Comments
Description
Transcript
スペイン語版(PDF:417KB)
けんこうしんだん しんたいそくてい ③ 健康診断・身体測定について スペイン語 Español Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico にほん がっこう しんちょう たいじゅう はか しんたいそくてい ほか けんこうしんだん 日本の学校では、 身 長 、 体 重 を測る、身体測定があります。他にもいろいろな健康診断をします。 せいちょう けんこうじょうたい はあく こどもの 成長 や 健康状態 を把握するためのシステムです。 En las escuelas japonesas, en cada trimestre se realiza un Examen Biométrico, que consiste en la medición de la altura y del peso de cada alumno. Hay muchos otros exámenes que serán realizados. Este sistema adoptado por muchas escuelas japonesas tiene como objetivo, verificar el desarrollo de las condiciones de salud de sus hijos. しんたいそくてい Examen Biométrico ○ 身体測定 けんこうちょうさ きろく ・健康調査カードに記録されます。 おお しょうがっこう ねんかん しよう このカードは多くの 小学校 で6年間使用されます。 Se realiza la medición del peso y la altura. Estos datos serán registrados en la tarjeta de salud que muchas escuelas se utilizarán durante los 6 años de estudio de escuela primaria. じぜん ※ こ けんこうじょうたい もんしんひょう わた ひつようじこう きにゅう 事前に子どもの健 康 状 態 をたずねる問 診 票 が渡されますので、必要事項を記入して、 がっこう ていしゅつ 学校に 提 出 をします。 Previo al examen médico se le entregara un ficha de salud sobre la condición física y de salud del alumno. Debe completar la ficha y entregarla a la escuela. ないかけんしん ○ 内科検診 Examen General ないか いしゃ しんさつ ・内科のお医者さんが診察をします。 Revisación por un médico. しりょくけんしん ○ 視力検診 Examen Oftalmológico よ み しら ・どのくらい良く見えるかを調べます。 El objetivo es verificar el grado de visión de cada alumno. しかけんしん ○ 歯科検診 Examen Odontológico はいしゃ がっこう き わる は み ・歯医者さんが学校に来て、悪い歯があるかどうか診ます。 Un dentista vendrá a la escuela, para controlar que los alumnos nos estén con problemas en los dientes. じびいんこうかけんしん ○ 耳鼻咽喉科検診 Examen de Otorrinolaringológico(Oído, Nariz y Garganta) じびか いしゃ がっこう き はな みみ のど いじょう み ・耳鼻科のお医者さんが学校に来て、鼻や耳、喉に異常がないか診ます。 Un médico especialista vendrá a la escuela, para examinar oído, nariz y garganta de todos los alumnos. ほか けんさ ○ その他の検査 Otros Exámenes がっこう しんぞうけんさ にょうけんさ きせいちゅうけんさ おこな ・学校によって、心臓検査、尿検査、寄生虫検査などが 行 われます。 Según las escuelas pueden realizan examen cardíaco, examen de orina, examen de parasitosis, etc. スペイン語 Español けんしん けっか Resultado de los Exámenes. * 検診の結果 けんこうしんだん けっか ちりょう せいみつけんさ * ひつよう がっこう し き 健康診断の結果、治療や精密検査が必要なとき、学校から「お知らせ」が来ま はや いりょうきかん い み す。これをもらったら、なるべく早く 医療機関に行って、診てもらいましょう。 ちりょう お びょういん ちりょうしょうめいしょ ちりょうほうこくしょ きにゅう 治療が終わったら、 病院 で 治療証明書 (治療報告書)に記入をしてもらい、その しょうめいしょ がっこう ていしゅつ ひつよう ばあい 証明書 を学校に 提出 する必要がある場合もあります。 En caso de necesitar tratamientos específicos de ojos y dientes la escuela se comunicará a través de certificado para el tratamiento. En caso de recibir una carta para que su hijo sea visto por un médico, vaya a una clínica u hospital lo más pronto posible. Después de recibir el tratamiento, debe solicitar el certificado que debe ser llenado por el médico como prueba de que su hijo recibió el tratamiento y presentarlo en la escuela. がっこう けんしん けっ か て がみ びょういん い とき 学校から検診の結果のお手紙をもらっても、どこの 病院 に行ったらいいのかわからない・・・そんな時 おな とうこうはん かあ き ほうほう しょうめいしょ びょういん おし には同じ登校班のお母さんに聞いてみるのもひとつの方法です。 証明書 をみせながら、「 病院 を教えて くだ い きんじょ は い しゃ がんか じ び か びょういん おし おも きんじょ かあ 下さい。」と言えば、近所の歯医者さんや眼科、耳鼻科の病院 を教えてくれると思います。近所のお母さ はなし よ んと 話 をする良いきっかけにもなりますね。 En caso de no saber a qué hospital dirigirse con la tarjeta para que sea llenada por un médico, pregunte a alguna de las mamás de los niños que concurren a la escuela con su hijo. Muestre el certificado y pregunté lo siguiente:「Byouin wo oshiete kudasai.」(¿Dónde hay un hospital que brinde otro tipo de tratamiento?). Seguramente le dirá el nombre de algún dentista u oftalmólogo, otorrinolaringólogo más cercano. Será una muy buena oportunidad para hacer amistades con los vecinos de la cuadra. けんこうちょうさひょう 「 じどうせいと 健 康調査 票 けんこうじょうきょう 」ってなんですか? はあく おお がっこう けんこうちょうさひょう つか みず 児童生徒の 健 康 状 況 を把握するために、多くの学校で、健 康調査 票 を使っています。はしか、水ぼうそ か ぜ びょうき なんさい よぼう う、おたふく風邪などの病気にかかったことがあるか?あるとしたら何歳のときか?また、これまでの予防 せっしゅ きろく たいしつ う む きろく ほ ご し ゃ けんこう かか がっこう れん 接種の記録やアレルギー体質の有無などについて、記録します。保護者から健康に関わることで、学校に連 らく きにゅう 絡しておきたいことなども記入します。 Qué es el Kenkou Chousahyou - Ficha de Salud? Muchas escuelas utilizan la Ficha de Salud para saber las condiciones físicas y de salud del alumno. En la ficha de salud se registran datos como: si el alumno presenta alguna dolencia contagiosa como sarampión, varicela, papera, etc. Si la ya la tuvieron, a que edad fue el contagio. También, el historial de las vacunas recibidas y si presenta alguna alergia. Los padres pueden agregar a la ficha algo que les preocupa en relación a la salud de su hijo y que desean trasmitirlo a la escuela.