Comments
Description
Transcript
多言語例文集: 出願書類 | 添え状(カバーレター) (英語
出願書類 添え状(カバーレター) 添え状(カバーレター) - 書き出し 英語 フランス語 Dear Sir, Monsieur, フォーマル(名前が分らない、男性の受取人に宛てて書く場合) Dear Madam, Madame, フォーマル(名前が分らない、女性の受取人に宛てて書く場合) Dear Sir / Madam, Madame, Monsieur, フォーマル(名前と性別が分からない人に宛てて書く場合) Dear Sirs, Madame, Monsieur, フォーマル(複数の人に宛てる場合や部署全体に宛てる場合) To whom it may concern, Aux principaux concernés, フォーマル(受取人の名前と性別が分からない場合) Dear Mr. Smith, フォーマル(男性に宛てる場合) Monsieur Dupont, Dear Mrs. Smith, フォーマル(既婚の女性に宛てる場合) Madame Dupont, Dear Miss Smith, フォーマル(独身の女性に宛てる場合) Mademoiselle Dupont, Dear Ms. Smith, Madame Dupont, フォーマル(未婚か既婚か分からない女性に宛てる場合) Dear John Smith, Monsieur Dupont, 受取人と前に一度一緒に仕事をしたことがある場合 I wish to apply for the post of…which you Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié advertised in…on… . l'annonce dans... le... 新聞や雑誌で広告を見かけたことがある会社に応募する場合 I am writing in response to your advertisement Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur... posted on… インターネット上で見つけた募集広告に返信する場合 ページ 1 29.03.2017 出願書類 添え状(カバーレター) I refer to your advertisement in…dated… . Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du... どこで募集広告を見つけたのか説明する時 I read your advertisement for an experienced…in the…issue of…with great interest. 雑誌の募集広告を見て応募する場合 J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt. I have pleasure in applying for the advertised position, as… 仕事に応募する時 J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de... I would like to apply for the position of… 仕事に応募する時 Je souhaite poser ma candidature pour le poste de... Currently I am working for… and my responsibilities include… 職歴などを説明する書き出し Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent... 添え状(カバーレター) - 動機 英語 フランス語 I am particularly interested in this job, as… Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car... なぜこの仕事がしたいのか説明する時 I would like to work for you, in order to… なぜこの仕事がしたいのか説明する時 J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de... My strengths are… 自分の性格を説明する時 Mes qualités principales sont... I would say that my only weakness / Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de weaknesses are… . But I am looking to pouvoir travailler sur ces domaines afin de improve in this / these area/s. m'améliorer. 自分の弱みに言及し、それを改善するようにしていることを説明する時 I would be well suited to the position Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce because… que... 応募しようとしている仕事に対して自分はどう貢献できるのか説明する時 ページ 2 29.03.2017 出願書類 添え状(カバーレター) Although I have no previous experience in…, I Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu... have had… 応募しようとしている会社と同じ業界では働いたことがないが、今までの経験を何らかの形で生かせる ことを説明する時 My professional qualifications / skills appear to Mes qualifications / compétences professionnelles be well suited to your company's semblent très adaptées aux exigences de votre requirements. entreprise. どんな点でその仕事に適していると思うか説明する時 During my time as ..., I improved / furthered / Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé extended / my knowledge of… mes connaissances en... ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時 My area of expertise is… Mon domaine d'expertise est... 自分の適性と経験が、どの分野に向いているのか説明する時 Whilst working at… I became highly competent Pendant que je travaillais à... j'ai développé des in… compétences en... ある分野での経験を説明し、新たなスキルを習得する能力があることを説明する時 Even when working at high speed, I do not Même en travaillant sous pression, je fournis un travail neglect accuracy and would therefore be précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je particularly suitable for the demands of serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences working as …. en matière de... 前職での経験を例にあげ、なぜその仕事に適しているかを説明する時 Even under pressure I can maintain high Même sous pression, je produis toujours un travail de standards. haute qualité. 困難な労働環境でも働くことができることを説明する時 And thus I would have the opportunity to combine my interests with this placement. 仕事に個人的な興味がある時 Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi. I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. 仕事に個人的な興味がある時 J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous. As you can see from my enclosed résumé, my ページ 3 29.03.2017 出願書類 添え状(カバーレター) experience and qualifications match this position's requirements. Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste. どのように仕事に適しているかを履歴書から言葉を抜き出して説明する時 My current position as…for...has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines. 現在の仕事からなにを学んだか説明する時 Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais. In addition to my responsibilities as..., I also En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi developed…skills. développer des compétences en... 現在の仕事で得た能力(役職名とあまり関連していないもの)を説明する時 添え状(カバーレター) - 能力 英語 フランス語 My native language is…, but I can also speak… 母国語と、話せる外国語を説明する時 Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi... I have an excellent command of… 流暢に話せる外国語を説明する時 J'ai une excellente maîtrise du... I have a working knowledge of… 流暢に話せる外国語を説明する時 J'ai une connaissance pratique de... I have …years experience of working… ある分野での経験を説明する時 J'ai travaillé pendant ... ans en tant que... I am an experienced user of… Je suis un utilisateur confirmé de... パソコンのどのソフトウェアを使うことができるか説明する時 I believe I possess the right combination Je pense que je possède un bon équilibre de... et de... of...and… . 自分の能力がバランスのとれたものであることを説明する時 Excellent communication skills Excellentes techniques de communication 同僚と情報を共有し、同僚に物事を説明する能力 ページ 4 29.03.2017 出願書類 添え状(カバーレター) Deductive reasoning Capacité de déduction 物事を素早く効率的に理解する能力 Logical thinking Esprit de logique 他人の考えを正確にまとめることのできる能力 Analytical skills 物事を詳細に評価する能力 Esprit analytique Good interpersonal skills Compétences relationnelles 物事を運営し、同僚とうまくコミュニケーションできる能力 Negotiation skills 他社とうまく交渉できる能力 Compétences en négociation Presentation skills 集団の中で意見を発表できる能力 Capacités d'exposition 添え状(カバーレター) - 結び 英語 フランス語 I am highly motivated and look forward to the varied work which a position in your company would offer me. 働きたい意思を改めて述べる時 Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie. I see new tasks / this position as a welcome challenge, which I look forward to. 働きたい意思を改めて述べ、書き終える時 J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi. I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally. 面接の可能性をほのめかして書き終える時 Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste. Please find my résumé / CV attached. Veuillez trouver mon CV ci-joint. 人事に、履歴書がカバーレターと一緒に同封されていることを伝える時 I can supply references from…if required. Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire. ページ 5 29.03.2017 出願書類 添え状(カバーレター) 推薦状を提供したいことを伝える時 References can be requested from… Les recommandations peuvent être confirmée auprès de... 推薦状と、推薦人についての情報を提供したいことを伝える時 I am available for interview on… 面接に都合のいい時間を知らせる時 Je suis disponible pour un entretien le... Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via… Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par... 書類を評価してくれたことに感謝し、契約の内容について話す時 Yours faithfully, Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées, フォーマル(宛名が分らない場合) Yours sincerely, Salutations distinguées, フォーマル(一般的に使われているもので宛名が分かっている場合) Respectfully yours, Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux, フォーマル(あまり使われないもので、宛名が分かっている場合) Kind/Best regards, インフォーマル(親しい取引先) Meilleures salutations, ページ 6 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 29.03.2017