manipoli odontoiatrici e contrangoli, che sia
ZH
RU
27
compatibile con l’alluminio e non contenga prodotti a base di carbonato di sodio o aldeide. Non usare detergenti o soluzioni alcaline (pH > 7).
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
• Attenersi alla concentrazione raccomandata dal produttore del prodotto pre-disinfettante.
• Rispettare il tempo di immersione raccomandato dal produttore del prodotto pre-disinfettante.
• Non usare aceto per pulire l’ugello spray.
• Aprire il sacchetto di sterilizzazione subito prima dell’uso.
• In caso il Sonic Air® MM 1500 non venga usato per un lungo periodo di tempo, pulirlo e lubrificarlo secondo le istruzioni riportate di seguito
e riporlo in un luogo asciutto.
II. CONSIGLI PER L’UTILIZZO
• Il manipolo deve essere usato solo con lo strumento rotante inserito nella testina.
• Rilasciare il comando a pedale per interrompere l’erogazione di aria.
• Introdurre la fresa statica nel canale fino alla lunghezza di lavoro richiesta di meno di 1 mm.
• Premere il comando a pedale per far oscillare lo strumento rotante.
• L’irrigazione deve essere eseguita mentre si usa il manipolo.
• Preparare la porzione apicale del canale con un movimento verticale da 2 a 3 mm, quindi aumentare il movimento da 3 a 5 mm per ampliare
la porzione coronale.
Il Sonic Air MM 1500 deve essere usato solo con i seguenti strumenti:
• RISPI SONIC® per eliminare i detriti dai due terzi coronali. Questi strumenti sono utilizzati appoggiati alle pareti canalari con irrigazione
attraverso il tubo spray. Girare il contrangolo solo dopo che lo strumento è dentro il canale (inserimento passivo). È importante selezionare
uno strumento con dimensione adattata al lumen canalare. Ampiezza operativa da 0 a 1,5 mm.
• SHAPER® per la ripulitura simultanea dei terzi coronali e apicali. Questi strumenti sono utilizzati appoggiati alle pareti canalari con irrigazione
attraverso il tubo spray. Girare il contrangolo solo dopo che lo strumento è dentro il canale (inserimento passivo). È importante selezionare
uno strumento con dimensione adattata al lumen canalare. Ampiezza operativa da 0 a 1,5 mm.
®
NL
SL
AE
ZH
Nota: Gli strumenti devono essere precedentemente disinfettati, puliti e sterilizzati a 134°C per 18 min. prima del loro primo utilizzo.
2.1 Inserimento dello strumento rotante (vedere lo schema a pagina 75)
RU
28
Inserimento dello strumento:
• Accertarsi che la fornitura d’aria sia spenta.
• Tirare indietro la ghiera scorrevole verso la parte posteriore per liberare l’apertura della testina.
• Inserire la fresa attraverso il fermo di profondità tenendola per il suo tagliente.
• Posizionare l’arresto dello strumento su un calibro e regolare lo strumento alla lunghezza desiderata.
• Rilasciare la ghiera scorrevole: Lo strumento è inserito.
Rimozione dello strumento:
• Accertarsi che la fornitura d’aria sia spenta.
• Tirare indietro la ghiera scorrevole verso la parte posteriore per liberare l’apertura della testina.
• Rimuovere lo strumento tirandolo in avanti tramite il fermo di profondità, per evitare di lasciare dei detriti sulla testina.
• Rilasciare la ghiera scorrevole.
2.2 Regolazione dell’ampiezza (vedere lo schema a pagina 75)
• Chiudere l’anello di comando del manipolo girandolo nel senso della freccia «-».
• Premere fino in fondo il comando a pedale della fornitura di aria.
• Aprire gradualmente la fornitura d’aria girando dolcemente l’anello di comando nel senso della freccia «+» finché lo strumento rotante non
raggiunge un’ampiezza di circa ½ mm.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
• Il Sonic Air® MM 1500 è correttamente posizionato quando la punta dello strumento rotante interrompe il movimento se le dita toccano il
tagliente. Lo stesso principio vale quando lo strumento tocca le pareti del canale.
JA
• Rilasciare il comando a pedale prima del trattamento endodontico.
III. RIGENERAZIONE DEL MANIPOLO
(Seguire le istruzioni prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo)
3.1 Informazioni generali
• Il processo di sterilizzazione non influisce sulla prestazione del manipolo odontoiatrico e dei contrangoli. La fine della vita utile del dispositivo
è determinata di solito dai danni derivanti dall’uso.
• Immediatamente dopo ogni utilizzo, eliminare i residui in eccesso con una salvietta disinfettante.
• Non usare prodotti che contengono acetone, cloruro o varechina come disinfettanti! Se si usano salviette disinfettanti o getti, seguire le
istruzioni per l’uso di questi prodotti.
NL
SL
AE
ZH
RU
• Si raccomanda di rigenerare il Sonic Air® MM 1500 subito dopo ogni utilizzo. Se ciò non fosse possibile, sciacquare immediatamente il
manipolo per impedire che impurità, sangue o saliva si secchi o coaguli all’interno del dispositivo.
29
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
30
3.2 Pulizia manuale prima della sterilizzazione
3.5 Sterilizzazione
L’immersione del Sonic Air® MM 1500 durante la fase di pre-disinfezione (il tempo di immersione non deve eccedere i 15 minuti) è permessa
conformemente alle seguenti istruzioni:
• Usare un prodotto disinfettante e detergente specifico per la pre-disinfezione di manipoli odontoiatrici e contrangoli, che non contenga
prodotti a base di carbonato di sodio o aldeide.
• Attenersi alla concentrazione raccomandata dal produttore del prodotto pre-disinfettante.
• Rispettare il tempo di immersione raccomandato dal produttore del prodotto pre-disinfettante.
• Dopo l’immersione, sciacquate abbondantemente per eliminare la miscela di liquido / residui contenuta nel Sonic Air® MM 1500.
• Dopo aver risciacquato, asciugare immediatamente a fondo l’interno del Sonic Air® MM 1500 usando aria compressa.
• Prima della sterilizzazione, lubrificare il manipolo con un spray oleoso («500l» di MICRO-MEGA® - REF. 507000017).
Le ultime tre fasi di questa procedura per la pulizia (risciacquare, asciugare e lubrificare) possono essere eseguite da dispositivi automatici
disponibili sul mercato odontoiatrico; seguire le istruzioni per l’uso di questi dispositivi.
MICRO-MEGA® raccomanda l’uso di X-Cidol® 2 come prodotto per la pre-disinfezione.
• I Sonic Air® MM1500 MICRO-MEGA® possono essere sterilizzati (avvolti in un sacchetto per sterilizzazione) in autoclave a vapore di tipo B
3.3 Pulizia automatica prima della sterilizzazione
Allo scopo di eliminare qualsiasi manipolazione posizionare, dopo ciascun utilizzo su un paziente, il manipolo in un dispositivo della linea di
prodotti X-Cid®.
Questi dispositivi puliscono, disinfettano e lubrificano i vostri manipoli e contrangoli senza doverli prima smontare e garantiscono un rapido
effetto battericida, fungicida e virucida, assicurando la distruzione di agenti microbici come HIV, HBV e Tubercolosi.
L’uso regolare di un dispositivo della linea di prodotti X-Cid® aumenta in modo significativo la durata dei vostri manipoli e contrangoli.
3.4 Manutenzione (Lubrificazione) (vedere lo schema a pagina 75)
• Rimuovere lo strumento.
• Girare l’anello di comando del manipolo nel senso della freccia «+»
• Introdurre lo spray «500l» nel foro di ingresso dell’aria del manipolo e premere lo spray per due secondi.
• Fare girare il Sonic Air® MM 1500 per potere far uscire l’olio in eccesso prima dell’uso.
• Durante i trattamenti di lunga durata, ripetere la lubrificazione ogni dieci minuti.
da 134°C e 2,2 bar per 18 minuti.
• Eseguire la sterilizzazione in un sterilizzatore di tipo B conforme allo standard EN 13060. È possibile la formazione di corrosione da contatto
dovuta all’umidità.
• In caso si desideri sterilizzare diversi manipoli o contrangoli in un ciclo di autoclave, assicurarsi che il carico massimo dell’autoclave non venga
superato (consultare le istruzioni per l’uso dell’autoclave).
• Rimuovere immediatamente il dispositivo dall’autoclave a vapore una volta terminato il ciclo di sterilizzazione!
• Seguendo l’iter di preparazione manuale o automatica per la sterilizzazione e lubrificazione, posizionare il manipolo in un sacchetto per
sterilizzazione (avvolgere il manipolo separatamente in un sacchetto di sterilizzazione retraibile):
- Confezionamento individuale: È possibile utilizzare un materiale standard per imballi. Assicurarsi che il sacchetto per sterilizzazione sia grande
abbastanza per il manipolo in modo che non sia necessario esercitare nessuna forza per chiuderlo. Il sacchetto per sterilizzazione deve essere
della misura giusta per il manipolo e non deve essere gonfio.
- Trattamento in sequenze: I manipoli possono essere posizionati in un contenitore per strumenti destinato a questo scopo oppure in un
vassoio generalmente usato per la sterilizzazione. Avvolgere i vassoi secondo il metodo adatto.
• Rispettare il tempo di immagazzinaggio dei sacchetti per sterilizzazione indicato dal produttore.
• La qualità e la destinazione d’uso del materiale dell’involucro devono essere per la sterilizzazione ed essere conformi agli standard applicabili.
• Aprire il sacchetto di sterilizzazione subito prima dell’uso.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
IV. RIPARAZIONI
SL
Per la manutenzione o le riparazioni, inviare il manipolo completo.
Ispezioni e riparazioni possono essere eseguite solo da un rivenditore autorizzato o dal produttore.
MICRO-MEGA® raccomanda la manutenzione annuale per tutti gli strumenti.
AE
V. GARANTIE ET SUIVI
Il vostro Sonic Air® MM 1500 MICRO-MEGA® è un dispositivo medico di precisione, prodotto in condizioni di massima qualità e di collaudo.
Per garantire la tracciabilità e il follow-up personale dei suoi dispositivi medici, vi preghiamo di registrare la garanzia per il vostro manipolo sul
nostro sito web (www.micro-mega.com), entro 10 giorni dall’acquisto. La restituzione di tale modulo assicura che la procedura per l’assistenza
ZH
RU
31
ES
post-vendita del vostro Sonic Air® MM 1500 sia stimolata in modo che MICRO-MEGA® possa assicurarvi la piena soddisfazione per il servizio
che vi aspettate di ricevere e possa gestire la vostra garanzia in modo corretto.
MICRO-MEGA® garantisce il vostro Sonic Air® MM 1500 (ad esclusione degli accessori come i fermi e supporti per lo spray) per 12 mesi a
fronte di qualsiasi difetto nascosto di produzione, ad esclusione di difetti dovuti a:
• Uso improprio.
• Manutenzione o applicazione non appropriata, non conforme alle nostre raccomandazioni e istruzioni per l’uso.
• Danni accidentali (caduta, urto, ecc.).
• Tentativi di intervento o riparazione da parte di personale non autorizzato da MICRO-MEGA®.
• Tentativo di modifica del prodotto.
IT
VI. SPECIFICHE
EN
FR
DE
DA
Sonic Air® MM1500 è un manipolo ad aria pneumatica che trasmette onde soniche luno la fresa endodontica. Grazie al suo impatto sul canale
radicolare (azione abrasiva), il Sonic Air® MM1500 rimuove i detriti di dentina.
JA
NL
SL
AE
ZH
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
Connessione standard motore (accoppiamento)
NF ISO 9168 Typo A
NF ISO 9168 Typo B
Pressione aria raccomandata (bar)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
Consumo l/min.
18 - 25
18 - 25
Frequenza (Hz)
1 500 - 3 000 Hz
1 500 - 3 000 Hz
I. ADVARSLER
EN
1.1 Generelle advarsler
• Instrumentet er kun beregnet til professionelt dentalt brug.
• Foretag regelmæssig vedligeholdelse.
• Brug kun Sonic Air® MM 1500 til endodontisk behandling og udelukkende med MICRO-MEGA® instrumenter. Enhver anden brug eller ændring
af instrumentet er forbudt og kan være farlig.
• Kontrollér, at der kun bruges instrumenter, der er i god stand.
• Kontrollér, at instrumentet holdes korrekt og fast, inden du starter for Sonic Air® MM 1500.
• Undgå at arbejde med et Sonic Air® MM 1500 håndstykke, der bliver usædvanligt varmt.
• Det anbefales at bære dertil egnede beskyttelseshandsker og øjenbeskyttelse under håndtering af Sonic Air® MM 1500 og de roterende
instrumenter.
• Brug en kofferdam under indgrebet på en patient.
• Under lange behandlinger gentages smøring hvert tiende minut.
• Skil aldrig Sonic Air® MM 1500 ad. Enhver demontering af Sonic Air® MM 1500 må kun udføres af en godkendt forhandler eller af fabrikanten.
• Træk aldrig tilbage i glidebøsningen, mens instrumentet er i drift
• Instrumentet må kun benyttes med et roterende instrument indsat i instrumenthovedet.
• Skyl under brug af Sonic Air® MM 1500.
• Apparatet er rigtigt indstillet, når spidsen af det roterende instrument ophører med at bevæge sig, når din finger rører spidsen af instrumentet.
Det samme princip gælder, når instrumentet rører kanalvæggen.
• Slip fodpedalen inden den endodontiske behandling.
• Kontakt MICRO-MEGA® kundeservicecenter med det samme, hvis der skulle opstå et problem med Sonic Air®.
• Stop med at bruge instrumentet i tilfælde af beskadigelse, overopvarmning, uregelmæssige driftslyde, uforholdsmæssigt stor vibration,
utilstrækkelig instrumentfiksering. For at undgå yderligere skade, skal du kontakte MICRO-MEGA® kundeservicecenter eller din godkendte
MICRO-MEGA® forhandler.
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
1.2 Advarsler vedrørende genanvendelse (rengøring - desinfektion - smøring - sterilisation)
RU
32
• Sterilisér og smør Sonic Air® MM 1500 inden første brug og efter hvert eneste indgreb i en patient.
• Fjern instrumenterne inden genanvendelse.
• Det er forbudt at lægge Sonic Air® MM 1500 i et kar eller i et ultralydssystem.
RU
33
EN
FR
DE
ES
• Iblødsætning af Sonic Air® MM 1500 i et rengøringsprodukt beregnet til dette formål må ikke overstige 15 minutter.
• Brug udelukkende et rengørings-desinfektionsprodukt specifikt beregnet til præ-desinfektion af dentale håndstykker og kontravinkler, der
er kompatible med aluminium og som ikke indeholder sodabaserede produkter eller aldehyd. Brug ingen for-alkaliske rengøringsmidler eller
opløsninger (pH > 7).
• Overhold den anbefalede koncentration fra præ-desinfektionsfabrikanten.
• Respektér iblødsætningstiden som anbefalet af præ-desinfektionsforhandleren.
• Brug aldrig eddike til at rengøre spraydysen.
• Åbn sterilisationsposen umiddelbart inden brug.
• I tilfælde af, at Sonic Air® MM 1500 ikke bruges i længere tid, skal den rengøres og smøres i henhold til de følgende instruktioner og bagefter
opbevares på et tørt sted.
IT
II. VEJLEDENDE RÅD TIL ANVENDELSE
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
34
Instrumentet må kun bruges med et roterende instrument isat i hovedet.
• Slip fodpedalen for at afbryde lufttilførslen.
• Indfør den stationære fil i kanalen, indtil den påkrævede arbejdslængde fratrukket 1 mm.
• Tryk på fodpedalen for at få det roterende instrument til at oscillere.
• Der skal skylles under brugen af instrumentet.
• Forbered den apikale del af kanalen med en lodret bevægelse på 2 til 3 mm, og øg derefter bevægelsen til 3 til 5 mm for at udvide den
koronale del.
Til rodkanalsforberedelse må Sonic Air® MM 1500 kun bruges med de følgende instrumenter:
• RISPI SONIC® til at debridere de koronale to tredjedele. Disse instrumenter bruges, mens de læner sig mod kanalvæggene og skyller igennem
spraydysen. Drej kun kontravinklen på, når instrumentet er inde i kanalen (passiv indføring). Det er vigtigt at vælge et instrument med en
størrelse, der passer til kanalens hulrum. Arbejdsamplitude fra 1 til 1,5 mm.
• SHAPER® til samtidig debridering af de apikale og koronale tredjedele. Disse instrumenter bruges, mens de læner sig mod kanalvæggene
og skyller igennem spraydysen. Drej kun kontravinklen på, når instrumentet er inde i kanalen (passiv indføring). Det er vigtigt at vælge et
instrument med en størrelse, der passer til kanalens hulrum. Arbejdsamplitude fra 1 til 1,5 mm.
Bemærk: Instrumenterne skal præ-desinficeres, rengøres og steriliseres ved 134°C i 18 min, før de anvendes første gang.
2.1 Isættelse af de roterende instrumenter (Se tegningen på side 75.)
Isættelse af instrumentet:
• Kontrollér, at lufttilførslen er slået fra.
• Træk glidebøsningen bagud for at fjerne hovedets åbning.
• Isæt filen via dybdestoppet ved at holde den i spidsen.
• Placér instrumentets stop på en måler og justér instrumentet til den ønskede længde.
• Frigør glidebøsningen: Instrumentet er indsat.
Fjernelse af instrumentet:
• Kontrollér, at lufttilførslen er slået fra.
• Træk glidebøsningen bagud for at fjerne hovedets åbning.
• Fjern instrumentet ved at trække det fremad via dybdestoppet for at undgå, at der efterlades snavs på hovedet.
• Frigør glidebøsningen.
2.2 Justering af amplitude (Se tegningen på side 75.)
Luk håndtagets kontrolring ved at dreje den i «-» pilens retning.
• Tryk lufttilførslens fodpedal helt ned
• Åbn gradvist for lufttilførslen ved at dreje forsigtigt på kontrolknappen i retning mod «+» pilen, indtil det roterende instrument når en
amplitude på ca. ½ mm.
• Sonic Air® MM 1500 er rigtigt indstillet, når spidsen af det roterende instrument ophører med at bevæge sig, når din finger rører spidsen af
instrumentet. Det samme princip gælder, når instrumentet rører kanalvæggen.
• Slip fodpedalen inden den endodontiske behandling.
III. GENANVENDELSE AF HÅNDSTYKKET
(Følg instruktionerne inden første brug og efter hver eneste brug.)
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
3.1 Generelle informationer
Sterilisationsprocessen påvirker ikke dentale håndstykkers og kontravinklers ydelse. Slutningen på apparatets levetid afgøres sædvanligvist af
skader sket under brug.
• UUmiddelbart efter hvert brug tørres overskydende snavs af med en desinficerende serviet.
RU
35
• Brug aldrig produkter, der indeholder acetone, klorin eller blegemiddel som desinfektionsmidler! Hvis der bruges desinficerende klude eller
EN
FR
sprays, skal brugsvejledningerne følges for disse produkter.
• Det anbefales at oparbejde Sonic Air ® MM 1500 umiddelbart efter hvert brug. Hvis dette ikke er muligt, skal du straks skylle den med vand
for at forhindre eventuelle urenheder, blod eller spyt fra at tørre eller koagulere inde i apparatet.
3.2 Manuel rengøring
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
Iblødsætningen af Sonic Air® MM 1500 under præ-desinfektionstrinnet (iblødsætningstid må ikke overstige 15 minutter) er tilladt i henhold til
følgende vejledning:
• Brug et rengørings-desinfektionsprodukt specifikt beregnet til præ-desinfektion af dentale håndstykker og kontravinkler, der ikke indeholder
sodabaserede produkter eller aldehyd.
• Overhold den anbefalede koncentration fra præ-desinfektionsfabrikanten.
• Respektér iblødsætningstiden som anbefalet af præ-desinfektionsforhandleren.
• Efter iblødsætning, skyl rigeligt for at fjerne blandingen af væske/rester indeholdt i Sonic Air® MM 1500.
• Straks efter skylning tørres indersiden af håndstykket grundigt med trykluft.
• Inden sterilisering smøres håndstykket med en oliespray «500l» (REF. 507000017).
De tre sidste trin i denne rengøringsprocedure (rense, tørre og smøre) kan også udføres med automatiske apparater, der er tilgængelige på det
dentale marked, hvis man følger disse apparaters brugsvejledninger.
MICRO-MEGA® anbefaler brugen af X-Cidol® 2 som præ-desinfektionsmiddel.
3.3 Automatisk rengøring
For at undgå enhver håndtering placeres håndstykket efter hvert brug på en patient i et apparat fra X-Cid® produktlinjen.
Disse apparater rengør, præ-desinficerer og smører dine håndstykker og kontra-vinkler uden forudgående adskillelse og garanterer en hurtig
baktericid, fungicid og virucid effekt (HIV, HBV etc.).
Det regelmæssige brug af et apparat fra X-Cid® produktlinjen forlænger levetiden betydeligt for dine håndstykker og kontra-vinkler.
3.4 Vedligeholdelse (Smøring) (Se tegningen på side 75.)
ZH
RU
36
Fjern instrumentet.
• Drej håndstykkets kontrolring i «+» pilens retning.
• Indfør «500l» spray i håndstykkets luftindførselshul og tryk på sprayflasken i to sekunder.
• Kør Sonic Air ® MM 1500 for at fjerne overskydende olie før brug.
• Under lange behandlinger gentages smøringsprocessen for hvert tiende minut.
3.5 Sterilisation
Sonic Air® MM 1500 kan steriliseres (indpakket i en sterilisationspose) i en dampautoklave ved 134°C og 2,2 bar i 18 minutter.
• Udfør sterilisationen i en stabilisator, der overholder EN 13060 standarden. Kontaktkorrosion kan forekomme på grund af fugtighed.
• I tilfælde af, at du ønsker at sterilisere adskillige håndstykker eller kontravinkler i samme autoklavering, skal du sikre dig, at autoklavens
maksimale begrænsninger ikke overskrides (jf. autoklavens brugsanvisning).
• Fjern straks instrumentet fra dampautoklaven når sterilisationscyklussen er tilendebragt.
• Efter manuel eller automatisk forberedelse til sterilisation og smøring placeres håndstykket i en hermetisk sterilisationspose (indpak
håndstykkerne separat i en udtrækkelig sterilisationspose):
- Individuel indpakning: Sterilisationsposen skal have en passende størrelse til håndstykket og må ikke udspiles.
- Massebehandling: Håndstykket kan placeres i en instrumentbeholder beregnet til formålet eller i en bakke, som normalt anvendes til
sterilisering.
• Overhold sterilisationsposernes udløbsdato, som angivet af fabrikanten.
• Kvalitet og brug af indpakningsmaterialet skal være egnet til sterilisation og i overensstemmelse med de gældende standarder.
• Åbn sterilisationsposen umiddelbart inden brug.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
IV. REPARATIONER
I tilfælde af service eller reparationer indsendes det komplette håndstykke.
Reparationer må kun udføres af en autoriseret forhandler eller af MICRO-MEGA® kundeservicecenter.
MICRO-MEGA® anbefaler årlige serviceeftersyn for alle instrumenter.
V. GARANTI OG EFTERSALGSSERVICE
Dit Sonic Air® MM 1500 er et nøjagtigt medicinsk apparat, produceret under maksimale kvalitets- og testbetingelser. For at garantere personlig
opfølgning og sporbarhed på sine medicinske apparater vil MICRO-MEGA® gerne bede dig om, at du registrerer garantien på dit Sonic Air®
MM 1500 på deres hjemmeside (www.micro-mega.com) indenfor 10 dage efter din bestilling. Denne tilbagevenden sikrer, at proceduren for
eftersalgsservice på dit håndstykke vil blive iværksat, således at MICRO-MEGA® kan give dig fuld tilfredsstillelse med den service, du forventer
og administrere din garanti korrekt.
NL
SL
AE
ZH
RU
37
EN
FR
DE
MICRO-MEGA® yder garanti på dit håndstykke (bortset fra tilbehør, som f.eks. stop- eller sprayklips) i 12 måneder mod enhver skjult
fremstillingsfejl, eksklusiv fejl, der skyldes:
• Forkert brug.
• Utilstrækkelig vedligeholdelse eller anvendelse, der ikke er i overensstemmelse med vores anbefalinger eller brugsanvisningen.
• Utilsigtet skade (fald, stød, etc.).
• Forsøgte indgreb eller reparation af personer, der ikke er godkendte af MICRO-MEGA®.
• Forsøg på ændringer af produktet.
ES
VI. SPECIFIKATIONER
IT
Sonic Air® MM 1500 er et luftdrevent håndstykke, der sender soniske bølger langs en endodontisk fil. Disse bølger udvider rodkanalen ved at
mikrosplitte det hårde stof.
Apparatet fjerner og udtrækker snavs ved den virkning på kanalen (slibende effekt).
DA
JA
NL
SL
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
Forbindelsesstandard (kobling)
NF ISO 9168 Type A
NF ISO 9168 Type B
Anbefalet lufttryk (bar)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
Forbrug i l/min
18 - 25
18 - 25
Frekvens
1.500 – 3.000 Hz
1.500 – 3.000 Hz
AE
ZH
RU
38
I. 注意事項
EN
1.1 一般的注意事項
• 歯科医療従事者のみの使用に限ります。
• 定期的にメンテナンスを行ってください。
• Sonic Air® MM 1500は、MICRO-MEGA®製品のみを装着して、歯内治療を目的に使用されるものです。他の目的による使用あ
るいは製品の改造は危険を及ぼす恐れがあり、禁止されています。
• 使用前に不具合がないか器具の状態をご確認ください。
• Sonic Air® MM 1500を作動させる前にインスツルメントが正しく装着されているかをご確認ください。
• 異常発熱したSonic Air® MM 1500ハンドピースの使用は避けてください。
• Sonic Air® MM 1500およびインスツルメントを使用する際、グローブやゴーグル等適切な保護具の着用をお勧めします。
• 治療中、ラバーダムの使用をお勧めします。
• 長時間にわたる治療の場合、10分毎に注油を行ってください。
• Sonic Air® MM 1500を絶対に分解しないでください。製品の分解は正規代理店または工場のみで行われます。
• Sonic Air® MM 1500の作動中にスライディングスリーブを絶対にはずさないでください。
• ヘッドにインスツルメントを取り付けてから作動させてください。
• Sonic Air® MM 1500は注水下で使用してください。
• Sonic Air® MM 1500は、指がインスツルメントに触れるとチップが停止するように設定されています。根管壁に触れた時も同様
です。
• フットコントローラーを離してから歯内治療を始めてください。
• Sonic Air® MM 1500に問題が発生した場合には、MICRO-MEGA®アフターサービスまでご連絡ください。
• 損 傷、発熱、異音、過度の振動、ネジ部の緩みがみられる場合は、直ちに使用を中止してください。破損を悪化させないため
に、MICRO-MEGA®アフターサービスまたはMICRO-MEGA®正規代理店までご連絡ください。
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
1.2 メンテナンス(洗浄 -消毒 -注油 -滅菌)上の注意事項
• Sonic Air® MM 1500を最初に使用する前および各患者に使用する前に滅菌と注油を行ってください。
• メンテナンスの前にインスツルメントを取り外してください。
• Sonic Air® MM 1500を超音波洗浄器等に入れないでください。
• Sonic Air® MM 1500を洗浄剤に15分以上浸さないでください。
• 歯科用ハンドピースやコントラアングルの前消毒には、ナトリウムやアルデヒドを含有しない、アルミニウムに使用可能な洗浄
ZH
RU
39
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
剤を使用してください。アルカリ性の洗浄剤や液体(pH > 7)は使用しないでください。
• 消毒剤メーカーが推奨する濃度を遵守してください。
• 消毒剤メーカーが推奨する浸漬時間を遵守してください。
• スプレーノズルの洗浄にビネガーを使用しないでください。
• 使用直前に滅菌バッグからSonic Air® MM 1500を取り出してください。
• Sonic Air® MM 1500を長期間使用しない場合、使用説明書に従って洗浄および注油を実施した後、乾燥した場所に保管してくだ
さい。
II. 使用に係わる事項
• ヘッドにインスツルメントを取り付けてから作動させてください。
• フットコントローラーを離すと空気供給が中断します。
• 1 mm未満の作業長まで根管内にインスツルメントを挿入します。
• フットコントローラーを踏むとインスツルメントが振動します。
• Sonic Air® MM 1500は注水下で使用してください。
• 2~3 mm幅の上下往復運動で根管壁を切除して根尖部(根管の1/3)の拡大形成を行い、続いて3~5 mm幅の上下往復運動で歯
冠部(根管の2/3)の拡大形成を行います。
Sonic Air® MM 1500は次のインスツルメントを用いて根管拡大形成にご使用いただけます。
• RISPI SONIC®は、根管壁に沿ってスプレーチューブから注水を行いながら、歯冠部(根管の2/3)を切除します。インスツルメ
ントを根管内に挿入するとコントラアングルが回転します。根管長に適したサイズのインスツルメントを選ぶことが重要です。
作業域は0~1.5 mmです。
• SHAPER®は、根管壁に沿ってスプレーチューブから注水を行いながら、根尖部と歯冠部を同時に拡大形成します。インスツルメ
ントを根管内に挿入するとコントラアングルが回転します。根管長に適したサイズのインスツルメントを選ぶことが重要です。
作業域は0~1.5 mmです。
注記:インスツルメントを前消毒、洗浄、134度で18分間の滅菌を行ってから使用してください。
2.1 インスツルメントの取り付け (75ページの図を参照)
RU
40
インスツルメントの取り付け :
• 空気供給がオフになっていることを確認してください。
• スライディングスリーブを後方に引いてヘッド部を開きます。
• バーを持ってストッパー側からインスツルメントを挿入してください。
• ストッパーをゲージに入れて、インスツルメントの長さを調整します。
• スライディングスリーブを戻すと、インスツルメントが装着されます。
インスツルメントの取り外し :
• 空気供給がオフになっていることを確認してください。
• スライディングスリーブを後方に引いてヘッド部を開きます。
• ヘッド部に異物を残さないように、バーを持ってストッパー側からインスツルメントを取り外します。
• スライディングスリーブを戻します。
EN
FR
DE
ES
2.2 振幅の調整 (75ページの図を参照)
«-»に向いた矢印の方向に回して、空気量制御リングを閉めます。
• 空気供給のフットコントローラーを深く踏み込んでください。
• インスツルメントが½mmほどの幅になるまで、«+»に向いた矢印の方向に空気量制御リングをゆっくり回して、徐々に給気口を
開きます。
• Sonic Air® MM 1500は、指がインスツルメントに触れるとチップが停止するように設定されています。根管壁に触れた時も同様
です。
• フットコントローラーを離した状態で歯内治療を始めてください。
III. ハンドピースのメンテナンス
(初めて使用する前と各使用後に行います)
3.1 一般事項
滅菌工程はハンドピースやインスツルメントの性能に影響を与えません。一般的に機器の寿命は使用条件における経年劣化によ
ります。
• 各使用後に消毒ワイプで汚れをふき取ってください。
• ア セトンや塩素、次亜塩素酸ナトリウムを含有する消毒剤は使用しないでください。消毒ワイプや消毒スプレーを使用する場
合、製品の使用説明書に従ってください。
• 使用後すぐにSonic Air® MM 1500のメンテナンスをお勧めします。それができない場合には、内部に付着した汚れや血液・唾
液が乾燥、凝固すると故障の原因になりますので、しっかり水洗いを行ってください。
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
41
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
3.2 手作業による洗浄
Sonic Air® MM1500は、前消毒の工程で、次の条件を遵守した上で浸漬が許されます(ただし、15分以内)。
• 歯科用ハンドピースやインスツルメントの前消毒には、ナトリウムやアルデヒドを含有しない洗浄剤を使用してください。
• 消毒剤メーカーが推奨する濃度を遵守してください。
• 消毒剤メーカーが推奨する浸漬時間を遵守してください。
• 洗浄剤に浸漬後、Sonic Air® MM 1500に付着した液体/残基の混合物を除去するためにしっかり水で洗い流してください。
• 水洗いを終えたらすぐに、圧縮空気を使用してハンドピースの内部を乾燥させてください。
• 滅菌前にオイルスプレー「500l」(REF. 507000017)でハンドピースに注油を行ってください。
最後の3工程(水洗い、乾燥、注油)においては、市販の自動装置で行うことができます。その際、機器の使用説明書に従ってく
ださい。
MICRO-MEGA®は前消毒にX-Cidol® 2の使用をお勧めします。
3.3 自動洗浄
交叉感染を防ぐために、各患者への使用後にX-Cid®製品シリーズを用いてハンドピースを洗浄してください。
これらの洗浄器は、ハンドピースを分解せずに洗浄・前消毒・注油を行い、バクテリア、カビ、ウィルス(HIV、HBVなど)を短
時間に殺菌します。
X-Cid®製品シリーズの洗浄器を定期的に使用することによって、ハンドピースの寿命を延ばすことができます。
3.4 メンテナンス(注油) (75ページの図を参照)
インスツルメントの取り外し
• «+»に向いた矢印の方向に空気量制御リングを回します。
• エアチューブに«500 l»を2秒間スプレーしてください。
• 余剰な油を除去するために、 Sonic Air® MM 1500を回転させてください。
• 長時間の治療の場合、10分毎に注油を行ってください。
3.5 滅菌
RU
42
Sonic Air® MM 1500は、滅菌バッグに入れて、134度、2.2バールで18分間、オートクレーブ滅菌が可能です。
• EN 13060規格に準拠した滅菌器で滅菌処理を行ってください。湿気で錆びる可能性があります。
• オートクレーブで複数のインスツルメントを滅菌する場合、オートクレーブの装填最大量を超えないように注意してください
(オートクレーブの使用説明書をご参照ください)。
• 滅菌サイクル終了後すぐにオートクレーブから取り出してください。
• 滅菌・注油(手動または自動)を行ったら、ハンドピースを密封滅菌バッグに入れてください(ハンドピースは滅菌バッグに個
別包装)。
- 個別包装:滅菌バッグを傷めないようにハンドピースに適したサイズを使用してください。
- バッチ処理:ハンドピースは専用の収納ボックスまたは一般の滅菌トレイで保管してください。適切な方法でトレイを包装して
ください。
• メーカーが推奨する滅菌バッグの保管期間を遵守してください。
• 包装材は、品質および使用に係る規格を満たし、滅菌に適したものでなければなりません。
• 使用直前に滅菌バッグからハンドピースを取り出してください。
EN
FR
DE
ES
IT
IV. 点検・修理
点検または修理の必要が生じた場合にはハンドピースをお送りください。修理はMICRO-MEGA ® 正規代理店またはMICROMEGA®のアフターサービスのみが行うことができます。
MICRO-MEGA®は年1回の定期点検を推奨します。
V. 保証とアフターサービス
Sonic Air® MM 1500は、厳格な品質基準および検査条件に従って製造された精密医療機器です。
お客様へのアフターサービスや医療機器のトレーサビリティを確実にするために、Sonic Air® MM 1500をお買上げいただいた日
から10日以内に、当社ウェブサイト(www.micro-mega.com)から保証の登録をお願いいたします。保証登録をいただきま
したお客様には、ご満足と安心をお届けするために、充実したSonic Air® MM 1500アフターサービスと保証をご用意しておりま
す。
MICRO-MEGA®はハンドピースの製造上の欠陥について12か月間保証いたします。ただし、次の場合は保証の対象外となります。
• 誤った使用
• 使用説明書に記載のない方法や当社の推奨事項に即さない不適切な使用やメンテナンス
• 不注意による落下や衝撃などに起因する破損
• MICRO-MEGA®の認可を受けていない者による点検や修理による故障
• 製品の改造
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
43
EN
FR
VI. 技術仕様
I. WAARSCHUWINGEN
Sonci Air® MM 1500は、歯科用インスツルメントに沿って音波を発信するエア駆動ハンドピースです。音波が硬組織をマイクロ
分解して根管を拡大します。
振動で根管の異物を取り除きます(研磨作用)。
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
接続規格(カプリング)
NF ISO 9168 Aタイプ
NF ISO 9168 Bタイプ
推奨空気圧力(バール)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
消費量(l/分)
18 - 25
18 - 25
周波数
1.500 – 3.000 Hz
1.500 – 3.000 Hz
EN
1.1 Algemene waarschuwingen
• Gebruik alleen voorbehouden aan praktiserende tandartsen.
• Volg een regelmatig onderhoud.
• Gebruik de Sonic Air® MM 1500 alleen voor endodontologische behandelingen en uitsluitend met MICRO-MEGA® instrumenten. Ander
gebruik of productwijzigingen zijn verboden en kunnen gevaarlijk zijn.
• Controleer voor gebruik de staat van de instrumenten.
• Controleer de goede staat van het instrument alvorens de Sonic Air® MM 1500 te gebruiken.
• Werk niet met Sonic Air® MM 1500 wanneer de hand zich abnormaal verwarmt.
• Bij het hanteren van de Sonic Air® MM 1500 en de instrumenten, is het raadzaam om geschikte handschoenen en oogbescherming te dragen.
• Het gebruik van de dam tijdens behandeling wordt geadviseerd.
• Voor langdurige behandelingen, vernieuwt u de smering om de 10 minuten.
• De Sonic Air® MM 1500 nooit demonteren. De demontage kan uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende distributeur of rechtstreeks
door de fabriek.
• Schuif de glijlagerbus niet naar achteren zolang het apparaat functioneert.
• Het instrument moet aanwezig zijn voor de ingebruikneming van het apparaat.
• Irrigatie is nodig wanneer het apparaat wordt gebruikt.
• De Sonic Air® MM 1500 is goed ingesteld wanneer het contact van de vinger op het instrument de beweging van de punt verwijdert. Dit geldt
ook voor een contact met de kanaalwand.
• Laat het pedaal los voor voordat de endodontologische behandeling begint.
• Neem contact op met de klantenservice MICRO-MEGA® zodra een probleem zich voordoet op de Sonic Air® MM 1500.
• Stop het gebruik in geval van schade, oververhitting, een onregelmatig geluid tijdens gebruik, excessieve trillingen, gebrekkig aandraaien van
het instrument. Om verdere schade te voorkomen, neemt u contact op met de klantenservice MICRO-MEGA® of met uw erkende MICROMEGA® dealer.
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
1.2 Waarschuwingen voor het opnieuw gebruiksklaar maken (reiniging - desinfectie - smering - sterilisatie)
RU
44
• Steriliseer en smeer de Sonic Air® MM 1500 bij ingebruikname en na elke patiënt.
• Verwijder de instrumenten voor het opnieuw gebruiksklaar maken.
• Dompel de MM Sonic Air® MM 1500 niet in een bak of een ultrasonore trillingensysteem.
RU
45
EN
• Dompel de Sonic Air® MM 1500 niet langer dan één kwartier in een daarvoor bestemd schoonmaakmiddel.
• Gebruik een reinigings- en desinfectiemiddel dat specifiek gebruikt wordt voor pre-desinfectie van dynamische tandheelkundige instrumenten,
ES
zonder natrium of aldehyde en dat compatibel is met aluminium. Gebruik geen alkalisch schoonmiddel of oplossing (pH> 7).
• Respecteer de concentratie aanbevolen door de fabrikant van het product voor pre-desinfectie.
• Respecteer de onderdompelingstijd aanbevolen door de fabrikant van het pre-desinfectie product.
• Gebruik geen azijn om het mondstuk van de spray te reinigen.
• Verwijder vlak voor gebruik de Sonic Air® MM 1500 uit het sterilisatiezakje.
• Wanneer het Sonic Air® MM 1500 apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet het gereinigd en gesmeerd worden volgens de instructies
en worden opgeslagen op een droge plaats.
IT
II. GEBRUIK
FR
DE
DA
JA
Het instrument moet aanwezig zijn voor de ingebruikneming van het apparaat.
• Laat het pedaal los om luchttoevoer te onderbreken.
• Plaats het instrument na beëindiging in het kanaal tot aan de werklengte minus 1 mm.
• Druk op het pedaal om het instrument te laten trillen.
• Irrigatie is nodig wanneer het apparaat wordt gebruikt.
NL
• Verplaats u over de kanaalwanden met een verticale beweging van 2 à 3 mm amplitude bij aanvang ter voorbereiding van de apicale bewerking
SL
voor 1/3 en vervolgens 3 à 5 mm amplitude voor de verwijding van de kronen voor 2/3.
Sonic Air® MM 1500 wordt gebruikt met de volgende instrumenten bij de voorbereiding van een kanaal:
AE
ZH
RU
46
• RISPI SONIC® voor de verwijdering van de interferenties op de kronen voor twee derde. Deze instrumenten worden gebruikt voor een
wandbeenondersteuning met een spray irrigatie-module. Eenmaal in het kanaal, moet u inschakelen (passieve introductie). De grootte van het
instrument moet worden aangepast aan het kanaallicht. De werkamplitude varieert van 0 tot 1,5 mm.
• SHAPER® voor de gelijktijdige verbreding van het apicale uiteinde en de coronaire derden van het kanaal van het kanaal. Deze instrumenten
worden gebruikt voor een wandbeenondersteuning met een spraybuisje. Eenmaal in het kanaal, moet u inschakelen (passieve introductie). De
grootte van het instrument moet worden aangepast aan het kanaallicht. De werkamplitude varieert van 0 tot 1,5 mm.
Nota: De instrumenten moeten voor gebruik vooraf gedesinfecteerd, gereinigd en gesteriliseerd worden op 134° C gedurende 18 minuten.
2.1 Installatie van de instrumenten (Raadpleeg de schema’s op pagina 75)
De installatie van het instrument:
• Zorg dat de luchttoevoer wordt uitgeschakeld.
• Trek de glijlagerbus naar achteren om het gaatje in de kop vrij te laten komen.
• Glij het instrument aan de kant van de aanslag naar binnen door het bij de steel vast te houden.
• Plaats de aanslag op een schuifregelaar om de lengte van het instrument aan te passen.
• Laat de glijlagerbus los: het instrument is geïnstalleerd.
Het instrument losmaken:
• Zorg dat de luchttoevoer wordt uitgeschakeld.
• Trek de glijlagerbus naar achteren om het gaatje in de kop vrij te laten komen.
• Verwijder het instrument, door het vast te houden bij de steel aan de kant van de aanslag, om te voorkomen dat resten terechtkomen in de kop.
• Laat de plastic glijlagerbus los.
2.2 Instellen van de amplitude (Raadpleeg de schema’s op pagina 75)
Sluit de ring aan de achterkant van de luchttoevoer door deze te draaien in de richting van het gemarkeerde pijltje «-».
• Druk het pedaal van de luchttoevoer volledig in
• Open geleidelijk de luchttoevoer door de ring voorzichtig te draaien in de richting van het
gemarkeerde pijltje «+» tot een amplitude van ongeveer ½ mm van het instrument.
• De Sonic Air® MM 1500 is goed ingesteld wanneer het contact van de vinger op het instrument de beweging van de punt verwijdert. Dit geldt
ook voor een contact met de kanaalwand.
• Laat het pedaal los voor voordat de endodontologische behandeling begint.
III. OPNIEUW GEBRUIKSKLAAR MAKEN VAN HANDSTUKKEN
(Operations die voor ingebruikname en na elke interventie moeten worden uitgevoerd).
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
3.1 Algemene informatie
Het sterilisatieproces heeft geen invloed op de prestaties van dynamische instrumenten. Het einde van de levensduur wordt normaliter bepaald
door de schade veroorzaakt tijdens het gebruik.
• Verwijder na gebruik overtollig vuil met een desinfecterend doekje.
RU
47
• Gebruik geen producten met aceton, chloor of bleekmiddel als ontsmettingsmiddel! Bij het gebruik van doekjes of desinfecterende sprays,
EN
FR
volgt u de gebruiksinstructies van deze middelen op.
• Wij adviseren Sonic Air® MM 1500 zo snel mogelijk na gebruik, opnieuw gebruiksklaar te maken, zo niet dompel het dan in water onder om
te voorkomen dat vuil, gestold bloed en speeksel opdrogen.
3.2 Handmatige reiniging
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
Deze Sonic Air® MM1500 kan (gedurende maximaal vijftien minuten) tijdens de pre-desinfectiefase worden ondergedompeld, mits aan de
volgende eisen wordt voldaan:
• Gebruik een reinigings- en desinfectiemiddel dat specifiek gebruikt wordt voor pre-desinfectie van dynamische tandheelkundige instrumenten,
zonder natrium of aldehyde.
• Respecteer de concentratie aanbevolen door de fabrikant van het product voor pre-desinfectie.
• Respecteer de onderdompelingstijd aanbevolen door de fabrikant van het pre-desinfectie product.
• Na de onderdompelingsfase goed spoelen om de vloeistofmelange/residuproducten in de Sonic Air® MM 1500 te laten wegvloeien.
• Onmiddellijk na het spoelen, droogt u het handstuk van binnen met perslucht.
• Smeer het handstuk in vóór sterilisatie, met behulp van een spuitbus «500l» (REF. 507000017).
De laatste drie protocolfasen (spoelen, drogen en smeren) kunnen worden uitgevoerd door robots die beschikbaar zijn op de markt, met
inachtneming van de gebruiksinstructies van deze apparaten.
MICRO-MEGA® adviseert X-Cidol® 2 als pre-desinfectie product.
3.3 Geautomatiseerde reiniging
Om elke handeling te voorkomen, gebruikt u na elke patiënt een apparaat in de productfamilie X-Cid®.
Deze apparaten maken schoon, desinfecteren en smeren de handstukken handpieces zonder voorafgaande demontage en doden snel bacteriën,
schimmels en virussen (HIV, HBV, etc.). Een regelmatig gebruik van een apparaat in de productfamilie X-Cid® verlengt de levensduur van uw
handstukken.
3.4 Onderhoud (smering) (Raadpleeg de schema’s op pagina 75)
ZH
RU
48
Het instrument verwijderen.
• Draai de selectiering in de stand «+».
• Spuit met behulp van de spraybus «500 l» gedurende 2 seconden in het toegangsbuisje.
• Draai de Sonic Air® MM 1500 om de overtollige olie te verwijderen.
• Voor langdurige behandelingen, vernieuwt u deze handelingen om de 10 minuten.
3.5 Sterilisatie
De Sonic Air® MM 1500 kan in een vochtig warme autoclaaf gedurende 18 minuten op 134 ° C in een zakje onder 2,2 bar worden gesteriliseerd.
• Steriliseer in een sterilisator die voldoet aan de norm EN 13060. Een contactcorrosie kan optreden als gevolg van vocht.
• Bij het steriliseren van meerdere instrumenten in een autoclaaf cyclus, moet u zorgen dat de maximale belasting van de autoclaaf niet wordt
overschreden (raadpleeg de handleiding van uw autoclaaf).
• Verwijder onmiddellijk het product uit de stoomsterilisator na afloop van de sterilisatiecyclus.
• Na de (handmatige of automatische) voorbereiding van de sterilisatie en smering, plaatst u het handstuk in een afgesloten sterilisatiezak
(verpak de handstukken afzonderlijk in gesteriliseerd krimpfolie):
- Individueel: het sterilisatiezakje dient groot genoeg te zijn voor het handstuk zodat het niet kan uitrekken.
- In batches: handstukken kunnen in instrumenten geplaatst worden in de daarvoor bestemde instrumentendragers of op algemene
sterilisatieplateau ‘s. Omwikkel de plateau’s onder toepassing van de geschikte methoden.
• Respecteer de houdbaarheidstermijn van de sterilisatiezakjes voorgeschreven door de fabrikant.
• De kwaliteit en het gebruik van de verpakking van de te steriliseren instrumenten moet voldoen aan de geldende normen en geschikt zijn
voor sterilisatie.
• Verwijder vlak voor gebruik het handstuk uit het sterilisatiezakje.
IV. REPARATIES
Voor onderhoud of reparaties verstuurt u het gehele handstuk. De reparaties worden uitgevoerd door de erkende dealer of rechtstreeks door
de klantenservice van MICRO-MEGA®.
MICRO-MEGA® adviseert een jaarlijks onderhoud voor alle instrumenten.
V. GARANTIE EN TOEZICHT
Uw Sonic Air® MM 1500 is een medisch precisieapparaat dat is gefabriceerd onder optimale omstandigheden van kwaliteit en controle.
Voor een persoonlijke follow-up en traceerbaarheid die vereist voor medische apparatuur, registreert u uw Sonic Air® MM 1500 garantie op
onze website (www.micro-mega.com) binnen 10 dagen na aankoop. Deze registratie is de voorwaarde voor de invoering van de follow-up
procedure van uw Sonic Air® MM 1500, zodat MICRO-MEGA® u volledige genoegdoening kan geven met betrekking tot de service en de
garantie die u mag verwachten.
MICRO-MEGA garandeert gedurende een periode van 12 maanden uw handstuk tegen fabrieksfouten met uitzondering van defecten als
®
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
49
EN
FR
DE
ES
IT
gevolg van:
• verkeerd gebruik.
• een gebruik dat niet gepast of niet-conform is aan onze aanbevelingen en gebruiksaanwijzing.
• onopzettelijke schade (door vallen, stoten, etc.).
• een interventie of reparatie door een persoon die daartoe niet bevoegd is verklaard door MICRO-MEGA®.
• een poging wijzigingen aan te brengen.
I. OPOZORILA
• Instrument je zasnovan samo za uporabo v dentalni medicini.
• Instrument redno vzdržujte.
• Nasadni instrument Sonic Air® MM 1500 uporabljajte za endodontijo in samo z instrumenti MICRO-MEGA®. Napravo je prepovedano
VI. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
De Sonic Air® MM 1500 is een apparaat dat langs een endodontologisch instrument geluidsgolven golven verspreidt die het kanaal kunnen
verbreden door middel van micro-uitbarstingen van hard weefsel.
Het verwijdert vuil en rukt de resten los door zijn (schurende) werking op het kanaal.
DA
SONIC AIR MM 1500 BOR 2
SONIC AIR MM 1500 MID
Verbindingsnorm (vastzetten)
NF ISO 9168 Type A
NF ISO 9168 Type B
Aanbevolen luchtdruk (bar)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
Verbruik l/min
18 - 25
18 - 25
Frequentie van
1.500-3.000 Hz
1.500-3.000 Hz
®
JA
NL
SL
AE
ZH
EN
1.1 Splošna opozorila
®
uporabljati za druge namene in je ni dovoljeno spreminjati; takšno ravnanje je lahko nevarno.
• Pred uporabo preglejte in potrdite, da so instrumenti v dobrem stanju.
• Preden zaženete Sonic Air® MM 1500, ga dobro in trdno primite.
• Če se nasadni instrument Sonic Air® MM 1500 nenormalno segreva, prekinite uporabo.
• Priporočamo, da si za delo z nasadnim instrumentom Sonic Air® MM 1500 in rotacijskimi instrumenti nadenete ustrezne zaščitne rokavice
in očala.
• Med posegom na bolniku uporabljajte gumijasto opno.
• Med daljšimi posegi, podmazujte na deset minut.
• Instrumenta Sonic Air® MM 1500 v nobenem primeru ni dovoljeno razstaviti. Instrument Sonic Air® MM 1500 lahko razstavijo le na
pooblaščenem servisu ali pri izdelovalcu.
• Ne vlecite nazaj drsnega tulca, medtem ko deluje nasadni kolenjak.
• Nasadni instrument Sonic Air® MM 1500 je dovoljeno uporabljati samo z rotacijskim instrumentom, nameščenim v glavo.
• Med uporabo instrumenta Sonic Air® MM 1500 namakajte.
• Instrument je dobro nastavljen, če se vrh rotacijskega instrumenta ustavi, ko se s prstom dotaknete njegovega utora. To isto pravilo velja, ko
se instrument dotakne stene kanala.
• Pred endodontskim posegom, spustite nožno komando.
• O morebitni težavi z instrumentom Sonic Air® se takoj posvetujte z delavci na poprodajnem servisu MICRO-MEGA®.
• Instrumenta, ki je poškodovan, se pregreva, ustvarja nenavadne zvoke, preveč vibrira ali ni ustrezno pritrjen, ne uporabite. Preprečite nadaljnje
poškodbe in pokličite na poprodajni servis MICRO-MEGA® ali pooblaščenega prodajalca MICRO-MEGA®.
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
1.2 Opozorila za ponovno obdelavo (čiščenje - razkuževanje - podmazovanje - steriliziranje)
RU
50
• Pred prvo uporabo in po vsakem posegu na bolniku nasadni instrument Sonic Air® MM 1500 sterilizirajte in podmažite.
• Pred ponovno obdelavo nasadni instrument vzemite ven.
• Nasadnega instrumenta Sonic Air® MM 1500 ni dovoljeno potopiti v pomivalno korito ali ultrazvočni sistem.
RU
51
EN
FR
DE
ES
• Nasadni instrument Sonic Air® MM 1500 je dovoljeno namakati v ustreznem čistilu največ 15 minut.
• Uporabljajte le čistilno-razkuževalno sredstvo, posebej izdelano za predhodno razkuževanje zobozdravstvenih instrumentov in nasadnih
kolenjakov, ki je združljivo z aluminijem in ne vsebuje izdelkov na osnovi natrijevega karbonata ali aldehida. Ne uporabljajte alkalnih čistil ali
raztopin (pH > 7).
• Upoštevajte koncentracijo, kot jo priporoča izdelovalec sredstva za predhodno razkuževanje.
• Upoštevajte čas potopitve, kot ga priporoča izdelovalec sredstva za predhodno razkuževanje.
• Razpršilne šobe ne čistiti s kisom.
• Vrečko za steriliziranje odprite tik pred uporabo.
• Nasadni instrument Sonic Air® MM 1500, ki ga ne boste uporabljali dalj časa, očistite in podmažite po teh navodilih ter ga shranite na suho
mesto.
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
52
II. NAVODILO ZA UPORABO
Instrument je dovoljeno uporabiti, samo če je rotacijski element ustrezno nameščen v glavo.
• Spustite nožno komando, da prekinite dobavo zraka.
• Stacionarno pilo potisnite v kanal na zahtevano delovno dolžino manj 1 mm.
• Pritisnite na nožno komando, da rotacijski instrument zaniha.
• Med uporabo instrumenta obvezno namakajte.
• S premiki navpično 2 do 3 mm pripravite apikalni del kanala, nato povečajte premike na 3 do 5 mm, da razširite koronarni del.
Z nasadnim instrumentom Sonic Air® MM 1500 pripravite koreninski kanal z naslednjimi instrumenti:
• RISPI SONIC®, da obrežete koronarni dve tretjini. Ti instrumenti se med uporabo naslanjajo na stene kanala, medtem ko namakajo prek
razpršilne cevi. Nasadni kolenjak vključite, šele ko je instrument v kanalu (pasivna vstavitev). Izberite instrument, ki po velikosti ustreza lumnu
kanala. Delovna amplituda od 0 do 1,5 mm.
• SHAPER® za hkratno obrezovanje apikalnih in koronarnih tretjin. Ti instrumenti se med uporabo naslanjajo ob stene kanala, medtem ko
namakajo prek razpršilne cevi. Nasadni instrument vključite, šele ko je instrument v kanalu (pasivna vstavitev). Izberite instrument, ki po
velikosti ustreza lumnu kanala. Delovna amplituda od 0 do 1,5 mm.
Pomni: Instrumente pred prvo uporabo obvezno razkužite, očistite in sterilizirajte na 134 °C 18 min.
2.1 Namestitev rotacijskih instrumentov (Glej shemo na strani 75.)
Namestitev instrumenta:
• Preverite in potrdite, da ste zaprli dobavo zraka.
• Potisnite nazaj drsni tulec, da odprete glavo.
• Vstavite pilo skozi globinsko zaustavljajo; pilo držite za utor.
• Namestite zaustavljajo instrumenta na merilnik in nastavite instrument na želeno dolžino.
• Odklopite drsni tulec: instrument je nameščen.
Odstranitev instrumenta:
• Preverite in potrdite, da ste zaprli dobavo zraka.
• Potisnite nazaj drsni tulec, da odprete glavo.
• Instrument vzamete ven tako, da ga potisnete naprej skozi globinsko zaustavljalo, da ne onesnažite glave.
• Odklopite drsni tulec.
2.2 Nastavitev amplitude (Glej shemo na strani 75.)
EN
FR
DE
ES
IT
DA
Zaprite regulirni obroč instrumenta tako, da ga zavrtite v smeri puščice «-».
• Pritisnite do konca giba
• Potopoma odprite dobavo zraka tako, da nežno vrtite regulirni obroč v smeri puščice «+», dokler rotacijski instrument ne nastavi amplitude
okoli ½ mm.
• Nasadni instrument Sonic Air® MM 1500 je dobro nastavljen, če se vrh rotacijskega instrumenta ustavi, ko se s prstom dotaknete njegovega
utora. To isto pravilo velja, ko se instrument dotakne stene kanala.
• Pred endodontskim posegom, spustite nožno komando.
NL
III. PONOVNA OBDELAVA INSTRUMENTA
AE
(Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi sledite navodilom.)
JA
SL
ZH
3.1 Splošne informacije
Postopek sterilizacije ne vpliva na delovanje zobozdravstvenega nasadnega instrumenta in nasadnih kolenjakov. Poškodbe zaradi uporabe
običajno pomenijo konec tehnične življenjske dobe instrumenta.
• Takoj po uporabi z razkužilno krpico očistite ostanke.
RU
53
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
54
• Ne čistite z izdelki, v katerih je aceton, klor ali belilo. Če čistite z razkužilnimi krpicami ali razpršili, upoštevajte navodila za uporabo teh
izdelkov.
• Priporočamo, da ponovno obdelate Sonic Air® MM 1500 neposredno po vsaki uporabi. Če to ni možno, instrument takoj potopite v vodo, da
se umazanija ali slina ne sprime in ne koagulira v notranjosti instrumenta.
3.2 Čiščenje na roko
Instrument Sonic Air® MM 1500 lahko med postopkom predhodnega razkuževanja potopite (največ 15 minut), vendar le po navodilih spodaj:
• Razkužite s čistilno-razkuževalnim sredstvom, posebej izdelanim za predhodno razkuževanje zobozdravstvenih nasadnih instrumentov in
nasadnih kolenjakov, ki ne vsebuje izdelkov na osnovi natrijevega karbonata ali aldehida.
• Upoštevajte koncentracijo, kot jo priporoča izdelovalec sredstva za predhodno razkuževanje.
• Upoštevajte čas potopitve, kot ga priporoča izdelovalec sredstva za predhodno razkuževanje.
• Ko potopite, vzemite ven, dobro sperite, da odstranite tekočino/ostanke zmesi iz instrumenta Sonic Air® MM 1500.
• Takoj po spiranju, s stisnjenim zrakom dobro posušite notranjost.
• Pred steriliziranjem instrument podmažite z oljnim razpršilom ("500 l" MICRO-MEGA - REF. 50700017).
Zadnje tri čistilne faze (spiranje, sušenje in podmazovanje) lahko opravite z avtomatskimi napravami, ki so v prodaji na trgu zobozdravstvenih
instrumentov, po navodilih za uporabo teh naprav.
MICRO-MEGA® priporoča, da uporabite X-Cidol® 2 za predhodno razkuževanje.
3.3 Avtomatsko čiščenje
Po vsaki uporabi na bolniku namestite nasadni instrument v napravo serije X-Cid®, da preprečite morebitno rokovanje z instrumentom.
Te naprave očistijo, predhodno razkužijo in podmažejo nasadne instrumente in nasadne kolenjake, ne da bi jih razstavili; naprave zagotovijo hitri
baktericidni, fungicidni in virucidni učinek in s tem uničenje mikrobnih povzročiteljev bolezni, kot so HIV, HBV in tuberkuloza)..
Redna uporaba naprave serije X-Cid® pomembno podaljša tehnično življenjsko dobo nasadnega instrumenta in nasadnega kolenjaka.
3.5 Steriliziranje
Sonic Air® MM 1500 lahko sterilizirate (ovitega v vrečko za steriliziranje) v parnem avtoklavu na 134 °C 2,2 bar 18 minut.
• Sterilizirajte v sterilizatorju in v skladu s standardom EN 13060. Stična korozija zaradi vlage je možen pojav.
• Če želite sterilizirati več nasadnih instrumentov ali nasadnih kolenjakov v enem ciklusu avtoklava, preverite in upoštevajte največjo dovoljeno
obremenitev avtoklava (glej navodila za uporabo).
• Ko se ciklus steriliziranja zaključi, takoj vzemite napravo iz parnega avtoklava.
• Po pripravi za steriliziranje in podmazovanje na roko ali avtomatsko namestite nasadni instrument v hermetično zaprto vrečko za steriliziranje
(nasadni instrument ovite posebej v vrečko za steriliziranje, ki jo lahko vzamete ven):
- Posamično pakiranje: vrečka za steriliziranje mora biti ustrezne velikosti za nasadni instrument in ne sme biti napeta.
- Paketna obdelava: nasadni instrument lahko namestite v škatlo za instrumente, ki je priložena, ali podstavek, ki ga običajno uporabljate za
steriliziranje. Podstavke ovite po ustrezni metodi.
• Upoštevajte trajanje hrambe vrečk za steriliziranje, kot ga označi izdelovalec.
• Upoštevajte priporočila in veljavne standarde za kakovost in uporaba ovojnega materiala za steriliziranje.
• Vrečko za steriliziranje odprite tik pred uporabo.
IV. POPRAVILA
Na servis ali v popravilo pošljite cel instrument.
Popravila lahko opravi le pooblaščeni prodajalec ali serviser MICRO-MEGA®.
MICRO-MEGA® priporoča, da vse instrumente servisirate enkrat na leto.
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
3.4 Vzdrževanje (podmazovanje) (Glej shemo na strani 75.)
Instrument vzemite ven.
• Zavrtite regulirni obroč instrumenta v smeri puščice "+".
• Nastavite razpršilo "500 l" v zračno odprtino nasadnega instrumenta in pršite
dve sekundi.
• Pred uporabo zaženite vrtenje nasadnega instrumenta Sonic Air® MM 1500, da odstranite odvečno olje.
• Med daljšimi posegi, podmazujte na deset minut.
EN
V. GARANCIJA IN POPRODAJNI SERVIS
Sonic Air® MM 1500 je natančen medicinski pripomoček, oblikovan in izdelan v pogojih, ki zagotavljajo največjo kakovost, ter strogih in
zanesljivih preizkusov. Za povratne informacije delavcem in sledljivost medicinskih pripomočkov vas MICRO-MEGA® prosi, da v 10 dneh od
nakupa prijavite svoj instrument Sonic Air® MM 1500 na spletni strani (www.micro-mega.com). Na ta način MICRO-MEGA® lahko poskrbi, da
bo postopek poprodajnega servisa nasadnega instrumenta v vaše popolno zadovoljstvo, in zagotovi pravilno obdelavo garancijskega zahtevka.
ZH
RU
55
EN
FR
DE
MICRO-MEGA® 12 mesecev jamči, da nasadni instrument (ne priključki, kot so zaustavljala ali razpršilne sponke) nima skritih napak v izdelavi;
garancija ne krije napak zaradi:
• nepravilne uporabe,
• neustreznega vzdrževanja ali namestitve, tj. ne po naših priporočilih in navodilih za uporabo,
• naključne poškodbe (padec, udarec itd.),
• posega ali popravila, ki ga poskušajo opraviti delavci, ki nimajo dovoljenja MICRO-MEGA®.
• poskusa spreminjanja/preoblikovanja izdelka.
EN
FR
DE
ES
VI. SPECIFIKACIJE
ES
IT
Sonic Air® MM 1500 je nasadni instrument, ki deluje na zrak in oddaja zvočne valove vzdolž endodontske pile. Valovi povečajo koreninski kanal
tako, da mikrorazcepijo trdo vlakno.
Instrument je zasnovan za čiščenje in odstranitev onesnaženja, in sicer tako, da deluje na kanal (abrazivni učinek).
IT
DA
DA
JA
NL
SL
AE
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
Standardna povezava (spojka)
NF ISO 9168 Type A
NF ISO 9168 Type B
Priporočen zračni tlak (bar)
2.2–2.5
2.2–2.5
Poraba L/min
18–25
18–25
Frekvenca
1 500-3 000 Hz
1 500-3 000 Hz
JA
NL
SL
AE
ZH
ZH
RU
RU
56
57
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
DA
DA
JA
JA
NL
NL
SL
SL
AE
AE
ZH
ZH
RU
RU
58
59
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
DA
DA
JA
JA
NL
NL
SL
SL
AE
AE
ZH
ZH
RU
RU
60
61
EN
I. 警告
EN
1.1 常规警告
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
62
• 该设备仅供专业牙医使用。
• 定期进行维护。
• 仅在牙髓手术时搭配 MICRO-MEGA® 器械使用 Sonic Air® MM 1500。禁止把设备用于任何其他用途或对其进行改装,
否则将可能导致危险。
• 确保仅使用运行状态良好的器械。
• 开启 Sonic Air® MM 1500 之前,确保器械正常并将其握牢。
• 避免使用温度异常升高的 Sonic Air® MM 1500 手持器械。
• 建议在操作 Sonic Air® MM 1500 和旋转器械时佩戴适当的保护手套和护目装置。
• 在手术时,为病患戴上口腔橡皮障。
• 如果治疗时间较长,每隔十分钟进行一次润滑。
• 请勿拆卸 Sonic Air® MM 1500。Sonic Air® MM 1500 的拆卸操作只能由许可经销商或制造商进行。
• 弯手机还在工作时,请勿拉回滑套。
• 设备在旋转器械插入机头之后方可使用。
• 使用 Sonic Air® MM 1500 时进行冲洗。
• 设备的构造精巧,当您的手指接触笛针时旋转器械的尖端便会停止转动。此原理在器械接触管壁时同样适用。
• 开始牙髓治疗前,请释放脚踏控制器。
• 如果 Sonic Air® 设备在售后出现问题,请联系 MICRO-MEGA®。
• 如果出现损坏、过热、无规律的声响、过度震动、以及器械固定不充分时,请停止使用器械。为了防止进一步损坏,请在
售后联系 MICRO-MEGA® 或许可的 MICRO-MEGA® 经销商。
1.2 再处理警告(清洁 - 消毒 - 润滑 - 杀菌)
• 首次使用之前,以及给每位病患进行手术之后,对 Sonic Air® MM 1500 进行杀菌和润滑。
• 开始在处理前,卸下器械。
• 切勿将 Sonic Air® MM 1500 放入水池或超声波系统中。
• 将 Sonic Air® MM 1500 置于专用清洁产品中的时间切勿超过 15 分钟。
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
63
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
• 使用的清洁消毒产品只能专门用于牙科手持器械和弯手机的预消毒操作并可用于铝金属产品,而且不含苏打产品或醛类。
请勿使用任何碱性清洁剂或溶液 (pH > 7)。
• 遵照预消毒产品制造商推荐的浓度。
• 遵照预消毒产品制造商推荐的浸泡时间。
• 请勿使用醋清洁喷嘴。
• 仅在使用之前开启灭菌袋。
• 如果长时间不使用 Sonic Air® MM 1500,按照以下说明对其进行清洁和润滑,并存放在干燥的位置。
II.使用建议
设备在旋转器械插入机头之后方可使用。
• 释放脚踏控制器以中断供气。
• 在管道中使用固定牙髓锉,直到要求的工作长度小于 1 毫米。
• 压下脚踏控制器,让旋转器械开始摆动。
• 使用设备过程中必须进行冲洗操作。
• 准备管道牙尖部分时垂直移动 2 至 3 毫米,然后加大移动至 3 到 5 毫米以加宽牙冠部分。
在为牙根部分做准备时,只能搭配以下器械使用 Sonic Air® MM 1500:
• 清洗牙冠三分之二段时使用 RISPI SONIC®。此类器械在倚靠管壁或冲洗喷管时使用。只有当器械位于牙管内部时(被动
插入)方可开启弯手机。选择适合管道内腔的器械尺寸非常重要。工作振幅在 0 至 1.5 毫米之间。
• 同时清洗牙尖和牙冠三分之一段时,使用 SHAPER®。此类器械在倚靠管壁或冲洗喷管时使用。只有当器械位于牙管内部
时(被动插入)方可开启弯手机。选择适合管道内腔的器械尺寸非常重要。工作振幅在 0 至 1.5 毫米之间。
注:首次使用之前,此类器械必须在 134°C 环境中进行 18 分钟预消毒、清洗和杀菌。
2.1 插入旋转器械 (请参阅第 75 页上的图形)
ZH
RU
64
插入器械:
• 确保关闭供气。
• 向后拉滑套以露出机头开口。
• 抓住笛针并通过限深器插入牙髓锉。
• 将器械的限位器置于量尺上并调整器械至需要的长度。
• 释放滑套:器械便会插入。
拆卸器械:
• 确保关闭供气。
• 向后拉滑套以露出机头开口。
• 卸下器械时应使用限深器向前拉,同时避免在机头上留下碎片。
• 释放滑套。
2.2 振幅调节 (请参阅第 75 页上的图形)
向 "-" 箭头方向转动,关闭手持器械的控制环。
• 完全按下供气脚踏控制器。
• 向 "+" 方向轻轻转动控制环直至旋转器械振幅达到 ½ 毫米,以逐渐开启供气。
• Sonic Air® MM 1500 的构造精巧,当您的手指接触笛针时旋转器械的尖端便会停止转动。此原理在器械接触管壁时同样
适用。
• 开始牙髓治疗前,请释放脚踏控制器。
III.手持器械再处理
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
(首次使用之前和每次使用之后,请按照说明操作。)
3.1 通用信息
杀菌过程并不会对牙科手持器械和弯手机产生影响。设备最后的使用寿命取决于使用过程中出现的损坏。
• 每次使用后,立即使用消毒湿巾擦拭清除多余的残留物。
• 请勿使用含有丙酮、氯或漂白剂的消毒产品!如果使用消毒湿巾或喷剂,请遵照此类产品的使用说明。
• 建议在每次使用之后直接对 Sonic Air® MM 1500 进行再处理。如果条件不允许,请立即用水冲洗以防止设备内部的任
何杂质、血液或唾液变干或凝结。
SL
AE
ZH
RU
3.2 手动清洗
®
在预消毒阶段时,可以根据以下说明对 Sonic Air MM 1500 进行浸泡(浸泡时间不得超过 15 分钟):
65
EN
FR
DE
ES
• 使用的清洁消毒产品只能专门用于牙科手持器械和弯手机的预消毒操作,而且不含苏打产品或醛类。
• 遵照预消毒产品制造商推荐的浓度。
• 遵照预消毒产品制造商推荐的浸泡时间。
• 浸泡后充分冲洗,以清除 Sonic Air® MM 1500 内的液体 / 残留混合物。
• 冲洗之后,请立即使用压缩空气对手持器械内部进行彻底干燥。
• 杀菌前使用油雾 "5001" (REF.507000017) 对手持器械进行润滑。
此清洗过程的最后三个步骤(冲洗、干燥和润滑)可以通过在牙科市场上购买的自动设备执行,使用时请遵照此类设备的使
用说明。
MICRO-MEGA® 建议使用 X-Cidol® 2 预消毒产品。
3.3 自动清洗
IT
DA
JA
为了清除所有的处理污染,每次在病患身上使用之后请将手持器械置于 X-Cid® 产品线的某款设备内。
这些设备无需事先拆卸,并可以对手持器械和弯手机进行清洗、预消毒和润滑,同时保证迅速杀死细菌、真菌和病毒(
如,HIV、HBV 等)。
定期使用 X-Cid® 产品线的设备可以显著延长手持器械和弯手机的使用寿命。
3.4 维护(润滑) (请参阅第 75 页上的图形)
NL
SL
AE
拆卸器械。
• 向 "+" 箭头方向转动手持器械的控制环 。
• 使用 “500I” 喷雾,在手持器械的进气孔按下喷雾并持续两秒钟时间。
• 在使用前操作 Sonic Air® MM 1500 以排出多余的润滑油。
• 如果治疗时间较长,每隔十分钟重复一次润滑步骤。
3.5 杀菌
ZH
RU
66
将 Sonic Air® MM 1500(使用灭菌袋包裹)置于 134°C,2.2 巴的高压蒸汽杀菌器中 18 分钟,对其进行杀菌操作。
• 进行杀菌操作的杀菌器需符合 EN 13060 标准。潮湿可能导致接触腐蚀。
• 如果希望在一次高压杀菌周期内对多部手持器械或弯手机进行杀菌,请确保切勿超过高压杀菌器的最大负载(参阅高压杀
菌器的使用说明)。
• 杀菌周期完成之后,请立即将设备取出高压蒸汽杀菌器。
• 请按照手动或自动杀菌和润滑准备说明,将手持器械装入密封的灭菌袋(把手持器械单独装入可折叠灭菌袋):
- 独立包装:灭菌袋的大小必须适合手持器械尺寸,不可出现膨胀的情况。
- 批量处理:手持器械可置于专用的器械箱内或一般用于杀菌的托盘之上。以适当的方法包好托盘。
• 留意灭菌袋制造商注明的保存期限。
• 包装材料的质量和用途必须可用于杀菌操作,且符合适用的标准。
• 仅在使用之前开启灭菌袋。
EN
FR
DE
IV.维修
ES
如需保养或维修,请寄出完整的手持器械。
售后的维修只能由许可的经销商或 MICRO-MEGA® 完成。
MICRO-MEGA® 建议每年都对所有器械进行保养。
IT
DA
V. 保障和售后服务
JA
Sonic Air® MM 1500 是在最严格的品质和测试条件下制造的精密医疗设备。为了保证医疗设备个人随访和追踪,MICROMEGA® 希望您在购买之后 10 天内登录官方网站 (www.micro-mega.com) 注册 Sonic Air® MM 1500 售后保障。这样
做可以确保手持器械获得周到的售后保养,以便 MICRO-MEGA® 为您提供预期的全方位满意服务并对设备保障进行适当的
管理。
NL
MICRO-MEGA® 保证您购买的手持器械(限深器、喷雾夹等配件除外)在 12 个月内不会出现潜在的制造缺陷,但不包括
以下原因导致的问题:
• 不当使用。
• 不当维护或应用,未遵守我们的建议与使用说明。
• 意外损坏(掉落、碰撞等)。
• 未经 MICRO-MEGA® 许可的员尝试进行处理或维修。
• 尝试对产品进行改装。
AE
SL
ZH
RU
67
EN
VI.规格
I. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
®
FR
Sonic Air MM 1500 是装配牙髓锉的气动型声波输出手持器械。此类声波可以对硬组织进行微分离从而扩大牙根管。
设备通过冲击管道(研磨动作)清除浸出碎片。
DE
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
• Предназначен для использования только дипломированными стоматологами.
• Требует регулярного ухода.
• Sonic Air® MM 1500 следует использовать только для эндодонтического лечения и исключительно с инструментами MICRO-MEGA®.
Запрещается использование в иных целях и внесение изменений в конструкцию изделия. Это опасно.
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
连接标准(耦合)
NF ISO 9168 型号 A
NF ISO 9168 型号 B
建议气压(巴)
2.2 - 2.5
2.2 - 2.5
消耗 1/分
18 - 25
18 - 25
ES
IT
1.1 Предупреждения общего характера
频率
1 500-3 000 Hz
1 500-3 000 Hz
• Перед каждым использованием необходимо проверять исправность инструментов.
• Перед включением Sonic Air® MM 1500 необходимо проверить, надежно ли закреплен эндодонтический инструмент.
• В случае избыточного нагрева Sonic Air® MM 1500 не следует держать его рукой.
• Любые операции с Sonic Air® MM 1500 и эндодонтическими инструментами рекомендуется производить в защитных перчатках и очках.
• В процессе лечения рекомендуется ставить раббердам.
• В случае длительного лечения требуется производить смазку каждые 10 минут.
• Категорически запрещается разбирать Sonic Air® MM 1500. Разборку эндодонтического наконечника может осуществлять только
официальный дистрибьютор или персонал завода-изготовителя.
• Категорически запрещается сдвигать скользящую муфту включенного наконечника.
• Перед включением наконечника следует убедиться в наличии эндодонтического инструмента.
• Во время использования наконечника ирригация обязательна.
• При правильной регулировке Sonic Air® MM 1500 достаточно коснуться эндодонтического инструмента пальцем, чтобы вибрация
прекратилась. Он будет вести себя точно так же при касании стенки канала.
• Отпустить педаль перед началом эндодонтического лечения.
• В случае сбоев в работе Sonic Air® MM 1500 следует обращаться в отдел послепродажного обслуживания MICRO-MEGA®.
• Запрещается дальнейшее использование в случае повреждений, перегрева, странного шума при работе, избыточной вибрации и
невозможности правильного закрепления эндодонтического инструмента. Во избежание серьезной поломки следует обратиться в отдел
послепродажного обслуживания MICRO-MEGA® или к официальному дистрибьютору MICRO-MEGA®.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
1.2 Предупреждения для обработки (очистка, дезинфекция, смазка, стерилизация)
RU
68
• Стерилизация и смазка Sonic Air® MM 1500 осуществляются перед первым и каждым последующим использованием.
• Перед обработкой необходимо извлечь эндодонтический инструмент.
• Не следует погружать Sonic Air® MM 1500 в бак или аппарат ультразвуковой очистки.
RU
69
EN
FR
DE
ES
IT
• Не следует погружать Sonic Air® MM 1500 в специальное моющее средство более чем на пятнадцать минут.
• Для предварительной дезинфекции машинного стоматологического инструмента необходимо использовать специальное моющее
дезинфицирующее средство, не содержащее соду и альдегид и подходящее для очистки изделий из алюминия. Запрещается использовать
щелочные моющие средства и растворы (pH > 7).
• Необходимо соблюдать концентрацию, рекомендованную изготовителем средства для предварительной дезинфекции.
• Необходимо соблюдать время выдержки, рекомендованное изготовителем средства для предварительной дезинфекции.
• Запрещается использовать уксус для очистки сопла пульверизатора.
• Необходимо извлекать Sonic Air® MM 1500 из стерилизационного пакета прямо перед использованием.
• В случае вывода из эксплуатации Sonic Air® MM 1500 на длительное время эндодонтический наконечник следует очистить и смазать
согласно инструкции, а затем убрать в сухое место.
II. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
70
Перед использованием наконечника следует убедиться в наличии эндодонтического инструмента.
• Отпустить педаль, чтобы прекратить подачу воздуха.
• Ввести инструмент при выключенном эндодонтическом наконечнике в канал (глубина ввода — на 1 мм меньше рабочей длины).
• Нажать на педаль для передачи вибрации на эндодонтический инструмент.
• Во время использования наконечника ирригация обязательна.
• Очищать стенки канала вертикальными движениями амплитудой 2-3 мм для подготовки апикальной трети, затем выполнять движения
амплитудой 3-5 мм для расширения коронковой части.
При подготовке каналов с помощью Sonic Air® MM 1500 используются следующие эндодонтические инструменты:
• RISPI SONIC® для обработки коронковой части. Эти эндодонтические инструменты должны находиться в постоянном контакте со
стенкой и требуют ирригации через модуль пульверизатора. Активизация осуществляется после введения в канал (пассивный ввод). Размер
эндодонтического инструмента зависит от сложности конфигурации канала. Рабочая амплитуда вибрации составляет от 0 до 1,5 мм.
• SHAPER® для одновременного расширения апикальной трети и коронковой части. Эти эндодонтические инструменты должны находиться
в постоянном контакте со стенкой и требуют ирригации через канал пульверизатора. Активизация осуществляется после введения в
канал (пассивный ввод). Размер эндодонтического инструмента зависит от сложности конфигурации канала. Рабочая амплитуда вибрации
составляет от 0 до 1,5 мм.
Примечание: перед использованием эндодонтические инструменты следует дезинфицировать, очистить и стерилизовать при 134°C в
течение 18 минут.
2.1 Регулировка амплитуды вибрации (См. схемы на стр. 75)
Закрыть заднее кольцо подачи воздуха, поворачивая его в направлении стрелки с отметкой «-».
• Выжать до упора педаль воздуховода.
• Постепенно открыть подачу воздуха, медленно вращая кольцо в направлении
стрелки с отметкой «+» до получения амплитуды вибрации эндодонтического инструмента около ½ мм.
• При правильной регулировке Sonic Air® MM 1500 достаточно коснуться эндодонтического инструмента пальцем, чтобы вибрация
прекратилась. Он будет вести себя точно так же при касании стенки канала.
• Отпустить педаль перед началом эндодонтического лечения.
EN
FR
DE
ES
2.2 Установка эндодонтических инструментов (См. схемы на стр. 75)
Установка инструмента:
• Оттянуть скользящую муфту назад, чтобы открыть отверстие в головке.
• Вставить инструмент со стороны стопора, держа его за стержень.
• Поместить стопор на отметчик, чтобы отрегулировать длину инструмента.
• Отпустить скользящую муфту для установки инструмента в рабочее положение.
Извлечение инструмента:
• Удостовериться, что подача воздуха перекрыта.
• Оттянуть скользящую муфту назад, чтобы открыть отверстие в головке.
• Извлечь инструмент, держа его за стержень со стороны стопора, чтобы избежать попадания обломков в головку.
• Отпустить скользящую муфту.
III. ОБРАБОТКА НАКОНЕЧНИКОВ
IT
DA
JA
NL
SL
AE
(выполнять перед первым и каждым последующим использованием)
3.1 Общие сведения
Процесс стерилизации не влияет на характеристики машинного инструмента. Срок службы инструмента обычно зависит от скорости износа
в процессе эксплуатации.
• После использования удалить избыток загрязнений с помощью дезинфицирующей салфетки.
• Запрещается использование дезинфицирующих средств на основе ацетона, хлора или жавелевой воды! При дезинфекции с помощью
ZH
RU
71
салфеток или спреев действуйте в строгом соответствии с инструкцией к салфеткам или спреям.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
NL
SL
AE
• Sonic Air® MM 1500 рекомендуется обрабатывать сразу после использования. Если это невозможно, следует погрузить его в воду во
3.2 Ручная очистка
Эндодонтический наконечник Sonic Air® MM 1500 можно погружать в жидкую среду (не более чем на пятнадцать минут) при соблюдении
следующих требований:
• Для предварительной дезинфекции машинного стоматологического инструмента необходимо использовать специальное моющее
дезинфицирующее средство, не содержащее соду и альдегид.
• Необходимо соблюдать концентрацию, рекомендованную изготовителем средства для предварительной дезинфекции.
• Необходимо соблюдать время выдержки, рекомендованное изготовителем средства для предварительной дезинфекции.
• После извлечения из жидкой среды эндодонтический наконечник следует промыть большим количеством воды, чтобы удалить из Sonic
Air® MM 1500 жидкости и осадок.
• Сразу после промывки необходимо полностью высушить внутреннюю часть наконечника струей сжатого воздуха.
• Перед стерилизацией нужно смазать наконечник, используя аэрозольный баллончик «500l» (арт. 507000017).
Существует оборудование, позволяющее автоматизировать процессы промывки, сушки и смазки. При его использовании необходимо строго
следовать инструкции по эксплуатации данного оборудования.
Для предварительной дезинфекции MICRO-MEGA® рекомендует использовать средство X-Cidol® 2.
3.3 Автоматическая очистка
Аппарат линейки X-Cid® позволяет сэкономить время и силы.
Аппараты линейки X-Cid® осуществляют очистку, предварительную дезинфекцию и смазку наконечника в сборе, уничтожают бактерии,
паразитические грибки и вирусы (ВИЧ, вирус гепатита В и т.д.). Регулярное использование аппарата линейки X-Cid® увеличивает срок службы
ваших наконечников.
3.4 Техническое обслуживание (смазка) (См. схемы на стр. 75)
ZH
RU
72
Извлечь эндодонтический инструмент.
• Перевести кольцо переключения в положение «+».
• Распылять аэрозоль «500l» в патрубок подачи в течение 2 секунд.
• Провернуть Sonic Air® MM 1500 для удаления излишков масла.
• В случае длительного лечения повторять процедуру каждые 10 минут.
3.5 Стерилизация
Стерилизация Sonic Air® MM 1500 осуществляется влажным жаром в автоклаве в течение 18 минут при 134°C и 2,2 барах под кожухом.
• Стерилизатор должен соответствовать стандарту EN 13060. В результате повышенной влажности может возникать контактная коррозия.
• При стерилизации нескольких эндодонтических инструментов нельзя превышать максимальную загрузку автоклава (см. инструкцию к
автоклаву).
• Извлекать инструмент из стерилизатора следует сразу после окончания цикла стерилизации.
• Выполнив подготовку (вручную или в автоматическом режиме) к стерилизации и смазке, поместить наконечник в герметичный
стерилизационный пакет (упаковать наконечники в термоусадочную упаковку):
- поштучно: стерилизационный пакет под наконечники должен иметь достаточные размеры, чтобы не растянуться.
- по несколько штук: наконечники можно помещать в специальные держатели или стерилизационные лотки общего назначения. Лотки
необходимо правильно упаковать.
• Следует соблюдать сроки хранения стерилизационных пакетов, указанные изготовителем.
• Качество и порядок использования упаковки стерилизуемых инструментов должны соответствовать стандартам, применимым для
стерилизации.
• Необходимо извлекать наконечник из стерилизационного пакета прямо перед использованием.
EN
FR
DE
ES
IT
DA
JA
IV. РЕМОНТ
Для проведения проверки или ремонта следует высылать наконечник в сборе. Ремонт выполняется официальным дистрибьютором или
непосредственно отделом послепродажного обслуживания MICRO-MEGA®.
MICRO-MEGA® рекомендует осуществлять проверку всех эндодонтических инструментов один раз в год.
V. ГАРАНТИЯ И СОПРОВОЖДЕНИЕ
Эндодонтический наконечник Sonic Air® MM 1500 — высокоточный медицинский инструмент, изготовленный в соответствии с жесткими
требованиями к качеству и контролю.
Чтобы обеспечить индивидуальное сопровождение и трассируемость, необходимо зарегистрировать гарантию на эндодонтический
наконечник Sonic Air® MM 1500 на нашем веб-сайте www.micro-mega.com в течение 10 дней после покупки. Регистрация на веб-сайте
запускает процедуру сопровождения медицинских изделий MICRO-MEGA®, которая позволит полностью удовлетворить ожидания
покупателя Sonic Air® MM 1500 и исполнить гарантийные обязательства.
MICRO-MEGA® предоставляет 12-месячную гарантию на скрытый производственный брак. Указанная гарантия не распространяется на
NL
SL
AE
ZH
RU
73
EN
FR
DE
дефекты, возникшие в результате:
• неправильного использования;
• нарушения рекомендаций по уходу и использованию, а также несоблюдения инструкции по эксплуатации;
• случайного повреждения (падения, ударов и т.д.);
• попыток вскрытия или ремонта специалистами, не сертифицированными MICRO-MEGA®;
• попыток внесения изменений в конструкцию изделия.
VI. СПЕЦИФИКАЦИИ
ES
IT
Эндодонтический наконечник Sonic Air® MM 1500 — изделие, передающее на эндодонтический инструмент акустические волны, которые
обеспечивают расширение канала за счет микроразрывов твердых тканей.
В процессе воздействия на канал эндодонтический наконечник извлекает и удаляет обломки (абразивное воздействие).
DA
JA
NL
SL
SONIC AIR® MM 1500 BOR 2
SONIC AIR® MM 1500 MID
Стандарт подключения (закрепления)
NF ISO 9168 тип A
NF ISO 9168 тип B
Рекомендуемое давление воздуха (бар)
2,2 - 2,5
2,2 - 2,5
Расход (л/мин)
18 - 25
18 - 25
Частота
1 500 - 3 000 Гц
1 500 - 3 000 Гц
Insertion of the rotary instruments / Mise en place des
instruments / Einsetzen der Instrumente / Inserción de
los instrumentos giratorios / Inserimento dello strumento
rotante / Isættelse af de roterende instruments /
インスツルメントの取り付け / Installatie van de instrumenten
Namestitev rotacijskih instrumentov / ‫ تاودألا ريضحت‬/
插入旋转器械 / Установка эндодонтических инструментов
2
FR
DE
2
ES
IT
Adjustment of amplitude / Réglage de l’amplitude / Einstellen der Amplitude /
Ajuste de la amplitud / Regolazione dell’ampiezza /
Justering af amplitude / 振幅の調整 / Instellen van de amplitude /
Nastavitev amplitude / ‫ قاطنلا طبض‬/ 振幅调节 / Регулировка амплитуды вибрации
DA
JA
NL
SL
AE
ZH
RU
EN
1
AE
Lubrication / Lubrification / Lubrification / lubricación
Lubrificazione / Smøring / 注油 / smering
podmazovanje / ‫ قيلزتلا‬/ 润滑 / смазка
ZH
RU
Lub.
74
75
Procedure of the change of the ESA Head / Procédure de changement de la tête ESA
RISPI-SONIC®
Ref. 80401027
76
SHAPER®
1
15
2
20
3
25
4
30
5
35
6
40
MICRO-MEGA®
5-12, rue du Tunnel 25006 BESANCON Cedex
FRANCE
www.micro-mega.com
Fly UP