Title テニソンと海 Author(s) 小野, 慶子 Citation Osaka Literary
by user
Comments
Transcript
Title テニソンと海 Author(s) 小野, 慶子 Citation Osaka Literary
Title Author(s) Citation Issue Date テニソンと海 小野, 慶子 Osaka Literary Review. 20 P.119-P.131 1981-11-30 Text Version publisher URL http://hdl.handle.net/11094/25604 DOI Rights Osaka University テ ニ ソ ン と 海 小 テ ニ ソ ン は 生 涯 を 通 じ て 海 を 愛 し,ケ 野 ン ブ リ ッ ジ 時 代 に は,厂 う い う わ け か 地 水 火 風 の 中 で 水 を 最 も 好 む 」 と 語 り,ま 僕 のm好 慶 た 子 自分 は ど 「と に か く水 は き な も の だofと 言 っ て い た 。 彼 の 詩 の 中 に は 海 の 描 写 が 多 く, "SeaPoet"と も言 わ れた が 海 は 度 々 文 学 の 中 にQ場 ,テ ニ ソ ン に 限 ら ず 古 代 か ら現 代 に 至 る ま で し て く る 。 ロ マ ン 派 の 時 代 を 考 え て み て も,コ ル リツジ の"TheAncientMariner';バ ウ イ ロ ン の('hildHarold'sPilgrimage な ど の 作 品 が あ'り,W.H.Audenは そ の 著 書TheEnchafedFloodの 中で ロ マ ン 主 義 の 海 に つ い て 論 じ て い る 。 テ ニ ソ ン は ロ マ ン 派 の 影 を 色 濃 く残 し な が ら ヴ ィ ク ト リア 朝 詩 人 と し て 生 き た が,テ Poemsに つ い て,年 ニ ソ ン の い わ ゆ るSea 代 を追 い な が ら主 な 作 品 の 海 の イ メー ジ を考 え て み た い。 ご く初 期 の1830年 "TheMermaid"は に 書 か れ た"TheMemlan"と ,共 その 対 に な っ て い る に 海 の底 の 世 界 を夢 見 る よ う な調 子 で描 い た作 品 で あ る。 mermanは,海 の 中 で 人 魚 の 乙 女 を 追 い か け て 戯 れ る こ と を歌 い,そ の世 界 は 次 の よ うに描 か れ て い る 。 ... the pale-green Under sea-groves straight "The Merman" and high , II. 14 the hollow-hung ocean green! Soft are the moss-beds under the sea; Ibid., III. 15-16 柔 か い 水 草 の 上 に 身 を横 た え るmermanの 世 界 は,甘 い悦 楽 に満 ちて い る。 海 の 底 へ と 誘 い こ む よ う なmermaidの 119 歌 は"Lowadown,lowadown" 120 テ ニ ソ ン とー海 を繰 り返 し,彼 女 の 住 む 世 界 もmermanの 世 界 と 似 て い る。 In the purple twilights under the sea; In the branching jaspers under the sea; In the hueless mosses under the sea "The Mermaid" , III. 14, 17, 19 両 方 と も 海 は 甘 く幻 想 的 で 倦 怠 的 で も あ る 。 御 伽 の 国 を歌 っ た よ う な こ の 二 つ の 詩 は 現 実 の 世 界 か ら 離 れ て お り,日 常 の 煩 わ しい こ とか ら遠 ざか っ て 空 想 の 世 界 に 遊 ぶ テ ン ソ ン の 姿 を 想 像 す る こ とが で き る 。 1832年 詩 集 に 収 め ら れ た"TheLotos-Eaters"1ま の 中 か ら題 材 が と ら れ て お り,Iotos-1andに ホ ー マ ー のTheOdyssey 上 陸 した 水 夫 た ちは 蓮 の 実 に 酔 い し れ て 故 郷 に 帰 る こ と を 忘 れ て し ま う。 海 辺 に 寝 そ べ っ て 悦 楽 に 酔 う こ の 水 夫 た ち を,D.Bushは,ギ リ シ ャ時 代 の ご つ ごつ して頑 丈 な体 つ き の 食 べ 物 に 飢 え た 荒 っ ぽ い 水 夫 で は な く,自 然 を デ リ ケ ー トに 観 察 し 時 代 の 倦 怠 を分 析 す る 大 学 出 の 詩 人 で あ る1)と 述 べ て い る が,テ ニ ソ ン は この 水 夫 た ち を 通 し て 現 実 か ら 逃 れ て 日 々 の 苦 悩 を忘 れ て 安 逸 に 過 ご し た い と い う逃 避 的 な感 情 を歌 っ て い る。 lotosの 実 の な る こ の 島 に は 楽 園 の イ メ ー ジ が あ り,Audenの か な 愉 悦 に 満 ち た 無 心 の 楽 園 に 対 す る 同 様 の 郷 愁 は,す 者 に 共 通 す る も の で あ る 」2)と 「ひ そ や べ て の ロマ ン 主 義 い う 言 葉 を 考 え あ わ せ て み る と,こ こに ロ マ ン 派 の 影 響 を み る こ と が で き る 。 こ の 島 か ら眺 め る 海 は 静 か で 物 憂 く, 水 夫 た ち を甘 い ま ど ろみ へ と誘 う。 Most weary Weary Hateful Should the sea, weary the oar, the wandering fields of barren foam "The Lotos -Eaters" , 41-42 水 夫 た ち は,危 Death seemed 険 な 海 に 乗 り出 し て い くこ と に 憎 し み さ え 覚 え る 。 is the dark-blue sea is the end of life; life all labour ... Is there any peace be? ah, why 小 野 慶 子121 1neverclinginguptheclimbingwave? "TheLotos -Eaters" ,ChoricSongIV.1-4&11-12 そ し て 岸 辺 で た だ 波 の 音 を 聞 き な が ら 海 を 眺 め て い る だ け で レ{い と 思 う 。 Onlytohearandseethefar-offsparklingbrine, Onlytohearweresweet,stretch'doutbeneaththepine. Ibid.,VII.11-12 こ の 気 怠 い 雰 囲 気 は 最 後 ま で 続 き,水 夫 は ...wewillnotwandermore. Surely,surelyslumberismoresweetthantoil,theshore Thanlabourintheocean,androwingwiththeoar. Ibid.,VIII.42-443> と歌 っ て 詩 は 終 わ る 。 こ の 詩 の 中 に は 深 刻 さ は 感 じ ら れ ず,若 者 に あ りが ち な 甘 っ た る い 厭 世 観 を歌 っ た だ け の よ うに も思 え る 。 次 に,先 の"TheLotos-Eaters"と に つ い て 考 え て み る と,こ を 得 て い る が,ユ よ く 比 較 さ れ る 対 照 的 な 詩"Ulysses" の 詩 も や は り 同 じ くTheOdysseyか ら その 題 材 リ シ ー ズ の 行 動 は む し ろ ダ ン テ のThe1}ivineComedy に 由 来 し て い る と 一 般 に 指 摘 さ れ て い る 。1833年 に 親 友 ハ ラ ム が 急 死 ・ し, そ の 後 間 も な く し て 書 か れ た こ の 作 品 に 対 し て テ ニ ソ ン は,"Ulysses,was writtensoonafterArthurHallam'sdeath,andgavemyfeelingabout theneedofgoingforward,andbravingthestruggleoflife..."4)と 語 っ た と い う 。 友 を 失 な っ た 悲 し み を 克 服 し て 人 生 を 生 き ぬ こ う とす る 積 極 的 な 態 度 を 歌 っ た も あ で あ り,"TheLotbs-Eaters"の 著 し い コ ン トラ ス ト は 詩 人 の 持 つam-bivalenceか え ら れ て い る が,そ の 一 因 と し て,"Ulysses"に 逃 避 的 態 度 との ら 来 る も の で あ る と考 は 詩 人 と し て,ま た社 会 の 一 員 と し て の 強 い 自覚 と 使 命 感 が 織 り込 ま れ て い る と い う こ と が あ る 。 上 に 挙 げ た テ ニ ソ ン 自 身 の コ メ ン ト に 対 し て,W.W.Robsonは,個 人 の privateな 述 べ て い る 。 悲 しみ と 責 任 あ る 社 会 人 と し て の 意 識 が 接 合 し て い る5)と 122 テ ニ ソ ン と海 老 将 ユ リシー ズ の 夕暮 れ の 出 発 の 場 面 は, The lights The long day wanes: Moans begin round to twinkle from the slow moon with many voices. "Ulysses" と描 か れ て お り,テ the rocks: climbs: the deep , 54-56 ニ ソ ン は 海 を 擬 人 化 し て 波 の 音 を 声 に た と え て い る が, そ の声 は ユ リシ ー ズの 心 を活 気 づ け励 ま して い る か の よ うで あ る。 そ して ユ リシ ー ズ は 部 下 た ち に 向 か っ て 次 の よ う に 力 強 く 呼 び か け る 。 Push The off, and sitting sounding well in order furrow: To sail beyond the sunset, Of all the western smite for my purpose star, and the baths until Ibid., holds I die. 58-61 老 い て な お 新 た な 冒 険 を 求 め て 未 知 の 国 へ と旅 立 っ て い くユ リ シ ー ズ は 生 に 執 着 し て お り,"lwilldrinklifetothelees"く"Ulysses",6・7)と が,こ こ で 死 に 対 す す る 考 え 方 を 見 て み る と,ユ Death closes Some work all, but something of noble note, Ibid., と述 べ て お り,死 may 語 る リ シ ー ズ は, ere the end, yet be done, 51-52 の 先 に は何 も見 て い な い か の よ うで あ る 。 波 に 呑 ま れ て 沈 む か も し れ な い,或 は 幸 せ の 島 に 辿 り着 け る か も し れ な い が,と にか く 日 の 沈 む 向 こ う の 果 て ま で も 舟 を 押 し進 め て い こ う と し て お り,あ くま で 現 世 で の 何 か を求 め 得 よ う と し て い る 。E.J.Chiasonも 論 の 中 で,ユ リ シ ー ズ はimmortaIityに い る6)と 述 べ て お り,こ そ の"Ulysses" は 全 く興 味 が な く 拒 絶 さ え し て の 詩 に は 信 仰 が 感 じ られ ず,死 か ら 目 を背 け て い る か の よ う に 見 え る ユ リ シ ー ズ の 目 の 前 に は 新 し い 船 出 が あ る だ け で魂 の 救 い は な い 。 先 に 見 た"TheLotos・Eaters"の oflife"(ChoricSonglV.2)と /Shouldlifealllabourbe?"と 中 に も"Deathistheend い う 言 葉 が あ り,こ 続 き,ユ ち ら の 方 は,"ah,why リシー ズ とは反 対 の 人 生 態 度 を 小 表 わ し て い る の で は あ る が,死 野 慶 123 子 ぬ こ と で 何 もか も 終 わ っ て し ま っ と い り と こ ろ で 一 致 し て い る 。,. 一 方 で は 楽 園 の 島 に 辿 り着 い て 極 楽 の よ う な 暮 ら し に 我 を 忘 れ る こ と を 歌 い,他 方 で は 陸 で 休 む こ と をせ ず に 最 後 ま で 進 み 続 け よ う とす る こ と を 歌 っ て い る が,海 の イ メ ー ジ も そ れ に 合 わ せ て 眠 気 を誘 う 穏 や か な さ ざ 波 で あ っ た り志 気 を上 げ る よ う な 騒 が し い 波 立 ち で あ っ た り し て 詩 の 雰 囲 気 を 盛 り上 げ る の に 役 立 っ て い る 。 そ し て 海 は 楽 園 の 島 を と り囲 む 甘 い 砦 と し て,ま た未 知 の世 界 との 問 に横 た わ る もの とし て の役 割 を与 え られ て い る が,・ 内 面 に ま で は 迫 っ て こ な い 。 現 世 の 快 楽 に 酔 い し れ た い と 思 う テ ニ ソ 冫 も,友 を 失 く し た 悲 し み か ら 早 く立 ち 直 っ て 強 く人 生 を 歩 も う と決 心 す る テ ニ ソ ン も,そ の 眼 は 専 ら現 実 世 界 に 向 け ら れ て お り,根 本 的 な魂 の 安 ら ぎは ま だ 見 出 し て い な い 。 1834年 の 春 作 ら れ た"Break,Break,Break"は,岩 に当 た っ ては砕 け る 波 の 動 き を 見 な が らハ ラ ム の こ と を 思 っ て 嘆 き 悲 し ん だ 詩 で あ る が,強, い 社 会 意 識 を ま と っ て い る"Ulysses"に ・ 比 べ て,テ 中 で 自分 の 悲 しみ を卒 直 に 歌 って い る 。 Break, break, break, On thy cold gray And I would that The thoughts stones, my tongue that he shouts To their haven on the bay! ships go on under But 0 for the touch And the sound at play! lad, he sings in his boat And the stately utter boy, with his sister O well for the sailor That could arise in me. 0 well for the fisherman's That 0 Sea! the hill; of a vanish'd hand, of a voice that is still! ニ ソン は短 い行 数 の 124 テ ニ ソ ン と海 Break, break, break, At the foot of thy crags, But the tender Will never grace 0 Sea! of a day that come back is dead to me. 悲 しみ に 身 を任 せ る テニ ソ ン は心 の 持 っ て行 き場 もな く,"Break break,break"と , 波 に 向 か っ て叫 ぶ 。 この 荒 れ る海 は テ ニ ソ ンの 嘆 き 狂 う 胸 の 内 に 同化 して お り,そ の 風 景 は そ の ま ま彼 の心 情 を表 わ して い る と言 え る 。 この よ うに 自然 を客 観 的 に描 写 す るだ け に 止 ま らず,そ の中に作者 の感 情 を移 入 した 心 象 風 景 と して 描 くこ とは ロゆ ン 派 の 時代 に盛 ん に 行 な われ,ま たG.Bachelardも 「怒 れ る 元 素 の生 と不 幸 な意 識 の生 との 間 に は 照 応 が 存 在 す る」7)と 述 べ て い る 。 寄せ て は返 し止 む こ との な い波 の 永遠 の エ ネ ル ギ ー に 比 べ る と人 間 の生 命 は あ ま りに あ っけ な く終 わ って しま う。 思 い もか け な か っ た友 の 突 然 の 死 は テ ニ ソ ン に 人 の 生 の はか な さ を思 い知 らせ る の に 充 分 で あ っ た 。 二 連 に 出 て く る少 年 も青 年 も死 の悲 しみ な ど ま る で知 らな い か の よ うに無 邪 気 に 陽 気 に こ の世 の生 を楽 しん で い る 。 そ の声 を聞 い て テ ニ ソ ンは 失 な わ れ た 友 の 手 の 暖 み と も う語 る こ との な い 声 を思 い 起 こ し,そ の楽 しげ な姿 を 羨 ま し く思 う。 愛 す る 人 の死 の 悲 しみ に 浸 る テ ニ ソ ンの 心 に は 少 しの 安 ら ぎ もな い 。 テ ニ ソ ンは こ こ ま で もま た 海 を擬 人 化 して お り,今 度 は"OSea!"と 海 に 向 か っ て 呼 び か け る。 自然 を擬 人化 し て呼 び か け る とい う こ とは ロ マ ン 派 以 降 の英 詩 の 特 色 で も あ るが,"Ulysses"の 時 は た だ 目の 前 で立 ち騒 い で い た だ け の 海 に こ う して 呼 びか け る こ とに よっ て テ ニ ソ ンは 海 の 内面 に 一 歩 近 づ い たか の よ うに 見 え る 。 が 今 は まだ 海 は 激 し い力 をぶ つ け るだ け で魂 を救 って は くれ な い 。 1850年 に 出 版 さ れ たInMemoriamは,ハ ラム を失 な っ た 時 の 嘆 きか ら 立 ち 直 っ て遂 に は平 安 を見 出す とい う詩 人 の魂 の 遍 歴 を折 に 触 れ て歌 っ た もの で あ る 。初 め は絶 望 に 沈 む ば か りで信 仰 に も疑 惑 を抱 い た テニ ソ ン で 小 あ っ た がimmortalityを 至 り,そ 野 慶 子 125 信 じ る こ と に よ っ て 友 の 霊 魂 不 滅 を確 信 す る に こ で 初 め て 自分 の 魂 も安 堵 を 見 出 す 。 こ の 詩 は 悲 痛 の 場 面 か ら始 ま る の で あ る が,亡 タ リ ア(実 際 は オ ー ス ト リア)を 友 の遺 骨 を乗 せ た船 は イ 出 発 し て イ ギ リ ス へ と戻 っ て く る 。 テ ニ ソ ン は そ の 航 海 が 友 の 眠 り を 脅 か す こ と な く順 調 に 運 ぶ こ と を 願 っ て 止 ま な い 。 と い う の は,友 が 波 に さ ら わ れ る こ と な く大 地 の 中 に 葬 ら れ る こ と を願 っ て い る か ら で も あ る 。 ... To rest 殉 That beneath takes the kneeling chalice seems the clover the sunshine Or where The sweeter sod, and the rains, hamlet of the grapes drains of God In Memoriam, X. 12-16 そ して 心 配 の あ ま りテ ニ ソ ンの 魂 は 体 を抜 け 出 して遠 くハ ラ ム を乗せ た船 の い る南 の 海 へ と飛 ん で い き1し ば ら く船 の 上 に 止 ま っ た 後 に ま た 引 き返 す 。(lnMemoriamXII)こ の よ う に,友 の 遺 体 を海 が 奪 い 取 っ て し まわ な い よ うに と祈 る テ ニ ソ ンの 心 は揺 れ動 く。 霊 魂 に つ い て い ろ い ろ と思 索 を巡 らせ,魂 の 永 遠 を信 じ る よ う に な っ た 時 テ ニ ソ ジ は死 や 疑 惑 が 波 を越 え た 向 うへ 飛 び去 って い く よ うに と願 う。 ... Ill brethren, From till Doubt and Death, let the fancy fly belt to belt of crimson On leagues To where A hundred of odour in yonder spirits seas streaming orient whisper far, star 'Peace' In Memoriam, LXXXVI. こ こ で 彼 は 海 の 彼 方 に平 安 を見 出 して`Peace'と 11-16 い う言葉 を 口 にす る。 海 は テニ ソン に 慰 さめ を与 え て くれ る よ う に な り,故 園 を去 る前 夜 に 見 た夢 の 中で は海 は 永 遠 の 世 界 とな って い る。 テニ ソン は 大 海 に 流 れ 注 ぐ河 の ほ と りに お り,友 の 霊 が 形 を取 って 現 わ れ た時 に海 か ら の使 者 が 来 て 彼 126テ ニ ソ ン と海 を 小 舟 に 乗 せ て 河 を 下 っ て い く。 や が て 大 海 に 出 る と,船 を 乗 り換 え て, 巨 大 な 姿 に な っ た 亡 友 と 一 緒 に 船 出 し て い く 。(lnMemoriamCIII)ユ シ ー ズ の よ う な 海 の 向 う に 何 か を 求 め て の 旅 立 ち と は 違 っ て,海 リ そ の もの に 限 り な い安 ら ぎ を 感 じ て い る か の よ う で あ る 。 神 の 摂 理 を 信 じ る こ と に よ っ て 初 め て 魂 が 救 わ れ,友 の 霊 魂 の 不 滅 を確 信 で き た テ ニ ソ ン は 天 国 で 再 び 友 と会 え る こ と を 楽 し み に 思 い,以 後 は 深 い信 仰 に 支 え られ て 生 きて い く よ う に な る 。 そ れ と共 に 彼 は 海 の 永 遠 の 中 に 神 の イ メ ー ジ と重 な る も の を見 る よ うに な る。 1861年 か ら62年 に か け て 書 か れ た"EnockArden"の っ き り と重 な っ て い る 。 イ ノ ッ ク は,船 中 で は 海 と神 が は 出 の 前 に 残 し て い く妻 に 向 か っ て 次 の よ う に 言 う 。"...theseaisHis,/TheseaisHis:Hemadeit1" ("EnockArden",225-226)こ の`His'はGodを 指 し て お り,海 は神 の造 っ た もの で あ る の だ か ら櫓 を 意 の ま まに 操 る の は神 の 御 手 で あ る とイ ノ ッ ク は 考 え,神 の 決 め た 運 命 に 身 を委 ね る 。 イ ノ ッ クの 乗 った船 は南 の 海 で 嵐 に 遭 っ て 沈 み,イ ノ ッ クは孤 島 に漂 着 して 長 い 時 を送 る。 や っ との 思 い で 故 郷 に 帰 っ て み れ ば,妻 は 他 の 男 と結 婚 し て お り イ ノ ッ クの 行 き 場 所 は な い 。 妻 の 前 に 姿 を 現 わ す こ と もせ ず,ひ っ そ り と死 を 迎 え る イ ノ ッ ク に 海 か ら の 呼 び 声 が か か る 。"Therecamesoloudacallingofthesea." (Ibid.,909)そ し て イ ノ ッ ク は"Asai1!asai1!"と 叫 び な が ら死 ん で ゆ き, そ の魂 は彼 岸 に 向 け て最 後 の 船 出 をす る。 生 きて い る間 に死 よ りも辛 い苦 し み を 味 わ っ た イ ノ ッ ク の 魂 は,神 次 に,1869年 の御 元 に 迎 え られ て 救 わ れ る。 に 作 ら れ た"TheComingofArthur"で は,海 が 生 まれ て く る 前 の 世 界 と死 後 の 世 界 と を 同 時 に 表 わ し て い る 。 `Sun From , rain, and sun! and where the great is he who knows? deep to the great deep he goes.' "The Coming of Arthur" , 410-411 ま た 同 時 期 に 書 か れ た"ThePassingofArthur"の thegreatdeeptothegreatdeephegoes."(line435)と 終 わ り に も,"From 同 じ言 葉 が 出 て 小 野 慶 子127 く る8)。 テ ニ ソ ン は ア ー サ ー 王 に 友 ハ ラ ム め 姿 を重 ね て い る と 言 わ れ て お り,ア ー サ ー 王 即 ち ハ ラ ム はgreatdeepか へ と 帰 っ て い くの で あ っ て,魂 らや っ て 来 て ま たgreatdeep に 死 は な く た だ 生 ま れ て きた 所 へ 戻 っ て い く だ け な の だ と信 じ る こ と は テ ニ ソ ン に 大 き な 慰 さ め を も た ら し て い る 。 そ う して 年 を重 ね た テ ニ ソ ンはや が て 自分 の 死 の 近 づ い て き た こ と を思 う よ う に な る 。 晩 年 に な っ て 書 か れ た"MerlinandtheGleam"(1889年 作)は,老 魔 術 師 マ ー リ ン の 回 想 を テ 山 マ に し た も の で あ る が,テ は マ ー リ ン の 口 を借 りて 自分 の 詩 人 と し て の 人 生 を 振p返 ソ ン が 自 ら"thehigherpoeticimagination"9)と ニソ ン っ て い る 。 テ ニ, 定 義 し たGleamに 導 び か れ て マ ー リ ン は と う と う陸 の 果 て ま で 来 る 。 現 世 と 来 世 を 隔 て る 境 界 で もあ る岸 辺 に来 たマ ー リン に 残 され て い る の は 喜 ん で死 ぬ こ とだけ で あ る。 And so to the land's Last limit I came And can no longer, But die rejoicing, "Merlin and the Gleam" こ れ か ら 先 もず っ とGleamを , VIII. 15-18 追 って い こ う とす るマ ー リンは 岸 に 佇 ん で 海 を眺 め る。 There on the border Of boundless ocean Ibid., 22-23 無 限 の 深 さ を持 つ 海 の 中 に 永 遠 を 見 るマ ー リ ン は,た ま まGleamの め ら うこ とな くそ の 後 を追 っ て 進 ん で行 こ う とす る 。 そ の 先 に 目ざ す 目的 地 が あ る わ け で は な く,唯 死 が待 っ て い るだ け で あ る こ とが わか っ て い なが ら マ ー リ ン の 心 は 穏 や か で あ る0こ れ は 死 後 も 引 き 続 きGleamの て い け る こ と を 信 じ て 疑 わ な い か ら で あ り,魂 後 をつ い の 不 滅 を信 じ る深 い 信 仰 に 根 ざ して い る。 こ の 詩 の 約 二 ヶ 月 後 に 書 か れ た"CrossingtheBar"は た もの だ と言 え る。 そ の 続 き を歌 っ 128 テ ニ ソ ン と海 CROSSING Sunset and evening And one clear Too star, be no moaning of the bar, I put out to sea, But such a tide as moving full for sound When BAR call for me! And may there When THE that which seems asleep, and foam, drew from out the boundless deep Turns Twilight again and evening And after And home. that may there When bell, the dark! be no sadness of farewell, I embark; For tho' from The flood out our bourne may bear of Time and Place me far, I hope to see my Pilot face to face When I have crost the bar. これ は1889年 に テ ニ ソ ン が ソ レ ン ト河 を越 えて ワ イ ト島 あ フ ァ リン グ フ ォ ー ドへ 行 っ た時 の 実 際 の船 出 の 光 景 を歌 った もの で あ るが ,そ の 中 に 死 へ の 旅 立 を象 徴 的 に読 み とる こ とが で きる 。 星 が 瞬 き始 め る夕 暮 れ は 人 生 の 終 わ り を感 じさせ,そ 聞 こ え る。InMemoriamで こ に清 らか に 響 き渡 る声 は 天 か らの 呼 び声 の よ うに は 夢 の 中 で聞 か れ た 呼 び 出 しの 声 も今 は 目覚 め た 耳 に は っ き り と届 い て くる 。 自分 の 死 が 間近 に 迫 っ た こ とを思 うテ ニ ソ ンは 静 か な 気 持 ち で 死 を迎zる 心 の 準 備 を す る。 海 に漕 ぎ出 して 行 く時 船 が 砂 州 に 当 って 軋 む こ との な い よ うに と願 う気 持 は,死 へ の 旅 立 に就 く 時 に 苦 痛 が な い よ うに と祈 る気 持 で もあ る。 海 に 乗 り出 して行 くこ とは 彼 の世 に 向 け て旅 立 つ こ とで も あ り,越 え なけ れ ば な ら な いbarは 三途 の川 \ 小 野 を 意 味 し て い る と 考 え ら れ る 。 今,目 慶 子129 の 前 に広 が る海 は 眠 っ て い るか の よ う に 静 か で 音 も 波 も 立 た な い 。 そ し てboundlessdeepか ら生 ま れ 出 て き た 魂 は そ の 故 郷 で あ る 海 へ と 帰 っ て い く。 マ ー リ ン の 姿 を 借 り てboundlessoceanの 縁 に 立 っ た テ ニ ソ ン の 魂 は,こ 黄 昏 の 中 に 夕 方 の 鐘 が 鳴 り,そ こか ら海 に 乗 り出 して 行 く。 の 後 は 暗 闇 とな っ て 死 後 の世 界 へ と続 く。 船 出 の 時 に 別 れ の 悲 し み が な い よ う に と祈 る 気 持 に は,此 の世 の 人 々 との 別 れ の 時 の 悲 し み が 少 な い よ う に と祈 る気 持 が 重 な っ て い る 。 時 と 空 間 を 越 え た 所 に ま で 波 が 自 分 を運 び 去 ろ う と もbarを 顔 を 間 近 に 見 て い た い と い う 言 葉 の 裏 に は,永 越 え た 後 は水 先 案 内人 の 遠 の世 界 に 八 っ た 後 は 神 の 顔 を は っ き り と 見 た い と い う願 い が 暗 示 さ れ て い る 。 こ のPilotに つい て テ ニ ソ ン は,"ThatDivineandUnseenWhoisalwaysguidingus"10) と 語 っ て お り,魂 を 導 く神 の 姿 をPilotに 準 え て い る。 船 出 と 死 と の 関 係 は 古 い 伝 説 の 中 に も 見 ら れ,死 と は 昔 か ら あ っ た よ う で あ る が,テ て お り,ユ 者 と 船 を結 び つ け る こ ニ ソ ン で は 特 に 海 と 神 が 強 く結 び つ い ン ク的 な 水 の 中 で の再 生 の イ メー ジ よ りは そ の ま ま神 の 懐 の 中 に 包 まれ て安 らか に 眠 りた い 気 持 ちの 方 が 勝 っ て い る よ うに思 わ れ る。 死 へ の 旅 立 ち を 象 徴 的 に 歌 っ た 例 と し て,ボ ー ド レ ー ル の 「悪 の 華 」 の 最 後 に 「旅 」 と い う 詩 が あ る 。 現 実 世 界 の ど こ へ 行 っ て も 救 い を得 られ な か っ た ボ ー ドレ ー ル は 最 後 の 拠 り所 と し て 死 を 考 え,"お よ,時 は 来 た!錯 よ う!"11)と を 上 げ よ う!こ お 死 よ,老 船長 の 国 に は 飽 き た 。 お お 死 よ!船 出 し 歌 っ て い る 。 地 獄 で あ ろ うが 天 国 で あ ろ う が 構 わ ず 深 淵 に 飛 び 込 ん で 未 知 の 新 し い も の を 捜 し 求 め た い と言 う ボ ー ドレ ー ル は 海 の 中 で 再 生 を期 待 し て い る 。 ボ ー ド レ ー ル に と っ て 海 は 意 識 の 中 の 深 淵 を 象 徴 し て お り,彼 は 海 よ り も む し ろ 想 像 力 の 中 に 無 限 を 感 じ て い る 。(鞁 ム に し た が っ て,限 の リズ り な い 想 い を 限 り あ る 海 の 上 に 揺 り な が ら行 く":「 旅 」 1.7-8) 船 出 に 死 を 象 徴 し た も の と し て ボ ー ド レ ー ル の 詩 を 考 え て み た が,ボ ー ド レ ー ル の 海 が 意 識 の 中 に 存 在 す る 混 沌 の 世 界 と し て 観 念 的 な 意 味 を持 っ 130テ ニ ソ ン と海 て い るの に 対 して テ ニ ソ ンは実 在 と して の 海 そ の もの に 永 遠 を感 じて い る。 都 会 を離 れ て 暮 らす こ と の な か っ た ボ ー ド レ ー ル と は 違 っ て テ ニ ソ ン は 海 岸 の 近 くに 育 ち,実 際 に 海 を 見 な が ら 詩 を 作 る こ とが 多 か っ た 。 そ し て ボ ー ドレ ー ル が 自 分 の 意 識 の 中 で 海 を 見 て い る と は 逆 に ,テ ニ ソンは海の 中 に 自分 の意 識 を引 き 入 れ て い る 。 こ れ ま で テ ニ ソ ン の 詩 か ら 海 に ま つ わ る も の を 幾 つ か 取 り上 げ て 考 え て み た が,自 然 をで き る だ け 忠 実 に描 こ う と した テ ニ ソ ン は 海 の 描 写 に お い て も精緻 を極 め て い る 。 外 在 的 自然 の風 景 とし て も海 は 度 々描 か れ て い る が,内 面 性 が 加 わ っ た も の を 考 え て み る と,初 と れ て そ の 底 に 幻 の 国 を 空 想 で 描 き,ま け で あ っ た テ ニ ソ ン は,現 め の う ち は海 の 美 し さ に 見 た 遙 か 遠 くに 楽 園 の 島 を夢 見 る だ 実 の 世 界 に 返 っ た 時,海 う と す る よ う に な る 。 そ し てInMemoriamを の 向 う に何 か を求 め よ 通 して信 仰 の 内 に救 い を 見 出 し た 時,海 の 永 遠 に 神 の イ メ ー ジ が 重 な っ て く る 。最 後 に,海 で あ り,生 は魂 の 故 郷 ま れ た 所 へ 帰 っ て い くの だ と信 じ て 船 出 し て い く テ ニ ソ ン の 魂 は 安 らか さに 満 ち て い る。 テ ニ ソ ン が 船 乗 り のspiritを 持 って い た こ とは 息 子 ハ ラム が 述 べ て お り (Helovedtheseaasmuchasanysailor,...hefeltinhimselfthespirit oftheoldNorsemen.)12),ま たA.Brookeは,テ ニ ソ ンの 海 を愛 す る 気 持 の 中 に は 海 の 覇 者 で あ る イ ギ リス に 対 す る 愛 国 心 が 込 め ら れ て お り, 故 国 の 一 部 と し て 海 を 愛 し て い た と指 摘 し て い る13)。 "TheRevenge"に テ ニ ソンは例 えば お い て ス ペ イ ン に 負 け ま い とす る イ ギ リ ス 人 の 心 意 気 を 表 わ し,"TheSailorBoy"で は,陸 に 止 ま る こ と が で き ず,何 かに駆 り 立 て ら れ る よ う に して 海 に 乗 り 出 し て 行 く英 国 人 の 水 夫 魂 を描 い て い る 。 こ の よ うな 国 民 的 精 神 に 根 ざ し た愛 国 的 な 詩 の 中 に テ ニ ソ ンの ヴ ィ ク ト リ ア 朝 的 な 社 会 意 識 を 見 る こ と が で き る が,今 ま で 検 討 し て き た よ う に, ロマ ン的魂 を持 つ 詩 人 と して の テニ ソ ン は 海 に 自分 の 思 い を託 しな が ら 内 面 化 し て ゆ き,海 の 永 遠 の 中 で 魂 の 平 安 を得 る に 至 っ た の で あ る 。 小 野 慶 131 子 Notes *本 文 中 の テ ニ ソ ン の 詩 の 引 用 はPoemsandPlays(0.U.P.)に よ る 。 1)D.Bush:MythologyandtheRomanticTradition(CambridgeMass; 1937,p.207) 2)W.H.Auden:TheEnchafedFlood,沢 3)こ 崎 川頁之 介 訳(南 の 部 分 の 引 用 に 限 1969)に 拠 雲 堂,1962,947) りThePoemsofTennysoned.,C.Ricks(Longmans, る 。 4)HallamTennyson:TennysonAMemoir(Macmillan,1924,Vol.1,p. 196) 5)W.W.Robson:CriticalEssaysonthePoetryofTennyson,ed.,J.Kiliham (Routledge,1960,p.156) 6)E.J.Chiason:Ibid.,p.172 7)G.Bachelard:L'EauetlesReves 8)こ の 作 品 は1842年 い る が,前 に 書 か れ た"Mortd'Arthur"を の 作 品 に は こ のIineは 入 っ て い な い 。 9)Memoir,Vol.IIp.366 100)Ibid.,p.367 11)「 ボ ー ドレ ー ル 詩 集 」 佐 藤 朔 訳(旺 12)Memoir,Vol.1,p.7 13)S:A.Brooke:Tennyson;HisArtandRelationtoModernLife(lsbister, 1894,p.385) 文 杜,1972,p.218) べ 一 ス に し て 書 か れ て