Comments
Description
Transcript
怒りの日
VERDI REQUIEM II-(1) Dies irae ディエス イ レ Dies ディエス 日 irae, solvet ク 世界を David 証人 ダビデを クワントゥス Quantus どれほどの quando 時に ク ン ク タ cuncta すべてを その ム イン ク ム favilla, Sibylla. 共に シビラと ト レ モ ル おののきが ユデクス Judex 裁判官 ストリクテ stricte エスト futurus あるだろう est ダビデ王とシビラを証人として ・ダビデ王=古代イスラエルの王(紀元前 1000 年頃)「詩篇」 の多くを書いたとされている。 ・シビラ=本来は非キリスト教ギリシャの女預言者。その後、 中世ではその予言がキリスト教的に 解釈された。 フトゥルス est エスト 世界を灰燼に帰せしめる。 灰燼 シ ビ ル ラ cum tremor 厳しく ファヴィルラ in …へと ダ ヴ ィ ド teste クワン ド ル その日は怒りの日。 illa, saeculum 破壊する テ ス テ 日は セ イルラ dies 怒りの ソ ル ヴェ ト 怒りの日(続誦) 審判者キリストがすべてのことを厳しく ヴェントゥルス ventures, 来るだろう 裁こうとして来られた時、人々はどれほど ディスクッスルス discussurus! 裁こうとして 恐れおののいたことだろう。 1