Comments
Description
Transcript
第1 課 新しいクラスメート、ようこそ! みなさんに、ちょっと紹介しましょう
資格にチャレンジ 中級中国語 1 教授資料 第 1 課 新しいクラスメート、ようこそ! 近年、中国では居住に関する制限が大幅に緩和されました。親の転職、異動により児童の転学 も頻繁に行われるようになりました。また、よりよい教育環境を求めて、子供を大都市の有名校 に通わせる「借読」 (日本で言う越境通学でしょうか。高額な協賛費を払わなければなりません) も行われます。 それでは、まず[p. 8、p.10]の本文の日訳を見てみましょうか。 みなさんに、ちょっと紹介しましょう、このクラスの新しい仲間で、陳小宇さんです。陳小宇さ んの家は、もともと広州にありました。今回、小宇さんのお父さんが北京へ仕事で来ることになっ たので、彼も中学になって北京へ転校してきました。 みなさんへは、新しいクラスメートと互いに助け合って、一緒に進んでいくことを望んでいます。 陳小宇さん、これから少し、自己紹介をしてもらってもいいですか。 みなさん、こんにちは、私は先月北京に来たばかりです、それまではずっと南で暮らしていまし た。北京は、大きくて美しいという印象を持ちました。でも、北京の人たちは、話すのが速過ぎて、 巻舌音はあるし、未だ慣れません。趣味は、映画鑑賞で、サッカーをするのも好きです。 これから、みなさんどうぞよろしくお願いします。 ※「关心」は、関心を持つ、気に留めるという意味、 「关心新同学」は、新しいクラスメート に親切にするという意味になります。中国式の表現で直訳は難しいが、是非覚えておいてほし いです。 [p. 9] 1 (1)③ (2)④ (3)① (4)② ※いずれも使用頻度の高い単語で、しっかり発音できるようにしたいですね。 2 ① ※ここの「来」は、さあ、∼いたしましょう、或いは、そうしたらという申し出、勧誘の意味 を表します。 3 (3)哪里哪里,我还差得远。 (6)对不起,我找王经理。 ※(3)は誉められたときの返事、 (6)の「对不起」は、最近知らない人に声を掛けるときに よく使われます。以下、訳を示しておきましょう。 (1)こちらは新しく来た銭さんです。 (2)まだお互いに面識がないでしょう。ご紹介しましょう。 (3)どういたしまして、まだまだです。 (4)こちらは劉社長で、こちらは周さんです。 (5)こちらは(うちの)学部長(or 学科長)の孫先生です。 (6)ちょっと済みません、王社長にお会いしたいですが、 2 資格にチャレンジ 4 (1)一会儿 (2)一下 中級中国語 教授資料 (3)一点儿 (4)一些 ※「一会儿」は、しばらくの間、 「一下」は動作の軽さ、短さを言います。 「一点儿」は、もの の量が少ないこと、 「一些」は「いくらかの」という意味です。 (1)李先生は少ししてから戻ります。 (2)この問題についてもう少し検討してください。 (3)ご遠慮なく、たくさん召し上がってください。 (4)学校にコンピュータが好きな生徒が何人か現れました。 [p. 11] 5 (1)以前 (2)漂亮 (3)生活 (6)你认识那位先生吗? 6 (3)好久不见了,你身体好吗? (1)自己紹介をさせていただきます。 (2)陳と申します。 「こざとへん」に、 「ひがし」の東です。 (3)お久しぶりです。お元気ですか。 (4)私は、首都大学中国語科の者です。 (5)あの方をご存じですか。 (6)私は北京の出身で、初めて上海に来ました。 7 (1)你明天到我办公室来一下好吗?( 「一下」の位置に注意) (2)老李原来在一所中学工作。 (3)希望你能参加我们的研讨会。 (4)这种手机价格又便宜,性能又好。 8 ③ ヒアリング [p. 12] (1)陈小宇的家原来在哪个城市? A)广州 B)杭州 C)苏州 D)福州 (2)陈小宇为什么转学来北京? A)因为他老家在北京 (4)习惯 ○ 資格にチャレンジ B)因为他爸爸来北京工作 中級中国語 教授資料 3 ○ C)因为他喜欢北京 D)因为他妈妈来北京工作 (3)老师对同学们的希望是什么? A)努力学习 B)完成作业 C)参加课外活动 D)帮助新同学 ○ (4)陈小宇对北京的印象是什么? A)汽车非常多 B)又大又漂亮 ○ C)旅游客人多 D)天气非常热 (5)陈小宇的爱好是什么? A)听音乐、看小说 B)看小说、踢足球 C)看电影、踢足球 ○ D)看电视、打网球 [p. 13] 2 各位来宾,你们好! 我先来自我介绍一下。我叫陈大宇,是公关部的经理。热烈欢迎各位来本公司参观。本公司是一 家生产移动电话的高科技公司。本公司自1998年成立以来,取得了巨大的成功。现有职工247 人,去年设计生产了14种新产品。下面请各位参观本公司的产品展览厅,请这边走。 訳:お集まりの皆様、こんにちは。 先ずは、少々自己紹介をいたします。私は、陳大宇と申しまして、広報部の部長をいたしてお ります。わが社のご見学にようこそお出でくださいました。我が社は、携帯電話を生産するハイ テク会社です。1998 年に創立以来、多大なる成功を収めてまいりました。現在は、247 名の従業 員がおり、昨年には 14 種類の新製品を世に送り出しました。次に、わが社のショールームをご 覧戴きたいので、どうぞこちらへお越しください。 (1) 陈大宇的职务是什么? 4 資格にチャレンジ 中級中国語 教授資料 A)人事部经理 B)财会部会计 C)公关部经理 ○ D)办公室主任 (2) 陈大宇他们公司的产品是什么? A)手机 ○ B)收音机 C)电视 D)洗衣机 (3) 陈大宇他们公司是什么时候成立的? A)1968年 B)1998年 ○ C)1978年 D)1989年 (4) 陈大宇他们公司共有职工多少人? A)211人 B)241人 C)217人 D)247人 ○ (5)陈大宇他们公司去年设计生产了几种新产品? A)17种 B)40种 C)11种 D)14种 ○ 練習問題 [p. 14] 1 (1)b ( 「原来」は副詞で、動詞、形容詞、介詞の前は定位置です) (2)b ( 「希望」は「同学们」以下を目的語として従えます) (3)a ( 「才」も副詞で、動詞「调」の前に置きます) 資格にチャレンジ 2 (1)你们好,今后请多多帮助。 (2)这位是刘经理。 (3)让我来自我介绍一下。 (4)你认识那位先生(女士)吗? (5)好久不见了,你身体好吗? 中級中国語 教授資料 5