Comments
Description
Transcript
動詞 Quedar+Se
34 動詞 Quedar+Se に関する一考察 -Lexico の対立をめぐって一 丘 包 近藤 ..E 序 本稿てすま自動詞 Quedar+se 動動詞 rilas,rinev,ri について分析するが,従来自動詞につく再帰代名詞の中でも移 等に関してはそれなりの注目を集めて考察が加えられてきた。しかし非 移動動詞,つまり状態動詞に近い類は前者と比べてあまり注目を集めることもなかった。あの 大文法学者 Andres oleB ですら下記の記述で、終っているように,伝統文法の世界でもその域 を出ていないようである。 Bien se darev que is somajif al n6icaredisnoc en sod que eleus rad a sol sobrev sortuen le osac complentari biremos otreic roloc ed n6ica que le otejus ecrap esratsE se permanc etnmairtnulov ne atreic n6icautis aribicrep areiuqlauc comparndo satse senoiserpxe ≪Se ovutse odinocse ,≫《a btsE ne le ≫ ,opmac y 《Se radeuq y,esradeuq misma aicnerefid ecrap ertne (.)ariendaviR que el nabvel que no que le es abi 》 al daeirav ed-acifingis ,ojelfer ne is o,odatse 《 :ovutsE odinocse abtse ne le campo ri eesri : ≪Mas recreje serd (A ロ ,olleB -icrep miso. como ol , 》 》 y -aL aicerap ).467 上記の記述からも解るとおり,統語的現象というよりもむしろニュアンスなど意味的側面か ら捉えられてきた。それゆえ形態面から体系を揺るがすほどのことでもなかったゆえに放置さ れて来たのかも知れない。これを本格的に研究対象に据えたのは外国人研究者 luB であり,それを発展させたのが a negtrC 以下において q uedar とe sraduq 9691( )0591( )とおよその研究史は位置づけられよう。 の比較論を 1 章から 3 章に分けて展開し, 4 章エピローグ において二人の研究者の研究成果をふまえながらより詳細に統語的・意味的側面を記述・分析 したいと思う。 .1 資料分析 本稿では92 の閉じた資料体系から総ての動詞 Q uedar(s )の事例をとり出し,統語的には Se の有無によってまず二分した。その結果が表 1 であり,動詞 rI,)es( rilaS es( )と比較した結 果も示す。 表 1 を見る限り他の移動動向と比べても軽視できない数字が示されており,内訳もほぼ50% 対 50% と考えてもよい結果である。それゆえある研究者にとってはその使用条件は任意的なも のとなったこともある。 天理大学学報 4 表 .1 Quedar Quedar )es( の総数 :,1 164 例 195 I Queda (51%) 吋の総数| 375 (49%) 42 (3 %) 431 (21%) es( )・ 706 例 rilaS rilaS 総収集例数 の総数 286 rI )es( es+rilaS (97%) の総数 . 650 例 rI の総数 915 Ir+s (79%) 表 .2 巴の総数 各資料にみる頻度と割合 下記の表は,資料番号,総収集事例数,カッコ内は再帰形とその割合である。 301 )36( 61% 11 2 06 )92( 48% 21 3 34 )12( 49% 31 4 73 )21( 32% 5 65 )92( 6 52 )41( 1 8 ( 4) 7 26 )43( 。 。 54% 12 8 ( 0) )34( 38% 2 7 ( 0) 01 ( 2) 20% 32 92 )01( 34% 41 41 ( 7) 50% 42 85 )52( 43% 52% 51 1 ( 5) 45% 52 54 )52( 52% 56% 61 31 ( 8) 61% 62 19 )95( 64% 50% 71 52 )51( 60% 72 59 )25( 54% 47% 82 82 ( 4) 14% 92 31 ( 4) 30% 31 8 34 )52( 58% 81 91 9 46 )92( 45% 91 41 )01( 71% 01 25 )03( 58% 02 51 33% ( 9) ( 5) 表 3 .ジャンル別資料 )29(361 • 56% I)3(os ・41% ( 8) ( 7) 95(2) ( 3) ( 2) ( 1) ・54%¥139(74) I )92(65 ( 4) • 51% I )45(701 53%¥139(84) ・50% )01( ( 9) 60%1 58(2) ( 6) ( 5) I)03(25 • 57% )11( 43%¥100(23) ・23% I )7(571 44% 動詞 Quedar+Se 表 .4 A ( 8)のグループ ー 1( ) B 9( )のグループ C 01( )のグループ D 1( )のグループ グループ別資料 otneuC Nov ,巴al ,ortaeT 931 ed Madri Habl (85 R a巴tsiv ,aigoloicoS 51% 468 ,)144( seralupoP sotneuC ,oyasnE 54 に関する一考察 01 (,)48 60% ,)52 43% (,)32 23% またジャンル別に見る限り A・B のグループは描写・語りを重んじるのに対して, D のグ ループは記述・論述となりそれに比例して使用頻度もさがって C グループがその中間となっ ている。その資料体による推移は考慮しでも A ・B・C ク、、ルーフ。の頻度が非常に高い理由は解 明されかなければならず,また動詞 Quedar+se による統語的現象が決して周辺的なものでも なく,独自の語葉領域を形成していると言っても過言ではなかろう。 .2 語嚢的用法 まず分析の手順として動詞 Quedar を再帰代名詞の有無によって二分したことはすでに述 べた。次に各々の資料を語葉的用法と文法的用法にさらに二分したが,両者の境界はそれほど 明確で、ない場合もあり l境昧性はやむを得ない場合もあったが手順として,今回は語葉的用法を s 十e -Quedar 中心に分析を進めた。よって分析の対象は語葉的用法に見られ る動詞 Quedar となる。 .2 1 基本的意味特徴 まず非再帰形である動詞 Quedar の基本的意味特徴として,次の図を概略示しておく。 そして適当な日本語訳として“残存”と付けておく。最終的には“残”の部分と“存”の部 分に分けるべきであろうがこの段階では一応“残存( permanecia 図 .1 動詞 Quedar )laudiser と捉えておく。 のイメージ 。 。 a ・ ,、 , . P 1i 、 , )2( )3( 64 天理大学学報 .2 2 具体的事実分析 まず図 1 に示したように図の( 1 )の段階を常に前提としているようである。最初に Marfa Moliner (1) の辞書記述を参考にする。 lE cuadro nis .rabca qued6 .osU( より) これは未完成な桧のことを述べているがどのくらい描き終えたのか,あるいは残っているの か,そういった面には無関心で、ただ未完成なことを述べている。 ( 2) sol sert Quedaron n leroiretni e led e h o c nis .esralbah 9( 一 )641 ある気難しい乗客が乗ってくる人々に向ってこの車両は禁煙ですよ,と何度も言うものだから 結局のところ三人だけが居合わすことになった場面を描写したところである。ここにも空席を 含めた車両全体のイメージが感じられる。 (3) Cuando es noratnvel ya no quedab eidan n le .onisac e 2( )722 (2 )の様に 3 人が残ろうが,この例のように客全員が席を立ったため誰もそこに残らなかっ たようであるが,この動詞はその辺のことには無関心で、ある。 ( 4) lE orejaiv es met n al .anicoc e Su moral atse isac otsuahxe quedan en le un huevo duro y dos .sajnaran )61-2( 状況(isac otsuahxe )によって袋の中に残った 1 つの卵と 2 つのミカンが対比されている。 (3 )のカジノ(,)onisac (4 )の袋()larom もやはり図 1 , の ( 1 )の段階を指しているようで ある。 (5) En le ,efaC .oic )921-( n una e mesa ogla ,adtrap s o d quedan この例は( 3 ) (4 )とは多少異なって単独で、動詞 Quedar ,serbmoh fumando isac en -nelis があらわれ,それなりに“残る”と 解釈できる。ここにこの動詞の確固とした意味があらわれているようだが,この少し前の文脈 に次のような場面がある。 A sal ,ocnic alailutret led ed f a C e al ellac e San d Bernado ・ ・ … ・ ) 921-( es,evleusid 五時にはこの店の客のおしゃべりも終って全員解散してしまっていたのである。 (6)A asc selanif olos de ,otsoga con sal sod pa , 五 mama sacihc y mi .aft y al aleuba )93-21( a Madrid norahcrani ...... Yo en eduq 両親,祖母ともにマドリードへ行ってしまったため,肉親家族の中で私ひとりが残ったことに なる。それを側面から支えているのが動詞 marchar (行く)であるが,今後の展開のためここ で 確 認 し て お し こ う し た 文 脈 で 2 つの動詞,この場面では marchar とq uedar の語順が逆 転して表面にあらわれることは原則としてあり得ない。 ( )7 Mihermano, el 6itemorp etnaz al .asac 01( ,esodnacreca solemnent sodar susojo razer r o p en ,samirgal a artseun alle.... sonradeuQ madre mi hermano y yo solos -inoga en )04 これも母の死よって私たち兄弟だけが残ってしまった表現である。 以上のことからこの動詞は他力本願,他者依存の無意志動詞であると言い得る。この動詞が 招来する事象(o tnev )は他者の行為・作用に依存して初めて成立するものであり,その事象 が成立する前提としてそれ以前の行為・作用を含めた状況が存在しなけばならない, と概略と らえられる。筆者はこの前提となる状況を全体枠と仮定している。 1 つの全体の枠組みのようなものを前提して動詞 Quedar ,m(a ,olos ことによって次の事例も理解できる。副詞,afvadot の事象が成立すると捉らえ直す no mas- que ∼などは残存す e 十S 動詞 Quedar 図 .2 74 に関する一考察 残存のイメージ <全体枠> 傷後後多須 欠除の部分 残存の部分 る対象に対して量的価値評価をくだすが,全体枠を前提にして初めてくだし得る評価である。 aivdot orep ,nad ? Muy sodiacila a sol sorepart adiv mucha (8 ) ιLes itradeuq quedan de sotejbo (9) Aun 1( )182 sol,setneicifus de muy airav ηtranvis adeuq que ,neugis .eicepse ne sol ocas 72( que )502 al etng la hombr, es atneis en demanda sal selac odneirocer en sal sagral a ,arac arc .salif (くず屋)やsaivnart 残存する対象の量的基準に対してこの動詞は無関心で, sorepart 市 ( 電)がまだ多く残っていると判断するのは以前に存在していたそれらの全体枠に対して主観的 に価値判断を下だしただけである。 al ,asim empezaba hora ya atse sal ,zeid dao habrn Como )01( 8( )252 mas euq al.ajeiv odinev es aibh y,odirfus odahcul l rop e quehabr lE mundo )11( una como de sus soi'feus arutacirac le rp 田 町,et ocsetorg le ,orto no quedab Y olos hueca .ojaba arcs en asc quedab ..( … 5 )071 上記の事例は対象に対して過少評価を下したものであり,次の事例はただ確認したものとな 。 る ,etnmlatF )21( sal .oreiuq .2 3 sal sac es van comiendo sal ,satreuh ya quedan muy ,sacop por otse )35-72( 起点、と着点 これまでは文脈に依存しながら全体枠をとらえてきたが,これらの事実を統語面から裏づけ してゆく。全体枠の概念は始源(元)のそれに連絡し,もっと強〈言つならば意味論的格の起点 へと繋ってゆく。 de .ardeih atreibuc led Norte alrum atse adeuq olos n6icurtsnoc De al augitna )31( 8( )491 mezquita ed al gran que queda se ol ocinu de sol Narnjos y le oitaP La adlriG )41( )01-92( .IX mi dat olegdis en al segunda adiurtsnoc de sotiletoh ,sotser sonugla quedan t o d v i a e u q d e l y … g r a t i o s o t a n oirab De leuqa )51( 72( )62 nat .atsedom arutcetiuqra (ある本のタイトル) ed .anpsE Lo que queda )61( tambien onis y ,odnacsep cazndo no olos de us otnetsus sol sotneml Buscando )71( 12( )54 .sorehcnoc selbaredisnoc han odaeuq ed sol selauc selocarc odneigcr el -euq secnotne y edsed una gran ,azetsirt el aicudorp le ralbh epoca En aleuqa )81( (9 )67 .sohcuhcera sotse dabn )であるのに対して,イスパニア語も含め 起点は少なくとも西欧の言語では有標( marcado 84 天理大学学報 て着点は無標(n o-marcdo )である。それゆえ一般的には着点表示が多く,次の事例の如く起 点と着点が共起したものは周辺的なものである。 )91( Carme Jaime arieR Empiezas liG −一一− Empece adeuq con 91,soifa me ,ecerap con 91,soifa orep ed soI ,adn ,oneub quedan sanugla no? 91 a soI 12 o 32 etnmlar saoc en “Las sareufa ,i no ” . 82( 4) これは91 才から 32 才までに書き留めた作品(全体枠)のうち,わずかなものが残っている, と 一応考えておく。次に着点は大きく 2 種の形に分かれる。 着点く/間接目的格人称代名詞,または与格形 op +空間名調・抽象名詞など。 \\前置詞 ,ne ,a r 事例数は少ないが起点と与格形(着点)の組み合わせもある。 )02( Tenemos que rirucer a sol soacse sotnemgarf que son e sus .sarbo d quedan 12( )481 ed us pasdo .rojem 9( )15 lE otag ,are nis ,adu ol ocim( que el abdeuq De us oit olos el abdeuq a ,leinaD le Mochuel, le vago odreucr de un oedaj .odagh 3( )711 mas remdio a sal sadaifuc que riced ,fs que nairi a .ranec 52( )32( Ya no sel 6deuq )151 se sonraznl a al.ellac 32()13 )42( lE camino que son adeuq 前置詞 n e に代表される着点が空間名詞をとって与格形と共起すると,この与格形は所有あ )12( )22( るいは関与・関心へと意味がずれてゆく。 )52( Lo otreic euf que sartneim al airevart de atleuv muri6 al herman, en le .olbeup )46-21( ailimaf que el abdeuq nad en al .atob 62( )38 )62( Como abtse ator por ,ojaba no el adeuq el abdeuq en le mundo )72( Y cuando sel habr gano a sot y yano puso us sombre a un .odal )41-52( que are con al acinu neiuq ,aguj 前置調印は具体的な空間名詞に限らず抽象名詞とも組んで、比ゆ=形象的な用法へと拡大する。 )82( No tenmos orto remdio que .alesragertne iS ,on quedamos n una e j白 ! .da (26- )88 )92( lE edlacla 6deuq le orac n mandrle e aicah sal seis oeteis ed al .edrat 2( )661 最後に起点と着点( e n )の共起した例もあげておく。 )03( Todo como ose una se ol que adeuq aserp .... Es una led moro aicneucsnoc y le oeduj n leloifapse e ed al arutsopmi .acitimes ;le raedisnoc 9( )022 以上の統語的・意味的側面を図に示すと概略次のようになる。 図 .3 起点と着点のイメージ 協後初 の部分 着点 ne.prP ,与格形 無標 \ 有標 く 〉 a al mujer 動詞 Quedar 4.2 十S e に関する一考察 94 所在 前置詞 En に代表される着点は多様な前置詞・副調と関係しながら所在(場所)を表わし, -xe ,ritsi ratse と同義的関係が成立する。これらの場所の指示は実に具体的で、内/外,遠/近,上 /下,右/左,前/後,前面/背後など位置・方向関係が明示的である。上田博人(891 う必須補語であり luB 0591( )のい )によればそれらの要素なくしては位置が決定きれないことにな る。その理由としては本来この動詞の有する他力本願,他者依存の性格に由来すると同時に, 残存の量的基準にも客観性がなく動詞として不完全なものが考えられる。ここで Quedar+se の型をも合わせて比較対照のために一覧表に記しておく。 言語体系から考えると両者とも全ての升を埋めるであろうが,慣用的にはそれぞれの片寄り があり前置詞 A による場所指示はより具体的である。 a al adreiuqzi ,)ahcerd( la ,etnerf a al etrap de ,abira a al ,adlapse la margen ,ed .cte )13( .sarted Un pescador (2-13) pase 表 .5 Quedar おデぞ? )1( ))23(( agm alla illa fha rop (~~i~a~lla rtne 巴 ne a sojel ogral atnuJ acrec abira erbas ojab ojabed ojaba areuf ortned etnerfne etnerf etna sarted seupsed sart sarta por al alliro !ed .oir adeuq lE olbeup 型の空間表現 a un ,odal Quedar+se con le los por 型の空間表現 。。 。。。 。。 。 。 。 。。 。 。。。。 。 。 。 。 。。。 。 。 。 。。 。。 。。。。。。。。。 。 。。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。。。 。。。。。。 。。 。 。 。 。 。。 。 。 。。 。。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。。 。。 。 。 。 。 。 。 。 )4( ))5)6)(7(8(( )9( )01( )11( ))1)2(3(( )4( ))5)6(7(( )8( )9( )01( )11( 天理大学学報 05 5.2 状況設定・時間的経過 西欧語一般の傾向として起点は有標項となるため,着点と比較してあまり表示きれないこと の作 esoJaleC amilo はすでに記したが,それに替わる方策を言語は備えている。次の例は C 品の中のある場面で で、ある。 emrofnc A al,adreiuqzi )23( como de ,nert maquina una humo echando ,arejurO necid que al acirbaf adeuq es ,ebus -04) (2 目 chimena rop us atla 斜字体の部分によって丘の上に通じる坂道を登りながら消化されてゆく行程をあらわし,そ れにつれて左手に工場が姿をあらわす状況が描かれている。次の例も消化されてゆく行程(図 2 の欠如の部分)が読みとれる。 artclA ,aorp Carmen led Al otnevc )33( ;ojabed al atimre adeuq de Sant por al atseuc es ebus de San Juan al aturg 2( )232 .aserT de de San Pedro a al atimre como y a al ,ahcered que avel de al ,zurC una 以下に記する事例はこの動詞の事象が成立する前の状況設定・時間的経過,そしてそれにと もなう状況の変化をあらわしている。 Don ,odraciR )43( 3-1)( .oces Por ,osael )53( en mera radeuq )63( ,oreP “ .elritsev Romero, Un onirbos orque lp Par que “ )6891 que el ojid le ,ocidem ed sotnat de ,sotidure saigoltna daisoiruc serotircse nis rolav porque la esratsoca labtnugerp , e ” ? ese etalsid tengamos quedamos sol que abzer mio sedip ed solsoi?fa . .・nelus 21( )9 la obac .etneiroc que ,noreuf le rotcel par ← al anosrep que mas ,seronm de hermanos encargd sus muriean le ertneiv odaeuq el afbh !ed otroba seupsed .remoc (esoJ ” sed Ruben よって図 3 に多少の修正を加える。 図 .4 起点と着点のイメージ 残存の部分 <全体枠> 協放後初 起点一一一一うく状況設定・時間的経過〉一一一一う ne.prP ed.perP 着点 ,与格形 無標 有標 最後に一つだけ後の展開のために付け加えるべき点はこの動詞では聞き手(二人称)に対する 命令表現が成立しない,または困難で、あるのに対して,間接命令(第三人称)かまたは願望文が 成立する。 −P6ngalo 一 73( ) ,iS rones ~Asf. Que mas .odartnec un otiuqop eduq otsuj et−ne ne )ヲ led ゅの( 5-137) 動詞 Quedar 十Se に関する一考察 15 以上のところでこの動詞の基本的意味特徴を“残存”と仮定し,さらにこの動詞のふるまい 方が他力本願・他者依存の無意志動詞であるとも仮定する。それゆえ luB3591( に Quedar Quedar Cartgen 3791( 十日の対立を p asivo- ovitca )が直感的 と捉えたのもそれなりに的を得ており, )が反論するほど全否定することもなかろう。せいぜい ovisap =受影性の強 い動詞ぐらいに受けとるべきであろう。さらにこの動詞の“残”の部分は起点を初めとして全 体枠がもとより存在し,状況設定・時間的経過が内包する変 化・欠如などの現象を待って “存”の部分が成立する。その結果所在=存在の意味が成立する時にも自らの所在(位置)は決 定されず他の前置詞(句)・副詞(句)などの限定を受けて初めて場所が決まることになる。 3. Quendar + se の基本的意味特徴 かたや残存と仮定したのに対し,これは“在留”と仮定する。そして両者はその中間に存在 を共通項として後者は“留”の方に焦点を当てる動詞であると一応考えておく。 ,3 1 具体的事実分析 この動詞は単独で、も場所性の指示が可能である。この点が前者とは決定的に異なる面である。 )83( )93( Y le gach6? ,i e lcn6D atse ? -Se 6deuq a reb en le .rab )031-5( ,oreP ,i a d6ne es va ?detsu No me ,yov me .odeuq 2( )631 ,i .fC ,i Como .oveun ,rejuM 1( )591 ha odaeuq (5 )45 se que abtisecn le motr una ? -le ,ojid .anicdem una vez Aun ,isa ovutse .ortned ya sev c6mo - Como ha .odaeuq さらに両者の相違は主体二文法的主語にもはっきりとそれがあらわれてくる。かたや 2 :3 の割合で人間( +animado 動詞 Quedar+se )主体ともの・こと( animado の場合には375 例中約恒例がもの・こと( )主体があらわれるのに対して animod )主体となり, 95% が 人間主体である。つまり内部構造に大きな相違が見られる。 表6.主体の分布 協修傷後後級協家観 j___ radeuQ Qu 巴dar+se 過度に相違点を説明したが両者は大いに共通点も有する。項 3 で全体枠の概念を提示したが ここにもそれらしき文脈は読みとれる。 )04( )14( )24( Al orto ,afd la esrahcm Al orto afd noreivlov Pero al,aifin eds sol ,senordal es 6deuq uno de .alenitnec arilas sol ,senordal y es 6deuq .onu 62( us cueva sol 6iv rilas y sol ,6tnoc Y 6iv 62( )541 que )541 es arbh odaeuq 天理大学学報 25 .onu )541-62( また起点を表示した特殊な 1 例も見い出される。 le selgni qne habln de,seselgni De ase n6icareng )34( . a c i r e m A a e r o n 舟 s e o t r o s y l n g l a t e r a ne al quedaron unos ,aiporp us augnel 731 )一一一 es(radeuq como 02( es と ri ) 頃に注目しておく。一一 J es( )の語I ここでは確かに起点・全体枠をあらわしているが, De 以下を単文に置き替える方が自然な の対比・対照関係をより鮮明にするた s と ir+se 十e adeuq 表現であろうし,この全体枠は r めの土俵を提供していることが読みとれる。次の事例は麻薬の利益配分をめぐる記事の中に出 てくるが,もうけの大半はアメリカに残り,わずか一片の切り身の利益が中米諸国に渡る, と いう場面. 0 mas )44( :le 09 rop !ed oicgen avitcepser rop al adjat is es agzuj la ,sever neib av 01 rop otneic y olos sodiU en sal sodatsE es queda !ed droga de sal saicng otneic 6 0 ) ( 2 3 ? q u i e n d e s u e l d o a e s t a q u i e n l : serotcudor ρ sesza a sal ρ もし利益が五分五分の配分ならば,動詞 ri 十es を使ってもおもしろいところである。ここ にも(34 )と同様に数字(%)による対比・対照関係が読みとれる。以下ではこの動調の出現する 語順に注目しておく。 no es av 一 el afced sted 一U )54( Don Manuel , detsu 一 ,iuqa Su opreuc es .adeuq ne atse )04-1( .arreit us erdap sartneim yilla es abdeuq una cse ゆ ad la olbeup aicah que aidop Siempr )64( )58-3( .raserger no al ordenab しかしこの動詞は原則として禁じられていた逆の語順で出現するケースが多くなる。 que pasn nos ,sotse y sol que es ,nav sol sohcid sol que es quedan que ertne )74( Parec )06-8( que sol que es .nadeuq mas sohcid y aziuq ne al es 6tnesrp o ,esrahcram a esradeuq is nabi nis rebas En atse ,erbmuditrecni )84( 9( )211 de .aicnelaV una arones asc )732-8( y no ルE la.etnerf es qued6 )94( edibruhtiD した意志的動詞に変化した統語的現象と判断す 動詞が自力本願・自立 つまりこの語順はこの る。その傍証として命令形が考えられる。しかも直接命令(二人称)をも含めて間接命令・願望 secolev 丈が可能になってくる。 uno euq esradeuq que la orto aid azbah )05( Y ojid le natipac -145) venirm 一 yo aireuq , anrebat ne al・ se at・ od・ - Remos ・ )15( 81( )44 .ardeuq ? saroh asatse iuqa ecah l Que s lE Juan )25( mi ,aicneserp is so atselom Pero Uno - .osnacseD )28-( Race .6irf .etradeuq sedu - No ,ρ lE ojeiv marchnos - Debemos )35( .elralbah oreiuQ .solraC ,esedeuq Usted 一( Con )ojabart odinev noha No. Pues )45( - secnotE 一 No, ,on .esedeuq 5( )13 rev arp ,ay me .eri )651-9( orep que anosrep me naiced .are que 62( es 動詞 Quedar+Se )55( iS me ,sajed - No, Tu etadeuq yo tambien .yoh oreiuq Pueds 35 に関する一考察 ・ ri recah atlaf .fuqa 81( 命令表現は話し手が聞き手でもある動詞 Quedar+se )15 の主体に対して聞き手側にその意志さ えあれば実現可能な動きをとるように要求している表現である。少なくとも命令表現が可能に なるためには意志性,場所性,有情物主体などの要素が関与してくる。以上のところをまとめ ると概略下記の図のようになる。 図 ,5 Quedar+se のイメージ <全体枠> 協傷後多額 この図の点線の部分は全体枠・起点・状況設定・時間的経過の統語的・文脈的要素を排除, 消去する事ではなく,むしろ弱めるまたは薄めることをあらわしている。事実全体枠を示す文 脈等が存在する限り()04 )) 2144(( 34( ),前提として存在するが,その頻度や出現の順序,命令 形の存在等によって支持されるようにその前提は弱められ,その分だけこの動詞の自立性が高 められ,在留の部分に焦点があてられていると判断される。この構文の着点は以下の型にな る 。 右側の/se+ el s( )十 V /構文は375 例中わずか 2 例しか見い出せなかったが,先行研究のな かに興味ある報告が示されている。 Quedar Quedar+se )s(el +V 07 例 I I問e+l( el s( ) 十 V 十n e 3例 es 十 V+er V +en :166 列 )65( .cnE .fnI )75( nat naiced olS soalac 2例 l V: Quedar 37 例 - l Le atsug al musica lareng ? ・ ・ ・ ・ ・ ,o rep ognet una aicnednet araerarat -・ oreP Cuando ogio rop al ,oidar rop ,iuqa anugla etnmaid ・ a・ l・ ,・ a・ l・ , sal otiper yo ,alos n6ica porque muy .ednarg ed satse ・ e・ uq es me ha odaeuq aicned a・ ・ ・ ・ ・,・ ,ertne ・ ertne ・ ・ ・ .cnE - Un otnimaertn ・ nei・ bma・ t .fnI Un otneimanert ,lacisum ,is ,is .is Pues ajih mfa .isa )572-4( Cuando le esnerof 6iugisnoc elracas la Tachuels le escombr es el qued6 atreiba yadigir que no hubo manera ed ,alrarec y sodt sol que nabalifsed : “Pues es el ha oadeuq que in atnip arp le oiuqnor poc mas o menos abatlaf que ne sol solgis que ,neneiv no es pueda rimod ya ne leuqa laroc ( 日 ) y sol .seserpic 11( -138 ) この構文の使用される文脈については先に詳細な報告がある。 ・ ・ ・ ・ , -emni una -net al boca etna le .onrete ed sol 45 天理大学学報 )85( l Cuants satejrat es son han odaeuq que ?razilan ,lluB( )474 これに関して下記の報告が記されている。 「A suoenatp tcejorp when, we had J.lortnoc remark one ,gnineve detcpx by .arS we were ot .etlpmoc ,esiW made gnirud ot hsinif elbanu We did ton have eht a group hcraesr on siht whic fo sdrac eht evitcejbo noitautis r e d n u ( 同 , )474 また C artgen 2791( )にも同じくその報告がある。 rajed un ,otser orep oleh iha 」 ( 同 , )581 l D6nde atse mi encdeor? Creo que qued6 ne al mesa )95( iV aya ! Siempr es eni adeuq .flla ( 同 , )681 「 No esiuq otnuj la.orecinec 上記の上に対して次のような報告が添えられている。 No oreiuq 「 rajed otse ,illa orep le heco se que atse 以上の報告を総括しかっ射程の広い観点から/Se+le+V 位置づけているのが福罵(3891 .iha 」(同, )781 /構丈全体を見渡し,体系の中に )である。彼は es el 構文と el 構文をとる動詞群を各々「起点 atnE からの移動」「到達点への移動」という意味的共通性によって捉え,各々に rI 型と r をあてている。それに対して,rajab ,reac ,rirruco ,rasap rilas をふくめて Quedar 型 型の動詞 には「起点・到達点への力点について無標の移動」という特徴を見い出している。 .a ri 型動詞 .b rartne 型動詞 .c quedar 型動詞 起点 O 一 一 一 一 う 到 達 点 70 (;ー一一ーでうペ ( 同 , )38 さらに暫定的に概して es el 構丈が用いられる場合には「関心の与格で示される者の意図と 無関係に起った偶発的な出来事」という意味合いが鮮明になると言えるのではないだろうか ( 同 , ,)58 と提案する。その理由を先行研究をも踏まえて検討を加えながら次の結論に至っ ている。 「先に q uedar 型動詞について論じた際に,この種の動詞が es el 構文をとる場合は「偶発 性 」 d の大きい出来事を表わすと述べた。この「偶発性」という概念は,上に列挙した諸研究の説く es el 構文の意味特性と大きく異なることがない。従ってこの定説とも言うべき見地を是とすれ uedar 型動詞に限らず一般に es el 構文は偶発性の強い出来事を表わす」と言うことが ば,「q できる。偶発的な出来事は関与者に利益をもたらすこともあれば不利益をもたらすこともあ る。しかし,意図的な行為はほとんど常に行為者に利益をもたらすものなので,それとの対比 の結果,偶発的な出来事を述べる表現は,不利益を表わすことが多くなる。即ち「偶発的出来 事」のー要素たる「不利益的出来事」が,言語表現上,多用される訳である。 es el 構文が 「不利益」を表わす例が日につくのは,こういう点に起因するのではないだろうか。」(同, )09 この間説明不可能な事例には柔軟な態度で対処しながら最終的には以下のように結んでい る 。 「以上のことから次のような帰結に至る。第 1 に es el 構文の表わす「偶発性」にはかなりの 幅があり,全くの無意図的,反意図的な事柄ばかりか,かなり意図的な行為も表現できる。他 動詞文と es el 構文(特に a pgr 型 , rarec 型の場合)とは,意図性,偶発性に関して完全 な相補分布を成すのではなく,重なる部分が存在する。」(同, )19 「結局,本稿では従来の定説に手を加えた「es el 構文は広義の偶発性を表わす形式の 1 つであ e 十S 動詞 Quedar 55 に関する一考察 る」という見解を採ることになる。」(同, )19 定説といえるしなやかな結論を前に何ら解説の余地はない。まさに(65 )では反意図的にくせ )がいつまでも残っているのであり,(75 )では口の中の異物を抜き取った結果, (aicnednet 口が閉まらなくなり当人には不利益な出来事が生じてしまった。本来この動詞 Quedar+se は )主体=主語をとるべきところに,物主体=主語がきて有情物たる人聞は経 人間( +animado 験者格二与格の形て、、間接的にしか事象に参加できないジレンマ,つまりものたる「主語に当た るものが自ら(自然に)」(福罵,同, 85 )自立した意志動詞として働くところから生じたものと を初めとする他の前置詞(句)および副詞(句)は表 5 を n 判断される。結論を急ぐあまり着点 e 参照のこと。 着点 Hasta 2.3 Queda 表 .6 Quedar+se 「 料 資 。 .perP O I I 0101 ed 。 101010 atsah 場所論的に見て前置詞 atsh 0101010 ar は着点を表示し,その聞に目標に向ってゆく前置詞 p が介 在していると考える。 Par Y ojid le natipac 62( )541 Hasta - Tu et puedsquedar )16( )621 asoiciuj La madre, )26( rev en ol que atsah )06( que I例 la orto afd 21 例 iuqa en al etneuf unaρ esraduq que aibh atsah que rop que sal saifin es aicnuorp y ,adrenop 1 0 9 ) ( 2 7 n u b e s . l a s es nevleuser Y :norejid muy .apug muy ,apug una aifin una cama )36( Y ya noreivne )241-6( Ya es .6trepsed uno h 回 at que etreipsed Quedarse .alrat es va usted? l ad6nde ,oreP )46( y me quedar una chapuz Me ha odilas me .odeuq No me ,yov )631-( .safd o ortauc sert ,enim me quedo que yo iuqa so ,erdauc cuando la olbeup volermos )56( ,siuL 5 6 ) ( 1 2 mis .said que esaticer el noreidp y sodt ar le ,omitlu es qued6ρ Jeronim )66( (26- un .ehcoc con yo avleu .are anosrep que rev ar ne asc es quedn No -repsed 目 ats1rh que -ret atsah le lanif atob le ≪ mia de 》. 21( )85 La arto )76( arp setellib noche adot uimosf al ,ehcon a un ortaet ,y por ,rahcevorpa de sose rop ,saroh nos quedamos nos 6id atsah al mala al amitlu aedi ed racs . 61( … .. ・ )39 .fC or 明確な提言はできないが次の迂言的表現の中の前置詞になぜ p e があらわれな やn 65 天理大学学報 いかの理由も着点と考えたら説明可能なように思われる。 - Ya tenmos .atreuP ー 《Y d etsu - Con otsug - ojid le oleuba 一 ; es aml ne ortseun .olbeup 21( )531 iuqa a,rebeb sartneim solle .nabsnacsed a.rfiuvqiav (5 -73) ,atneivris esradeuq eriuQ es ha odaeuq me afradeuq ailmE oiragS y se ed al ariviv 》 (5147) 再帰代名詞 Se の機能は起点・全体枠を消去するとまでは言わないまでも,それを弱めるま たは薄める働きである事はすでに述べたが,以上の例を考えると,目標( a rp )や着点()atsah をとり込むことによって,新たに再帰代名詞 Se が起点となり,全体枠を設けて元の動詞 Quedar のイメージを再現することになる。 図 .6 Queda 「 +e s と着点のイメージ <全体枠> 隊後物多額 起点、 ( 配 ) ( 図 5 の再録) 状況設定・時間的経過デ着点,在留の部分 一一一一河修勿勿貌-うpara~う hasta/a 起点 有標く (?) 〉目標一一一一一汐着点 〉(有標?) 無標 残存にしろ在留にしろその期間の表現は両者とも物理的長さに変わりはないが,むしろ動詞 Quedar 十回の方がそうした要素とより共起関係を結びやすい傾向が確かに存在する。 Quedar m(gla ,odnug ,opmeit ogral )86( lE ortaet .etnm )96( )07( Durante Pero (5 -23) alitA ,iS .ailas Quedar+se ,otar de Apol nugla ainet Pues nat un ,otar un es muri6 opmeit n6zar hace qued6 la riced ρ oco es queda 以上でもってはほ動詞 Quedar sonu ,soifa ogla oyus que naibed “ ne us aredv と Quedar+se ed rop ,adiv mucho ,opmeit m(gla ,opmeit un buen ,otar un ,otar una noche ,aretne atse ,ehcon unos ,said sodt sol soifelirdam ol norarol adilpmuc ne .eip 72( )45 nugla opmeit en Las .sadlaC esraduq asc ” . )62-1( 構文の統語的現象はとりあげ尽したと思わ れる。両構文は起点・状況設定・時間的経過・着点などの要素,また事象(残存・残留)の継続 期間などで互いに重なる部分が非常に多〈,決して統語的側面から明示的に分離し得ないと言 いうる。しかし意味内容から見た場合,筆者がとらえてきた他者依存・他力本願のような側面 を考えると明らかな相違もみられ,また直接命令の成立の可否, Quedar+se (+animado 構文が有情物 )を主体にとる特徴などを考慮に入れると,次のような結果となった。両者は意 志動詞/無意志動詞または白己制御の有無で対立しながらも,再帰代名詞 Se の付与の結果は やはり等しく自動詞の土俵の中におさまるゆえに両者は集合的に重複した構文を有する。しか しながら Quedar+Se Quedar 構文がさらなる着点をめざす到達点指向性の強い動詞ゆえに動詞 に比べて,より接続性(n 6icarud る , と考えておく。 )を内包しながら次なる変化の事象をも予想させ 動詞 Quedar 十S e に関する一考察 +es 構文のイメージ 図 7. Quedar 起点 三決着点(起点) En De .4 <変化> <状態・持続性> 意志的・自己制御的 エピローグ・,lluB 〉目標 〉着点 Par Hasta/A )eS( 無意志的 Cartgena 75 (+不定詞) <変化> 説の検討と批判 二人の先行研究者の内容を検討するためには同じ統語的現象の中が適当かと思われる。それ はとりもなおさず具体的・抽象的意味内容を問わず場所・所在を表わす副詞(句)および前置調 (句)の存在する構文の中でこの二つの動詞が微妙な重なりを示しながら全資料をカバーする代 表的な前置詞 En による場所・所在表現である。(表 5 を参照のこと)ここに両構丈の共通分母 たる存在=所在=場所が介在してくる。両構文にあらわれてくる前置詞 En +空間名詞の構文 を記す。 asc これは+12(es 例)に対仁て (es 4 例)となり慣用の結果を示しているが,文法的には明確に 使い分けられている。 17( )一 ιSe p ued rartne Y alle el.6tsetnoc ,iS ,fs esap .zetsu Y 6rtne le nevoj ? y la ,rartne qued6 ・ ・ ・ ・ ・ ・ ,o dnareps oatnce y odnareps orep .6ivlov Y le hermano que abdeuq ne asac 6iv que le agu de al aletob abtse ,aib y el ojid a us .erdam ・ … . 52( )141 - lE agua abtse .aibrut Mi hermano atse ・ odidrep ・ )27( aL( nueva anier y us )ajih al nabive a ravl al ,apor a rap agu a al etneuf recah sorto sercaheuq y al ajih ed al anier es abdeuq en asac y no aicah .adn )321 no rut ya (25- 出て行った兄が行方不明になり家に残っていた弟がそれを予感するのに対して(17 ),後妻 の娘は意図的に家事にたずさわり,先妻の娘は家の外の重労働に関わることが対比(対照)的に 読みとれる( 72 )。次の事例はその聞の微妙なところを示している。 )37( Todos sal soifa es avele le oicerp naif dos docenas de sojeiv saibaracsac asac sal sedrat de .sorat 72( )061 ed sal .sadartne y sert Y a al etng ed ,solle ,etnmacioreh el se .laugi es nadeuq -ufnefR ne us コドリードの下町の口うるさい老人02 人ばかりが闘牛の入場料があまりにも高くなったのに tnmaciorh 腹を立て,その内 3 人ぐらいの老人が e (断固として) sal sedrat ed sorat (闘牛 の期間中)家の中に留まった場面であるが全体枠(02 人)のうち 3 人ぐらいが家に残った radeuq( )と言っても良さそうなところが上記の副詞句によって留まった( r adeuq 十e s )ょうで ある。 )47( Quedamos mi hermano y yo solos ne cal α .as )04-1( この丈の前後に母の死の場面がある。 )57( Yo ya me odeuq ne .asac Con ol que ognet odarh puedo ri,odneiviv orep par 85 天理大学学報 sol sod no .yah (1-70) この例などは多少慣用句化していて家事専従となっている。次の事例は身体障害者が内発的 義務のもとに家に留まることが表現されている。 Y is no hay sortnec )67( ,sodauceda le impedo es eneit que radeuq ne .asac 32( )59 elac En alellac de al Argumosa )87( olS he odativni a etng que no naget atejrat es nardeuq a(m )77( nadeuq sonugla selobra Al ,rartne mama ne al.ellac ( 5 )51 .adigocse ,saicaca ard 72( )11 una .atejrat Y sodt sol odatse 次の例は同一資料体内のゆれである。両者とも同一人物の妊娠した場面である。 97( )一“Y mi oivn ecid que ya no usemos nad y que is odeuq ne ,odatse seup asc le es ” ( 1 -12) Yo he odicerfo )08( ri a eip la oreC ed sol Angles is al ani es adeuq ne .odatse (1- )032 前者が常態の欠如=妊娠=変化であるのに対して後者は状態十持続と捉えられないか, と今 のところ暫定的に考えていることを断っておく。本来この例は語葉的用法というよりもむしろ 繋辞化した丈法的用法として取り扱うべきものであろう。 ncon これも同一資料体内のゆれであり,数ページの隔たりの中にあわられる。 i La m 向aniu i La maquina )18( )28( de resoc de resoc que que es 6deuq 6deuq ne leuqa ne n6cnir n6cnir ! (17-26) ! 71( )421 生活苦のシンボルであるミシンを描く場面で両者とももの主体 である。慣用的には後者が normal であろうが,体系的には人格化された主体が意志を持って留まることが表現されてい る 。 olbeup 後者にはこの場面の前に死の描写がある。 Oiga )38( es 6deuq )48( Qued Y ,aroha detsu :a mi no me atsug ratnugerp mas detsu ne le ρ ?olbeu 2( )091 masque ,adalosed orep ne mi ρ olbeu y con la rebah odirep a mi San Manuel, la erdap de ol,oirasecen orep mi .olbeup de mi .amla 01( l Porque no )65 mundo ここでは娘を思う父親の心情が読みとれる。 Su ,erdap )58( mundo. 51( Se )68( mundo, que marcharon como al abatsni arp que eseigile un oreifapmoc setna de radeuq alos ne le )71 sol ,solbaid us,otirrep .zadisecN なお断っておくが,動詞 Quedar y le ,orereh que es lamb ,airesiM es 6deuq ne le (26-10) 単独で、は場所性は内包しておらず,必ず前置詞(句)副詞 e 十S 動詞 Quedar 95 に関する一考察 (句)でもってそれを補ってやる必要があるのに対して,動詞 Quedar+se にはすでにその中に 場所性が内包されていることを再度確認しておく。 J人 De Molina ,)2791( artgen 先行研究である C Redon(l974 )の中に両者の相違をと ,ocisafaid は artgen らえて強調表現等の用語が見られる。例えば C ,あるいは mas ,etneiroc oviserpxe ,ovitcefa ,ovitilov とに mas ocitartsaid normal の用語のも と表現されてお の記述が見られる。しかし筆者はこれまでの残存と在留の概念のもとに の説明 artgen 記述してきた枠組みの中で全てが解釈できるものと判断している。U7f えば C り,後者にはsisafne y Yo の箇所がある。まず原書を記す。 de us .aluaj in rap ,euq 6lov no es c6mo ,edrev Un ,aid le oiranc )78( la et es oniv le oiranc ・・・・<省略>・・・・・・・・・・・ A al ,edrat ・ ・ ・ ojeiv ・ Era un oiranc que s o l e v a u s e l n e l a t i e n d o ,opmeit ogral y illa es qued6 ,ednarg de asc odaj .abanilced 8591 〕 seriA .S A Buenos 26- 72 頁 .dE ,adsoL ,)IX( Verde lE Canrio 〔 に例の oretalP 目 逃げたカナリヤは緑色の一羽と限定され,それが大きな家の屋根にきて長い間とまっていた s の型でなければならない。しかしこれが数羽 十e という場面であり,筆者の見解では Quedar 逃げ、出してそのうちのー羽が屋根にとまっているのならば Quedar は引用の際に転記ミスを二度犯したことになる。 es 〕 qued6 〔 〕 yilla grande 〔 de al esac la odajet artgen それゆえ C lE 「 ogral oniv oiranc 邑l muy quedar aibed ileAs )はその選択に積極的に働きかけているとは思われない。 tiempo ない。なお時間副詞ogral( の方を選ばなければなら 両者は副詞句 ogral( ,opmeit e 」(〔 〕は転記ミス,同, )681 .・ rpmeis par osurtni par / .opmeit )に支えられ対立するのではな しともに“在 erpmis )という用語を語葉・文法的現象 ovitilov 留”の次元で同じ土俵に立っている。ただ意志的( ととらえたのであれば的を得ているが,丈体的変異体と考えるのであれば射程は狭い,と判断 。 さ fL る enor 「iS le S “ etnediserP ( AP )794 ” ergnas con mi aiporp que ireferp de oido con lat n6iserpx ( LN 682 )」(同, )781 ” olrednef ablp elbisop ainev ecv “A s / / otnuj quedarme a usodal quedar airireferp me ol ,eseitimrep Antoia aalle y -ed y al -metnoc tiempo le mayor そして前者の例に対して次のような解説を記している。 ed Angel que Car led ,onarit illa la odal aicne al n6icavlas ,le ol que elairacifingis arp ,le no puedn otnusa etnat )」(同, )781 etnd 6tes 「N ( aesd orep etnmavitejbo ractsed mostra de us ,adiv etnerf ratnoc nis us datnulov seup ,souesed a al aicnetopm le rolav de permanecr aun de us permaotnuj en etse -ropmi -iserP led Senor a この説明を聞く限り丈体的変異体ととらえているようであるが,筆者は「他の側近が全員姿 を消しでも私は残ってお命をお守り申し上げます」と解し,後者は「在留して危機を脱するま で彼を守る」と解す。 次は luB )es( evitaciderp uedar 説を紹介しながら検討を加えてゆく。まず本稿が対象とする語葉的用法は「 q 」に相当するところであり,彼は 5 項目に分類しているが,その各 項に冠 する定義のための用語を見ると,/,yats ovitca ovisap ,niamer /eil eb/ tfel dniheb( の二項対立で解こうとする姿勢が見られる。 )/という具合に一貫して 06 天理大学学報 .I AFTER USE, ,.CTE SOME ACT TO REMAIN; OR PROCESS OF REMOVAL, SEPARATION, TO BE LEFT. 彼がここで示す事例は全てが Quedar であるからには,より b e tfel ovisap には多少の修正が必要で、あろう。 る。しかし be tfel DESTRUCTION, に近いことは確かであ 二 .II TO BE , TO LIE IN A PLACE INDICATED 場所を示す副詞(句)をともなって ratse BY A LOCATIVE やr ebah ADVERB. と同義関係を結び,かっそのような要素 なくしては所在の意味が成立しないという指摘は定説ともなっており,それらの要素は必須補 語となる。さらに彼はこの用法の再帰形に関して「( )ti sah no evitsartnoc trapretnuoc 」 474( )と強い制限を設ける。確かにもの主体+ v +場所副詞の構造で再帰形は成立し難いこ とは事実であるが,次に見られるようにもの(抽象概念であっても「もの」に指定され得る場 合を含む)主体の再帰形も存在する。 Por 十場所名詞 )88( ,oisinoiD ,odiartsid egoc le,acsarac )98( Par ,sortoson sal sarfic de desarme dadila .acir6tsih (282) )09( lE oleic es aralca erbos unas lomas ed .olVoberedla (2 )131 sarted ρ ro.illa que es qued6 sadroc ,saces puedn ed roloc 71( -134) ρro sarted esradeuq ,arreit isac ,ozijor de al -er que ρro n a d e u q ertnE )19( iS eruco ogla uedaq ertne .sortoson )29( ertnE satinifni )991 ,olam ol decimos 11( )431 retnot 匂s q n b a d e u a sol sedairotua sanu !ed satirbalap Juzgado que y is ,on compensabn seup odt mucho. es 72( - sartA )39( i,apcsE ,oalsinatsE que et acnirt ! iD un ,otlas orep al atp es 6deuq .sarta (2)641 ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ . sartA )49( Al aidoem sol amigos nartne en ,etneufiC un olbeup hermos es ha odaeuq le orec de al ,acroH un onazotla que animret en una mesta asil como un .otalp (2 )331 )59( olS sejoler y c ampans sedrv que es quedan sarta .etnamdipar 11( )7 副詞 sarta は非再帰形とも共起可能で、ある(西和中辞典,小学館, 012 頁 ) 。 Lado )69( Se nardopsid ed manera al .artseam ,lluB( )574 )79( La atirones arivlE ajed ”es quedan a sarucso siraP .III WHEN OTHERS DEPART, que a un odal eduq una mesa adjicnevsed al alevon erlos la odal de un vaso al mesa mediao de ehcon ed .auga TO STAY OR BE LEFT BEHIND. done ・ “L os ・ ・ (1 -93) soiretsim arartne ed 16 十Se に関する一考察 動詞 Quedar 彼はこの項で二羽の烏がフェンスにとまっていたが,そのうちの一羽が飛び、立ってしまった 事象をとりあげている。 drib dniheb dnoces eht whetr hsilbatse eno when eno ,ecnatsni evig 「To どうも英語の訳語からしても yats no onecan ,yaw seilf on a ecnef fo two sdrib )574 , 同 ( . 」 ' was tfel dnihib ro ‘ 'dniheb deyats' )ととらえている ovisap( be tfel dniheb ,)ovitca( ようである。さらに引用しておく。 era eht stcaf deit ot a,eert a mitciv from away walks si tfel dniheb :eht mitciv detroper be ylreporp may and elbaniatrecsa ylraelc sa ni eht c o n t e x t , t h e I f ( q u e d a r s e ) . t h e r e s t a y t o c h o s e n o t : he seod )radneuq( si no ereht si,evisap taht eht tcejbus )sodat α ( ecnedive sreffo ,elpmaxe gniwolof ni .egasu tatis hnoi巴 ) 」 y setnuF zepoL( ed unos .selobra a al sombra sodat quedaron Los solabac , )574 同 ( fi a rebor nI ,tsartnoc 「 )は母国語話者の直感でもって再帰形も可能で、あると反論す 2791( negtrC これに対して a 。 る noc sal naibe sol setenij sartneim a al ,arbmos sodat es quedaron solabac 」(同, )181 de al adnof sacihc es y oserp ose se hombre arp oneuB ? , la lareng oserp ue es navel 「L Q 482 頁。一同, 181 より一) ,etnediserP lE roeG ,sairutsA Angel iguel (M 」 queda は最後まで 2 項対立をくずさず,さらに次のような例を示す。 ( Ramon 」 en le ozbalc quedaron y etnciV Juan o.aifenitnO noreivlov odos 「T os 「L luB luB .redneS よりヲ|用) 両者とも鋭い直感力をもって微妙な意味的側面をとらえているが,筆者からすれば上記全て に重心を移して言語外的文脈を読み込み はovisap の事例に対して可とする。なぜなら luB は同じ事象を(変化の)結果=状態十持続の方に重心を 移して解釈している,と筆者は暫定的に考えている。最後の例なども再帰形を可とするが,そ )を選択するような人々を想像してみよう。 zbalc の理由として仮に生活苦から牢獄(o negtrC すぎているのに対して, a y etnciV es quedaron a al sombra led ,lobra Juan Pero a us .asac noreivlov odos 「T en le .ozobalac 」 (筆者作文) satiuqozm os 「L .VI con naibe sor sodat es quedaron de al adnof sal sacihc sol -elabac sartneim 」(筆者作文) IN A PLACE. TO REMAIN ここに至って luB はそのジレンマに陥いる。 ni siht yrogetac ot a dilema detubirt two naht more ecniS J.elbacilpa elp si no regnol whic snoitpecnoc may be -ta sihT and .desufnoc s a t i s f a c t o r i l y . r e s o l v i n g o f si elbapcni -icnirp eht citamothcid era ,devlovni detacilpmoc si ylemrtx Usage 「 egaunl fo ytilaer , )674 同 ( eht 彼の苦しんでいる事例は筆者の指摘した動詞 Quedar 十es がもの王体をとって,さらに場所 を選ぶ構造で、ある。 Esa 「 senoicspmoc nareibed esrbah quedao en sol albumes ne euq noreuf -se 26 天理大学学報 .satirc 」 (a tsiveR zfar lanoicidart lanoican es qued6en ed ,arutluc ol ocid6sipe aluzenv ) 「lE r omantics 目 」 (.AL que busca al )zehcnaS 彼はここで本質に迫るところまで行っており,人格化(dezilanosrep )と責任性( -libisnopser yti )たる概念をとらえている。しかしながら再帰代名詞の有する ovitca の側に身を置き,次 のように続く。 「 erht may be ylno one ytitne under noitaredisnoc :eht noitca sgnirb eht tcejbus ot a ecalp .he remains .ereht ecniS no one esle ni ,devlovni eht noiton fo gnieb tfel dniheb sitnaveleri ;tub rehtien noitcurtsnoc si,yrotcafsitas ecnis quedar sah -la ready ben dehsilbatse sa ‘ ot be 'tfel and esraduq sa ‘ ot ,'yats and rehtien -retni noitaterp seilpa .ereh 」(同, )674 筆者は人格化・責任性は意志性と自己制御性の中で解釈し,残 留二状態・持続性= Quedar 十日と暫定的に解しておく。以下 luB の見解に関する検討事項はこの動詞の文法的用法を分 析した時点で改めて体系的に取り扱う予定である。 ( 注 1) Real Academia ,alonapsE .ozbsE .3 5. ,4 ,)c.)e 380- 183 頁 ( 注 2 )収集資料の原典を記す。なお本文の事例表記番号もこれに準ずる。 La Colmena. Camilo esoJ ,aleC ,5891 .reugoN .2 jaiV ea La .airaclA Camilo esoJ ,aleC ,0991 .lartsuA .3 lE Camino. Miguel ,sebileD ,0891 .onitseD .4 Las Rats Miguel ,sebileD ,3791 .onitseD .5 lE .ocriC Juan ,olosityoG ,3691 .onitseD .6 lE nozilP led .sesilU Ana Maria ,etuaM ,5691 .dE Lumen. .7 Las senoisefnoC de Un Peque 白o. ofos6liF ,nfrozA ,0791 .lartsuA .8 .sotneuC ofP ,ajoraB ,3791 .aznailA .9 lE Arbo! de La .aicneiC oiP ,ajoraB ,4791 .aznailA .01 San Manuel Bueno,Marti y Tres rotsiH 匂s m as. Unamuno, ,6791 .lartsuA .11 Cuentos de Amor・・・Vagment. ocsinarF aicrG Pavon, ,5891 .onitseD .21 La Cueva de Montesi y sortO .sotaleR ocsinarF aicrG ,novaP ,4791 .lartsuA .31 lE Pozo ,itenO ,5691 Arca/Montevid. .41 Requiem rop un Campesino .lonapsE Ramon ,redneS ,7791 .onitseD .51 Rimas y .sadneyL Gustavo Adolf ,reuqB ,5691 .lartsuA .61 La Comida de Las .sareif Al .larutaN otnicaJ ,etnvaeB ,9691 .lartsuA .71 Tres Sombreos de .apoC Miguel ,aruiM ,8591 .raliugA .81 La Mordaz. osnflA ,ertsaS ,9591 .raliugA .91 EnLa etnidrA .dairucsO Antoi Buero ,ojelaV ,7591 .raliuga .02 ,onaletsaC ,lonapsE Idioma .lanoicaN Amado ,osnlA ,8691 .adsoL .12 Los solbeuP de ,anpsE .I Caro ,ajoraB ,0991 .omtsI .22 Origende Un atsilevoN y de Una Genraci6 .airaretiL Angel Rama, ,5691 Arca/ .oedivtnM .32 Cambio .61 N 旦 ,1 ,032 ,5991 6 月91 日 .42 lE Habla de La Ciuda de .diraM M. Esgueva y M. ,oreatnaC ,1891 .C.I.S.C .l 目 目 Qued 設1・ 十 Se に関する 考察 36 A .52 .62 .72 .82 .92 Cuentos seralupoP de .anpsE At 廷でoil M. ,asonipsE ,5691 .lartsuA Cuentos seralupoP de.allitsaC ileruA ひかL ,asonipsE ,ojiH ,7491 Au .l日 art Madrid y Los .selirdaM Antoi Diaz C 凶,etaba ,4791 Prensa Espa 訟 の .al lE .siaP i:0991 下3 2 月ら臼〈日〉 Espaδa 9ら . N imero ,062 ,162 atsiveR de La anicfO de n6icamrofI .acitamolpiD 3) Ramsey ,)6591( A Textbok fo Modern ,hsinapS 183 頁 4 )資料収集の都合上,順序不同になったこともあり以下では箆一作家の諮葉体系とその ゆれにも削慮して,資料をジャンパ〆訴に分けなおした。 jよ i ド表記上( 〉でくくっ は分類番号とする。 分類番号 資料番号 (1) 1 ・2 ( 2) 3 ・4 ( 3) ( 4) ( 5) ( 6) ( 7) 5 ・ 8 ・9 01 ・ 11 ・21 72 文学作品,劇作等。 ( 8) 6 ・7 ・31 ・41 ・51 ・61 ・71 ・81 ・91 ( 9) 52 ’62 昔話。 )01( 42 ・ ゴ話し )11( 02 ・12 ・2 ・32 ・82 ・92 ゴ 新聞・ 5 )上沼博人(891 )は勤務 Quedar の有する繋辞動詞としての重妻子性について次頁めく表 I> をかかげている。 「次の淡は出現議数の集計である。*は資料中にはあらわれないれ可能と思われる繰合せて? あ ふ 小 文 字 のtot 討は叙議補語の総計,大丈字の TOTAL は該当の動詞の総:出現数である。 J (スペイン語学研究。 NO 3. ,211 31 頁‘下線筆者〉 さらに上慢は繋辞状動詔のおめる位殻そ客観的に示す。 までに res とratse の矧度はそれぞれ, .11 053 と.4 281 であった。]∼ 62 の繋辞状動認 "であるから繋辞状動詞は相対的に見てかなり大きな額度をもっといえる。」(問, の絵、計は903.2 51 ,設 7 より) 6 )以下カッコ内の数字は資料の原典の引用番号とするの注 2 (並りこの聞の着点は任意にどこにとっても良い。つまり 1( )2( ) 仁 … … … 一 一 一 ぞ努主役i奴 7 0 ··~··:=]脇沼闇 … … 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 一 …V.ノ777 ヌ7777'). )3( j(注 8 )この引 F詩文の前半のゆにある…es el qued6 al boca nat atreiba 文法的用訟の側に入れたので剃稿にゆずる。 9) Cartgena ,)2791( 481 斑。次のような事例が記されている ο “L D6nde queda soL( )secapiP ?”“ Na .. ・ ・ ・ ・ A ortauc sortem6lik yadigfr led ・ ・ ・ −この鰐は ,CG("olbeup )13 46 天理大学学報 が単独で場所性を有することはまず存在し得ないことを断っておく。しかし 動詞 Quedar この事例があるとすれば文脈など前後関係を確認していない段階でははっきりしたことは言え ないが,この Los Pipaces や遺跡などを指し時間的経過を経でもなおかつ残存するのであれば 可能となる。 <表一 名詞 .1 rabc .2 andr .3 reac 。 。 形容詞 1 4 4 1 4 .7 esrerc 。 。 。 。 。 11 9 esratnocn .9 esrcah 82 .01 esralah .11 ri .21 manters .31 esratom .41 recrap .51 permancer .61 esrnop 巴 621 。 。 .81 quedar 2 * 本 8 9 1 3 1 83 6 20 6 02 1 2 03 * 1 21 13 4 * 83 872 41 35 732 68 51 2 24 478 4 64 561 853 657 * * 56 1 5 1 * 3 02 .32 ranimret * .42 rinev 。 。 1 13 .52 esrev 1 91 .62 esrevlov * 54 latoT 981 269 1 463 4 * 45 042 201 030,1 51 7 。 。 。 4 93 654 * 4 61 853 65 51 72 846,3 172 9 2 07 78 .91 ratluser 8 8 09 02 .02 rilas 7 9 31 8 * 24 21 72 。 。 。 。 * 9 713 8 51 * 273 22 72 3 54 83 65 1 * 8 092 TOTAL 9 34 52 53 latot 1 61 1 )es( 03 61 * 13 「場所」 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 781 * .71 esratnesrp 5 71 * .5 esraedisnoc 巴 現在分詞 11 1 .6 raunitnoc .8 副詞 41 中 .4 esrasefnoc 1> 903,2 840,1 82 761 54 372 618,01 動詞 Quedar+Se 56 に関する一考察 参考文献 Andres .1 oleB ,)8791( Gramtic de al Lengua ,analetsaC noiceloC EDAF -isrevinU .ant .2 M" Antoia Pardigma .3 Comis6n Martin y,senoicaivseD Nlanoica lonapsE ,aleraV oniuqaroZ ,)9791( .soderG al asnefD oigeloC Kubarth arp Las senoicurtsnoC !ed Idioma de Mexico, ,)4991( oiranoiciD Pronmial ,lonapsE Fonda ,)2891( de arutluC ocig6loesarF se ne ,lonapsE oiranoiciD .acim6noE Funda- mental !ed ,ocixeM .4 Fernado Hugo !ed ,lonapsE -erG .sod .5 John tuB and Carmen Benjami ,)8891( A New ecnrefR Grammar fo Modern ,hsinapS .dlonrA .6 Juan aniclA ,hcnarF esoJ Manuel aucelB ,)5791( Gramtic ,alonapsE .leirA .7 Marfa ,reniloM oiranoiciD ed Uso led lonapsE ,)7891( .soderG .8 Manuel Seco ,)9891( Gramtic laicnesE led ,lonapsE n6icudortnI la oidutsE de al ,augneL .eplaC-aspsE .9 .J .A De Molina Redondo ,)4791( Uso de 《SE 》, deicoS larenG alonpsE de -erbiL .an .01 Navas ziuR ,)7791( reS y,ratsE lE ametsiS avitubirtA led .lonapsE daisrevinU de Salmnc. .11 N elson Cartgen ,)2791( oditneS yarutcurtsE de sal senoicurtsnoC Pronmiales en .lonapsE .21 Ramsey ,)6591( A Textbok fo Modern ,hsinapS New .kroY .31 laeR Academia alonpsE ,)9891( Esboz de una Nueva Gramtic de al Lengua ,alonapsE Espa .eplaC .41 Wilam .E luB ,)0591( Quedar and Quedars ,A yduts fo evitsartnoC ,segnaR Lang ,egau NO. ,62 .P 764 .084 .51 上田博人(891 ),スペイン語の繋辞状動詞の分類,スペイン語学研究, NO. ,3 .P 301 .81- .61 出口厚美(,)2891 イン語研究会。 .71 .81 .91 森田良行(791 原誠(9791 On evixelfer erutcurts (,)2 acitsiUgniL acinpsiH 5 ,関西スベ ),基礎日本語,角川書店。 ),スペイン語入門,岩波書店。 福罵教隆(3891 外 大 論 叢43 2 ),イスパニア語における関心の与格を伴う自動詞丈について(上),神戸 イスパニア語における関心の与格を伴う自動詞文について ,)4891( ( 下 ) , 神戸外大論叢53 1