Title Sir Gawain and the Green Knightにおけるthe Temptationについて
by user
Comments
Transcript
Title Sir Gawain and the Green Knightにおけるthe Temptationについて
Title Author Publisher Jtitle Abstract Genre URL Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Sir Gawain and the Green Knightにおけるthe Temptationについて : その詩的技法に関する一考察 池上, 忠弘(Ikegami, Tadahiro) 慶應義塾大学藝文学会 藝文研究 (The geibun-kenkyu : journal of arts and letters). Vol.14/15, (1963. 1) ,p.272(75)- 285(62) Journal Article http://koara.lib.keio.ac.jp/xoonips/modules/xoonips/detail.php?koara_id=AN00072643-00140001 -0285 Si:γGαωα飢 αねd における the t h eG r e e nKnigl誌 T e m p t a t i o n について 一ーその詩的技法に関する一考察一一 池 上 P e r c yF o l i oMS.(17世紀中期)の中に れた, 516 行の six-line stanzas の The ballad GreenKnight である。 忠 ヲム がある。 1) 1 部と 2 部に分 S i r Gawain and t h e Green Knight2 > (以下 SGGK と略す)と直接の関係があるかどうかは問題のあると乙ろであ るが,多少古い要素があり, 3)簡潔で平易で圧縮され詩型を全く変えた作品になっている にしても, SGGK とはかなり密接な関係があると考えてよいだろう。 The G reenKnight の方がむしろ普通の ME m e t r i c a lromances に近い形態と内容を持っている,一般大衆 向きの popular poetry である。従って SGGK の作者が熱を乙めて詳しく語っている部 分も The Green Knight の作者とその聴衆にはさして興味がないとみえて簡単にすま されていて,出来事が軽やかな詩型に乗って担々と進み,あっさりと終りまで運ばれて 行く。 SGGK の the G reenK n i g h t(以下 GK と略す)に相当する人物は,物語の初め に“the w e s tcountrye” ( 1. 39 )に住む“Sir Bredbeddle” ( I. 40 )という名の騎士だと 明示され,その奥方は Gawain をまだ見ぬ中からひそかに恋い乙がれている。奥方の 母親 ( SGGK の Morgan l aFay に当る)で魔法使の“Agostes”( 1. 49 )は娘を心配し て,娘のために Gawain をこの国に連れて来る乙とにする。その仕事を果す者として Bredbeddle をアーサー王の許に派遣する。乙れがこの作品の中心となる動機で, SGGK と大きく違う点の第ーである。 The B e h e a d i n gGame(以下 BG と略す〉の仕返しを受 -285 ー( 6 2) けるため旅をしている中に Bredbeddle の美しい城を見付けて,一日だけ滞在する乙と になる。城主の狩猟も一回だけで簡単な記事ですまされているが, それでも SGGK に 出てくる獲物は一通り揃ってはいる。 Theg r e e n eK n i g h twentonh u n t i n g ;( 1 .3 6 1 ) t h eK n i g h ti nt h ef f o r r e s ts l e wmanyah i n d , o t h e rv e n i s o nhec o l dnonef i n d b u tw i l db o r e sont h ep l a i n e . , n .,且 ’ eIh wl zA S ・1 ・-- Jut hu 噌目ム 噌i < l 、.ノ a,‘、 叶J 1 引U 自LV VA 問 n u a4 VI d a 訂 wmm L比 Mm 。IMpi - 市 o et d do J 』] 啄 MUs 引& 1 e y --内 ’ EE 凶 pb -- 域主の狩猟中に“ the o l dwitche ”(1. 364 )は恐れてはいけないと娘を力付けて, Gawain の居所に連れて行く。乙乙で所調 SGGK の the T emptation (以下T と略す〉 の場面が展開される訳であるが,とれもいたって簡単で,一回で事が運ばれてしまい, おとなしい奥方が三度接吻して終る。母親は云う。 s h e esaith,“ gentle K n i g h t ,awake! &f o rt h i sf a i r eL a d i e ss a k e t h a th a t hl o u e dt h e es o ed e e r e , t a k eh e rb o l d l yi nt h i n ea r m e s , t h e r ei snoemans h a l ldoet h e eharme ;” nowb e e n et h e yb o t hh e e r e . , t h el a d y ek i s s e dt i m e s3 saith,“ without Ihavet h el o u eo ft h e e , myl i f es t a n d e t hi ndere.” S i rGawaineb l u s h e dont h eLadyb r i g h t , saith,“ your husbandi sag e n t l eK n i g h t , byhimt h a tbou位t meed e a r e!( 1 1 .3 7 3 8 4 ) Gawain が愛の印として受取るのは純白の“ a l a c eo fsilke に“ Knights o ft h ebathewearet h el a c e” ”( 1. 397)で, これは後 (I. 503)というととになる。城主と Gawain の閣の獲物の交換も型通りに行われる。城主は Gawain に打撃を与えるため緑の姿に 変えて BG を行うが,それがすむと Gawain と一緒に Arthur’s c o u r t に出向いて,そ の臣下となる。これがSGGK と相違する重要な第二の点である。 (63 )ー 284 ー I TheGreenKnight の作詩者と SGGK の作者とでは, 結局文学に対する態度が根本 的に違うことが両者を比較してみる乙とによって明瞭となる。後者には,作品全体を貫 くはっきりした moral theme が派手に表面に出る乙となく存在している上に, 前者と は興味の対象が全く異り,出来事を順に述べるだけでなく,更にその本筋から逸脱する ことなく,関心を引く対象物があればそれを今日の映画のように先ず全体的に把握し, ついで重点を移してその部分々々をなめるように画像を積重ねつつ描いて行く, 4 )乙の 重点的な,云わば脱線的な描写法に特徴的なものを見る乙とが出来る。もう一つ補足し て云うならば,作者の狙いがたえず主人公 Sir Gawain の knightly c o n d u c t に向けら れ,彼のその時々の心の動きが,つまり心理的内容とも云えるものが色々の方法を通じ て,内面的に,外面的に描かれていることが挙げられよう。 5)心理的な面の関心は一般 の ME m e t r i c a lromances の作者達にはほとんどなかったととろである。 さて,描写が念を入れて詳ししかなりの長さにわたっている部分を物語の!慣に列挙 すれば,次のようである。 1. 冒頭のプリテンの legendary h i s t o r y(Brutus)。 2 . Camelot のアーサー王宮廷におけるクリスマス・シーズンの饗宴。 3 . GK の突然の出現, GK と彼の乗馬の姿。 4 . Gawain と GK の BG のやりとり。 5. 四季の変遷。 6) 6 . Gawain の出発の身仕度,彼の楯につけられた“ pe pentangel ”の象徴的意味の説明。 7》 7. 心楽しまぬ旅の地理的道程( North Wales など〉とその途上の冬の景色。 ω 8 .C h r i s t m a sEveに見付けた城及び一夜の宿を求めたその城中の華麗さ。 9 . 3 度( 3 日間〉にわたる城主の狩猟(鹿狩,野猪狩,狐狩〉。 10. 城中における Gawain と奥方の 3 度の the T e m p t a t i o nS c e n e s(奥方は第一日に一回,第二 日に二回,第三日に三回接吻する〉。 1 1 . Gawain と彼の馬 Gryngolet の武装。 1 2 . GK と Gawain の BG のやりとり。 1 3 . GK が自分の素状を明かし, BG と T の意義を説明。 14. 帰国した Gawain の報告。 なかでも Hunting (以下 H と略す)と T 9)の場面には最も多くのスペースがさかれ ている。 F. Madden の divisions の第 3 部がそれに当る。作者の構想は中世詩法を見事 に駆使した意図的なもので,充分その効果を発揮していると云えよう。 H と T は共に同 -283 ー( 64) 時性をもって平行して進行する出来事で,展開される場所は一方は城外の猟場,もう一 方は城内の Gawain の寝室になっている。いずれも三回づっ行われるが,一直線的にな らざるをえない物語構成上の処置法は,三回ともそれぞれ次のようになっている。先づ H の場面が早朝出発の時から始って,獲物を追込んだ活気ある局面に来ると,急転して 城中の T の場面に移り,それが一段落すると,又 H の場面に戻って獲物の捕獲, 獲物 の処分(butchering a nddressing)が描かれ,ついで Gawain と城主の“ forwarde ”に 従った獲物の交換になる。晩餐では互いに楽しそうに軽口をた〉き合い,酒を飲みなが ら次回の獲物の交換の約束を結ぶという次第である。 T は前後を H に挟まれている形 である。両者は時間的に平行して展開され,更に literary meaning の上に allegorical meaning を重ねて,そ乙で緊密に関連し合っているように思われる。以上指摘してきた 諸点に留意しつつ, T を中心に考察を進めて行きたいと思う。 市凪 Christmas Eve に一夜の宿を与え給えと主イエズスと聖母マリアに祈りを捧げながら 馬を進めている時, Gawain は美しい城を認めた。その時から乙の問題の場面が始まる 010) Christmastide の祝祭に沸立つ城中に快く迎え入れられ, 名高い Gawain だとわかるや,人々の喜びは頂点に達し, 堂々たる剛毅な城主に会う。 特に彼の礼儀作法と優雅な 話し方に多くの期待が寄せられる。 ' Nows c h a lwes e m l y c hs es l e 3 t e 3o f) : : > e w e 3 &) : : > et e c c h e l e st e r m e so ft a l k y n gn o b l e; Wichs p e d ei si ns p e c h e ,v n s p u r dmaywel e r n e , 1 1 .9 1 6 1 9 ) Synweh a ff o n g e d] : : > a tf y n ef a d e ro fn u r t u r e ;( I nmenyngo fmanere3mere ] : : > i sb u r n enows c h a lv sb r y n g , Ihope] : : > a tmayhymh e r e S c h a ll e r n eo fl u f t a l k y n g .( 1 1 .9 2 4 2 7 ) 美しい奥方も同様の期待をいだいて現われるが,その姿は, How a t 3] : : > ef a y r e s ti nf e l l e ,o ff l e s c h e& o fl y r e &o fcompas& c o l o u r& c o s t e so fa l l eo ] : : > e r , & wener) : : > e nW e n o r e ,a s] : : > ewy3e) : : > 0 3 t;( 1 1 .9 4 3 4 5 ) と rhetoric 上,典型的に描かれている。中世後期詩法の典拠としては Matthieu de (65) -282 ー Vendome の Ars V e r s i f i c a t o r i a( c . 1175)と Geo宜roi deVinsauf の Poetria Nova( c . 1208-13)が広く知られている。古典以来の :figures o frhetoric を受継ぐ 11 )と共に verbal -ornament が顕著で,特に formal l i t e r a r ydescription が amplificatio の一項目ではある が重要視されている。人物の描写は人の外観を扱う e:ffictio と人の moral qualities を 扱う notatio より成るが,山一般には外観の details を列挙することが多い。その代表 的なものに Helen を典型にした descriptio f eminaep u l c h r i t u d i n i s13'がある。叙述は美 女の頭から始まり,足にまで及ぶ一一顔,毛髪,眉,頬,鼻,口,歯,首,腕,手,胸, 上半身,腹,脚,足(耳の知き見えない部分は除外される〉。 作者の腕の振いどとろはか〉る典型の上にどのように, 的,現実的 detailes を加えるかにある。 身体の次は服装に移る。 又どのような洗練された装飾 TheGawain-poet は典型的な列挙的方法を軽 くさけて,美しい奥方と“ an auncian ”( I. 948)の対立, つまり Youth と Age の対 立という方法を用いて, 14)奥方をくっきり浮彫しようとしたのである。 B o tv n l y k eont ol o k e) : : l ol a d y e sw e r e , Fori f) : : l e3 o n g ew a t 33 e p ,3 o l 3 ew a t 3) ; > a to ] : : > e r ;( l l .9 5 0 5 1 ) Gawain は早速奥方と老婦人のととろに挨拶に出掛け,お互いにすっかり打解ける。 ) : : l ea l d e rh eh a y l s e s ,h e l d a n d ef u ll o w e , ) : : l el o u e l o k e rh el a p p e 3al y t t e li narmeぁ Hek y s s e sh i rc o m l y l y& k n y 3 t l yhem e l e 3; ) : : l a yk a l l e nhymo fa q u o y n t a u n c e ,& h eh i tquyka s k e 3 Tob eh e rs e r u a u n ts o t h l y ,i fh e m s e l fl y k e d .( 1 1 .9 7 2 7 6 )15' Gawain が旅の目的を語ると,城主は the G reenChapel はすぐ近くだと云って彼を 引留める。かくて Gawain は元日の朝までこの城に滞在する乙とになり, H と T は上 述の伏線的毅述のもとに 12月 29, 3 0 , 31 日の 3 日聞に亘ってくりひろげられるのであ る。 先ず第 1 日は鹿狩から始まるが,第 2 日の野猪狩と共に descriptio の convention に 従っている。狩猟は本質的に国王及び貴族階級の勇壮なスポーツで,中世ロマンスでは 屡々取扱われている。狩猟術については, 作者とほぼ同時代の Art d eV e n e r i ed e T w e t y ,L i v r ed eC h a s s eduRoyModus( c .1360),英語で書かれたものでは fEdward ( 1 4 0 6 1 3 ) ,T heB o o ko fS t . Albans,時代が降って . o fGameo の La The M a s t e r Du Fouilloほ V e n e r i e(1561),T u r b e r v i l l e によるその英訳( 1576 )に詳しいが,鹿も野猪も狩猟 では noble games(“ beasts o fvenery つとされている。作中では禁猟期の関係で, hinds -281 ー( 6 6) と does のみが注意深く選ばれて猟の対象になっている。その狩猟や獲物の処理の様は生 生と紋述され,狩猟の technical terms がさかんに使われている。鹿の allegorical については John Guillim の A m e a n i n g キ D i s p l a yo fH e r a l d r y(1724)にある記述一一“ ex,偲eding q u i c k n e s so fH e a r i n g ,t oforeknowh i sH a z a r d s ,ands ot h es o o n e rt op r e v e n t them;< キe x c e e d i n gSpeedo fF o o t ,t of l yfromt h e Danger when i t approacheth,”及び “ wise andp o l i t i c k ,andw e l lf o r e s e e t hh i sTimesandOpportunities;…… unwilling t o a s s a i lt h eEnemyr a s h l y ,b u tr a t h e rd e s i r o u st os t a n don h i s own Guard h o n e s t l y , t h a nt oannoya n o t h e rw r o n g f u l l y , " 16〕に注意しよう。乙れは Gawain と奥方の対話の 性質に符合し,それを説明するものとなる筈である。 H. L .Savage の解釈では,城主の 追う game animals と奥方の追う Gawain が parallel だということで,奥方に対する Gawain の態度としてだけ説明されているが,奥方のととも彼の antagonist として充分 考慮さるべきであろう。 m 城主達が朝早く狩に出て行ってしまうと, 早速奥方は微睡んでいる Gawain を訪ね る。入口の方で注意深くそっと戸が開く音を聞いて,彼は夜具から頭をもたげ,カーテン の隅を上げてよく見てみるとあの奥方ではないか。彼はびっくりして再び身を横たえ, 狸寝入りをきめこむ。奥方はベッドの側に腰をおろして彼の目覚めるのをじっと待って いる。しばらくして彼女の目的を確めた方がよいと考えてやおら目を聞き,驚いたよう な振りをし,十字を切ってたずねた。起きて身仕度しようとする彼をベッドに押えて, 自分の prisoner となった騎士に思いのま〉語りかける。しかも鄭重に対している c o u r t e o u sknight の度胆を抜くような, Courtly Love の方式を乗越えた直接的な発言を する。 & now3 ea rh e r e ,i w y s s e ,& web o to u r eo n e ; i sl e d e 3a ro nl e n p ef a r e n , Myl o r d e& h Operb u r n e 3i nh e rb e d d e ,& myb u r d e 3a l s , i tw i t had e r fh a s p e; ) 7 ed o rd r a w e n ,& d &s y p e nIh a u ei np i sh o u shymp a ta ll y k e 3 , Is c h a lwaremyw h y l ew e lq u y lh i tl a s t e 3 , w i t ht a l e ; 3 ea rwelcumt omyc o r s , Yowreawenwont ow a l e , Meb e . h o u e 3o ff y n ef o r c e Yours e r u a u n tb e ,& schal.’ (11. 1 2 3 0 4 0 ) (67) -280 ー C o u r t l yLove の原則では lady が封建領主に相当する sovereign の立場,騎士は唯々 諾々と仕える servant で,貴婦人を求めるも大抵報われずに終るのだが, 乙〉ではそ の逆で,しかも奥方がいつも攻める側にある。 B o th i ta rl a d y e si n n o 3 e} ' a tl e u e rwern o w } ' e Haf} ' e ,h e n d e ,i nh o rh o l d e ,a sI} ' eh a b b eh e r e , Tod a l yw i t hd e r e l yy o u rd a y n t ew o r d e 3 , Keuerhemc o m f o r t& c o l e nh e rc a r e 3 , penmucho fpeg a r y s o u no p e rg o l d ep a tpayh a u e n ;( 1 1 .1 2 5 1 5 5 ) と語って, すべての人々の憧れの的を今自分の手中に収めている乙とを神の恵みと思 って喜ぷ。特に親しみを乙めた“ )Je ”の呼掛けに注意しなければならない。 Gawain は 奥方の語りかける激しい攻勢に防戦一方でたじたじとなりながらも, courtesy を失わぬ よう苦労して巧みに問答に答えている。彼が奥方の“ fr a u n c h i snobele ” (1. 1264)を称 えるとそれを否定しながら,自分がもし世間のあらゆる女性に劣らず,又世の富を残ら ず手中に収め,自分の夫(a l o r d e ,1 . 1271 )を選ぷとすれば, Gawain をおいて外には いないとやり返す。乙れに対して彼ははっきりした決定的な返事をする。 ‘ 1-wysse, w o r p y , ' q u o ppew y 3 e ,' 3 eh a fw a l e dwelb e t t e r ; BotIamp r o u do fpep r y sp a t3 ep u tonme, &s o b e r l yy o u rs e r u a u n tmys o u e r a y nIh o l d eyow, &y o u r ek n y 3 tIb e c o m ,& K r y s tyowf o r 3 e l d e! ,( 1 1 .1 2 7 6 7 9 ) 彼の発言は所謂 Courtly Love の思想、と根本的に相容れないものである。 Ovidius の Arsamatoria をモデソレにし疑似学術書の体裁をとった, c .1184-86)にあらわれた h o n e s t eamandi( 条“ Marriage Andreas Capellanus の De a r t e Courtly Love の観念では,恋愛の規則第 1 i snor e a lex叩se f o rn o tl o v i n g”( Bk. I I ,Chap.viii)18>と書かれ, cours desdatnes の判決聞にもある通り, atnor と maritalis affectio を区別し,恋愛では後 者を全く無視し,前者乙そ superior の立場にたつ lady によって lover としての彼女の 騎士に自由に与えられる reward で,彼を高める力を持ち,騎士の美徳の源泉とされて いる。騎士に敬愛される女性は単なる woman ではなく, noble lady でなければならな い。乙の考えは特に Arthurian romancesに結付けられ, Lancelot-Tristan group では顕著 にあらわれる。とれらは封建制度不の城中に居住する貴婦人達が政略結婚外の理想的な l o v ea鉦airs を想像しての産物であろう。た Y ロマンスの作家達は作品で spiritual l o v e 或は amor purus を取扱ってはいないが,愛には ennobling love と destructive love と -279 ー (68) があることは承知しており,しかも男女閣の愛の力は男に良い影響乃至悪い影響を与え るものである乙とを認めている。問つまり愛にはよい面と悪い面がある。教会では一般 に結婚愛はよいが,情熱的な愛や恋愛上の愛はいけないとみなしている。山教会と宮廷 の考えは対立的である。 SGGK では Gawain は Courtly Love と相違する発言をしたが, ロマンスには結婚 〈愛)を取扱ったものもあるにはあるが,乙〉では Gawain の態度,そして作者のそれ は愛を結婚に関係付けようとするイギリス風の恋愛観22)及び女をイヴの娘,男を毘に掛 ける者,官能的誘惑者と見倣す禁欲的な traditional Christianity の立場のあらわれと 考えたい。作品にでてくる騎士は prowess, l o y a l t y ,g e n e r o s i t y ,m o d e r a t i o n ,h o n o u r , courtesy 等の virtues の世俗的な面だけの完全さでは不充分なのである。むしろその面 はその背後の根本にある Christian perfection の反映と考えるべきで,騎士は自分に課 された Christian virtues を忠実に遵守しなければならない。そして聖寵の助けをうけ て perfection に達しようと努力するのである。 23)との過程は当然 quest の型をとる。 奥方の本当の意図と Gawain の振舞は &a ypel a d y1 e tl y kahyml o u e dmych; pef r e k ef e r d ew i t hd e f e n c e& f e t e df u lfay1・e. ( 1 1 .1281-82] に明らかである。そして最後に,奥方は自分の仕掛ける love-making を避けている彼を 不審がって,本当の Gawain 様ではないらしいと脅かす。 24) ‘ So goda sGawayng a y n l yi sh a l d e n , &c o r t a y s y ei sc l o s e ds oc l e n ei nh y m s e l u e n , C o u t hn o tl y 3 t l yh a fl e n g e ds ol o n gwythal a d y , B o th eh a dc r a u e dac o s s eb ih i sc o u r t a y s y e , B isumtowcho fsummet r y f l ea tsumt a l e 3ende.’ (11. 1297-1301 ] 彼は止むをえず奥方の“ comaundement ”(1. 1 303) 25>に従って彼女の接吻を受ける。 しかし彼からは進んで接吻はしなかった。奥方は本来男の立場である lover のように積 極的である。 第 2 日は野猪狩である。一日中乙の津猛な野獣を追いまわし,最後に城主が組みつい て仕留める。猟犬の乙だまする吠え声など auditory imagery が印象的である。野猪の a l l e g o r i c a lmeaning として“ of b o l dS p i r i t ,s k i l f u l ,p o l i t i c ki nw a r l i k eF e a t s ,and··· … o ft h a th i g hR e s o l u t i o n ,t h a thew i l lr a t h e rd i ev a l o r o u s l yi nt h eF i e l d ,t h a n he w i l l (69) -278- seαrre h i m s e l fbyi g n o m i n i o u sFlight.··· ・ ··fierce i nt h eE n c o u n t r i n gh i sEnemy,a n d キ b e a rt h eShocko rBrunto ft h eC o n f l i c twitha n o b l eandmagnanimousCourage ;” 26) に注意しておこう。 奥方はやはり早朝から“ His mode f o r t o remwe ” (1. 1475)と思って訪れる。彼 が鄭重に迎えると,昨日教えたばかりの出迎えた者に機をみて接吻するという社交上の 礼儀作法を彼が忘れていることをなじり,蒔踏する彼に向って,もし接吻を断わるよう な不銭な者がいたら力ずくで無理にでも要求すべきだと云う。 しかし Gawain の答え は恋愛の規則 31 ケ条の第 5 条“ that w hichal o v e rt a k e sa g a i n s tt h ew i l lo fh i sb e l o v e d hasnor e l i s h” 27)そのものである。奥方は更に騎士道の精髄をロマンスに述べられた騎 士の行為にたぐえて語る。 &o fa l l ec h e u a l r yt oc h o s e ,pec h e fpynga l o s e d I spel e ll a y ko fl u f ,pel e t t r u r eo farmes; F [ or] to t e l l eo fp i st e u e l y n go fp i st r w ek n y 3 t e 3 , H i ti spet y t e l e tt o k e n& t y x to fh e rw e r k k e 3 , How1(edes] tor h e rl e l el u fh o rl y u e 3hana u n t e r e d , Enduredf o rh e rd r u r yd u l f u ls t o u n d e 3 , &a f t e rwengedw i t hh e rw a l o u r& voydedh e rc a r e &b r o 3 tb l y s s ei n t ob o u r ew i t hb o u n t e e sh o ra w e n .( 1 1 .1 5 1 2 1 9 ) そうして立派な騎士である Gawain は若い者に“ sum t o k e n e 3o ft r w e l u fc r a ftes ” ( 1 . 1527)を教えるべきだと云う。 28)ととろが今迄の記述でもわかる通り, Courtly Love の道によりよく通じているのは奥方のようで,その誼蓄を傾けて色々と手をかえ品をか えて難問を彼にあびせかけるのである。だから彼はいみじくも卒直にこう返答する。 Bott ot a k epet o r u a y l et om y s e l ft ot r w l u fexpoun &t owchepet e m e 3o ft y x t& t a l e 3o farme3 Toyowp a t ,Iwotw e ] ,w e l d e 3mores l y 3 t Ofp a ta r t ,b ipeh a l f ,o rah u n d r e t ho fs e c h e AsIamo p e re u e rs c h a l ,i ne r d ep e rIl e u e , H i twereaf o l ef e l e f o l d e ,myf r e ,bymyt r a w p e .( 1 1 .1 5 4 0 4 5 ) 乙の場面の終りでもやはり奥方の目的とするところが明らかに示される。 p u shymf r a y n e dp a tf r e& f o n d e thymo f t e , F o r t oh a fwonnenhymt ow o p e ,w h a t s os c h op o 3 te l l e 3 ,( 1 1 .1 5 4 9 5 0 ) しかし Gawain が見事に身を守ったので事無きをえたが,彼はほとほと手をやき, 全く彼女の愛想のよさには驚くと同時に怒りさえ感じた。 29) -277- (7 0) 第 3 日は狐狩である。狩猟では狐は伝統的に a b e a s to fvermin と考えられているの で,その cunning と duplicity の性質を嫌がられて heraldry では取扱われていない。 30)作品中でも“ )Jef ” (1. 1725 )と呼ばれている。 31 )又ロマンスでは狐狩の描写がほと んどなく,珍らしい。なお“ Reynard ” (11. 1 7 2 8 ,1 8 9 8 ,1 9 1 6 , 1920)という仏語系の 言葉が fox の外に使われている。 奥方は意を決して早朝からおしかけて来る。 B o tpel a d yf o rl u fl e tn o tt os l e p e , u r p o s et op a y r e ,p a tp y 3 ti nh i rh e r t ,( 1 1 .1733-34] Nepep 今度は最後の機会でもあり,誘惑の準備は入念をきわめる。彼女は自分の physical beauty を誇示するかのように,胸も背も露わな官能的な出で立ちで, 愉快げにからか い半分,寝ている Gawain を起す。彼は指定された日に到着し GK に会えるだろうか, 又 BG で彼の受けねばならない運命一一死を思って深い憂愁に閉ざされていたが,美し い姿を見て心も晴れ,楽しそうに迎える。だから聖母マリアの加護が“ hir kny3t ” (1. 1769)になければ由々しい大事にたちいたったであろう。 32)しかし奥方の最後の攻撃は まさに織烈であって,彼の防戦は次第に弱まり,ために彼は courteous knight として 全く土壇場に追いこまれる。名声高き騎士が本来の真実の騎士たるべきか,或は lady lと仕える忠実な servant としての騎士たるべきかと,自らの honour の選択に苦患し, 迷う。こ〉で Gawain という典型的 character が絶対絶命の条件下におかれて, 試練 を受けているのである。 Forp a tprynce[ s ] of p r i sd e p r e s e dh y r os op i k k e , Nurnedhyms on e 3 epep r e d ,p a tn e d ehymb i h o u e d Operl a c hp e rh i rl u fo p e rl o d l yr e f u s e; Hec a r e df o rh i sc o r t a y s y e ,l e s tc r a p a y nhew e r e , & moref o rh i sm e s c h e f ,3 i 」h es c h u l d emakes y n n e &b et r a y t o rt op a tt o l k ep a tp a tt e l d ea 3 t .( 1 1 .1770-75] 奥方は自分のすぐ側で寝んでいながら,恋に悩む世のすべての女性をさしおいて自分 を愛してくれないのはおかしい,悪い人だと怨みを云い,きっと“ a l emman,a leuer” ( I . 1782)が居て, その人に誠実を誓ったせいだろうと詰問すると, 彼は意中の女性は いないし,乙〉しばらくは持とうと思わないと答える。奥方は心を痛め最後の接吻をし てからせめてもの心の慰みに別れの贈物を求める。彼は旅行中とて禄な物も持ちあわ (71) -276- せていないからと云って, 鄭重に断わる。すると奥方の方から先づ指輪を, (myg i r d e l ,I . 1829 )を差出す。彼は一旦はこれを断ったが, ついで帯 乙の帯の持つ不思議な力 を説明されるととれからの自分の運命を思いあわせ,つい気を許して彼女の執劫な懇願 をき〉いれてしまう。こうして courtly dialogues で進行した T のドラマは成就され, 奥方の役目は終った。帯の乙とは絶対秘密である旨云われて隠すのであるが, 物語の結末へと進み, 乙れが 後の BG で彼が首に打撃の傷一一“ vn-trawpe ”(I. 2383)の印 ーーを受ける原因となる。 N 運命の BG が常に心から離れなかったが, Gawain の態度はあく迄も恋愛の訓え 13 ケ 条の第 11 条(BK. I ,C h a p .v i ,F i f t hDialogue) “ Thou s h a l tb ei na l lt h i n g sp o l i t eand courteous ”却にあるように courteous knight のそれであった。奥方の自分に対する love-making を sin だと見きわめ, 34)語り手は聴衆(多分読者) 35)に彼が test されて いる乙とを気付かせ, suspense を抱かせながら先へ先へと話を進めて行くが, 彼自身 は自分の考えをあらわに表に出ぬよう,自らを抑制し,注意を怠らずに努力している。 そして彼が Courtly Love に基く騎士の役割に initiative を取ることを嫌っているの で,自,然その役が相手の lady に移って立場が変ってしまう。 SGGK における Courtly Lovesitnation は,本来のありかたの逆を行っているのは興味深い。乙れは単なる irony ではない。常套的道具立ての adventure も love-affairs も彼を試す手段である。 Cour- t e s y に徹した Gawain ほどの善き性質を多く持っている人物でも, 結局世俗の現世で は一寸した愚かしいととで女のため蹟かざるをえないのである。彼は自らの不誠実を嘆 き,自分の人間的“ cowarddyse & couetyse ” (I. 2374)を認めて呪わざるをえない。 BG が終った時, Bercilak にもう一度城に戻って Christmas 田ason を心ゆく迄楽し み,“ your enmykene ”( I. 2406 )の妻と和解したらどうかと云われるが,彼はきっぱ り断る。 &c o m a u n d e 3met op a tc o r t a y s ,y o u rc o m l y c hf e r e , Bopep a to n& p a to p e r ,mynh o n o u r e dladyeぁ p a tp u sh o rk n y 3 twythh o rk e s th a nk o y n t l yb i g y l e d .( 1 1 .2411-13] と云ってから,かつて富み栄えた気高い人達も女の策略にあって不幸になっている一一 アダムはイヴに, ソロモンは多くの女達 l乙 サムソンはデリラ l乙 ダピデも又パテシ 戸 hd 円i ヮ“ (72 ) パに欺かれている。だから自分ごときが欺かれたとしても止むをえない云々と釈明して いる。乙の言葉は作品の締め括りに用いる常套的な sententia o rp r o v e r b に類するもの で, antifeminism の homiletic tradition の表現である。鮒 SGGK では, Courtly Love に対する negative と positive の考え方,即ち女性に対する cynicism と idealism が共 にあらわされていると云えよう。 The Gawain-poet の考えは前者に属するようである。 ‘しかし彼はとちこちの moralist ではない。 Cleanness などによれば,彼は Le Romand el aRose,フランス語版の T r a v e l s ,C u r s o rMundi.,フランス語の Maundeville’s The Knight げ La Tour-Landry を知っていた し, 37 )其他 Biblical Quotations は非常に多い。中世の rhetoric もよく知っている。狩 猟の技術も心得ている。乙れは作者が地方の貴族階級に接触のある, 14世紀のすぐれた 知識人であったことを示している。 作者の意図は,ロマンスの華やかさの背後を見抜ける高級な聴衆が求めている,複雑 で深い意味の相を重要視している。同一MS. の Patience, C l e a n n e s s ,Pearl も彼の作品だ とするならば,彼は本質的に宗教的な詩人だと云っても差支えないだろう。しかしこ訟 では彼は物語を積極的に moralize しようとはしない。 Serious な面だけがあるのではな い。作中に時々語り手の詩人“ I ”が登場したり, humorous で comic な表現や場面が 沢山ある乙とも見逃すわけには行かない。制もともととの事件は“ a c r y s t e m a sgomen ” { I .283)から始って大きくなり拡って行ったのだ。 SGGK は対立的な secularity と religiosity, jest と earnest 39>の要素がほどよく調和 し,全体に有機的統一がとれ,大部分‘ high s t y l e’で語られた aristocratic romance で ある。乙の詩人は既に黄昏ている騎士道を,乙れ又フランス, たアーサー王物語の背景という,過去の situation ドイツでは流行期をすぎ において,振返りながら眺めてい る。彼は fiction の世界に映された現在の状態をみつめているのだ。地方豪族の要望に 応じて冬の祝祭の娯楽を提供したが,彼には中央のロンドンの新しいフランス流文学に 対抗する意気ごみがあった乙とだろう。かくて頭韻詩の伝統を継ぐ,地方言文学の華が 突如イギリスの北西部で咲いたのである。 註 1 .J .W.H a l e s8 r .F .J .F u r n i v a l l(edd.], Bishoρ Percy’S F o l i o Manuscriρt, V o l .I I ,p p . 5 6 7 7 ,L o n d o n ,1 8 6 8 . 2. 拙論での引用はすべて次のテクストによった。 SGGK, { 73) -274- r e e d i t e dbyI .G o l l a n c z ,w i t hI n t r o - d u c t o r yE s s a y sbyM.DayandM.S .S e r j e a n t s o n ,I s tp r i n t e d1 9 4 0 ,R e p r i n t e d1 9 5 0 ,London (EETS).外 lと J. R .R .T o l k i e n& E .V.Gordon の版(Oxford, 19526)も参照した。 3 .J .R .Hulbert,“ SGGK,” Modern P h i l o l o g y ,x i i i( 1 9 1 5 ) ,p p . 433-62. 彼は‘ Fairy Misュ .Kittredge は古い要素を作詩者の alteration と考える。 A t r e s sStory ’説を主張するが, G. L StudyofGGK,G l o u c e s t e r ,M a s s . ,1 9 6 0 2 ,p p .1 2 5 1 3 6 ,p p .282 ・89. 4 . MarieB o r r o f f ,SGGK:A S t y l i s t i candMetricalStudy,NewHaven,1 9 6 2 ,p p .1 2 0 2 9 . s s a y sonMiddleEnglishL i t e r a t u r e ,O x f o r d ,1 9 5 5 ,p p .7 4 8 5 . 5 . DorothyE v e r e t t ,E 1 9 5 5 ) ,p .131. 6 . D.A.Pearsall,“ Rhetorical ‘ Descriptio ’ in SGGK,” MLR, L ( 彼は rhet oric 上,「機能的J な働きをしていると考える。 7 .R .H.Green,“ Gawain’s S h i e l dandt h eQuestf o r Perfection,” ELH, x x i x( 1 9 6 2 ) ,p p . 1 2 1 3 9 . i t . ,p . 1 3 2 . 8 . D.A.P e a r s a l l ,oρ. c 9. 乙のテーマを扱った物語としては Ider, C a r l i s l e ,I t a l i a ncanzoni Hunbaut,LeC h e v a l i e ra l ' Eρee, TheC arlof 及び多くの folklore が挙げられるが, Ider では妻が夫の命令で厳し い恋をするが,其他の作では女は受身の立場である。 Hulbert と A. Buchanan は Kittredge と 違って, BG と T の 2 テーマがすでにアイルランドの Fled Loomis は Mabinogion の‘ Pwyll a m b r e s i le p i s o d e ' , DiuKrone Bricrendにあると主張し, e p i s o d e’, Chretien deTroyes の‘ Gasozein e p i s o d e’にそれらを求める。なお Loomis は, analogues の関係から,奥方を Morgan l aFay R.S. の Percival の中の‘ Guing Laura H. の分身と考える。“ SGGK ” (Ar t h u r i a nL i t e r a t u r ei nt h e MiddleAges,e d .R .S .L o o m i s ,O x f o r d ,1 9 5 9 ,p p .5 3 4 3 5 . ) 三度にわたる The TemptationS c e n e s には,夫々内的意味があると思う。例えば D. W. R o b e r t s o n ,J r . ,A Pref a c et oC h a u c e r ,NewJ e r s e y ,1 9 6 2 ,p .384 参照。 1 0 . MS. を注意すると, 3 行にわたる大文字‘ N ’( 1. 763 )で,丁度とのはじまりが示されてい る。ついでに 4 部の分割で無視されている,他の大文字の箇所を指摘しておく. 1 1 .6 1 9 ,1 4 2 1 , i v i s i o n so fS irGawainandt h e‘ Large I n i t i a lC a p i t a l s ' 1 8 9 3 ,2 2 5 9 .L .L .Hill,“ Madden’s D ottonNeroA.x.,'’ Sρeculum, x x i( 1 9 4 6 ) ,p p .67-71 参照. o fC 1 1 .C .0 .Chapman,“ Virgil andt h eGawain-Poet,” PMLA, LX ( 1 9 4 5 ) ,p p .1 6 2 3 . I I 'e tduXIII• s i e c l e ,P a r i s ,1 9 5 8 ,p p .7 7 8 2 ;J .V\人 1 2 .E .F a r a l ,LesArtsρoetiques duX H.A t k i n s ,EnglishL i t e r a r yC r i t i c i s m :t h eMedieval P h a s e ,London, 1 9 5 2 ,p .1 0 4;D. i t . ,p .1 2 9 . A.P e a r s a l l ,oρ. c i t . ,p p .1 2 9 3 0 ,p p .2 1 4 1 6 ;A t k i n s ,oρ. c i t . ,p .1 0 4;W.T.H.J a c k s o n , 1 3 .E .F a r a l ,oρ. c TheL i t e r a t u r eoft h eMiddleAges, NewYork,1 9 6 0 ,p .9;P e a r s a l l ,oρ. c i t . ,p p .1 3 0 3 1 . i t . ,p p .7 6 7 7:P e a r s a l l ,oρ. c i t . ,p .1 3 1 .SGGK,I I .952-69 1 4 .E .F a r a ! ,oρ. c 1 2 0 4 7 ,1736-41 も参照。なお II. は T の効果を強めている。 1 5 . SGGK,I I .1010-15 も参照。 1 6 . H.L .S a v a g e , TheG awain-Poet,ChapelH i l l ,1 9 5 6 ,p p .4 0 4 1 . i r eGauτ~ain e tl ec h e v a l i e rv e r t ,P a r i s ,1 9 4 6 ,p p .31-36 ;成瀬正幾「中世頭 1 7 .E .P o n s ,S 韻詩の研究 1 」神戸商科大学記念論文集第 2 集第 7 号(昭和33), p p .105-8. 其他 Bestiary や罪 を動物に当てる考え方等が参考になるだろう。なお,この作者は狩猟の知識と経験を持った詩人 -273- (74) であり,とれは彼が貴族階級と接触していたととを明示している。 1 8 .J .J .P a r r y( t r . ) ,TheA t キ tofC o u r t l yLovebyAndreasCaρellanus, NewYork,1 9 5 9 , p .1 8 4(Trojel 版(Hauniae, 1892)の英訳) ;J . L a f i t t e . H o u s s a t , Troubadourse tc o u r s d ’amour (QueS a i s J e ?Nー4 2 2 ) ,P a r i s ,1 9 5 0 . i t , .pp1 0 6 7 . 1 9 .P a r r y ,oρ. c i t . ,p p .9 4 1 0 0; 2 0 . Jackson,。ρ. c o v e ,1 9 5 ! 5 ,p p .1 3 1 8 . ' 2 1 .C .S .L e w i s , TheAllegoryofL e d ) , TheP arlementofF o u l y s ,London,1 9 6 0 .p p .7-8 ;桝井迫夫「チョ . 2 2 . D.S .Brewer( ーサー研究」東京,昭和37, p .3 3 . i t . ,p p .1 4 1 6 ;R.H.G r e e n ,o p .c i t . 2 3 . Jackson,。ρ. c 2 4 . Paロy, 0ρ. c i t . ,p .1 0 7 ;J .F .Kiteley,“ The DeArteHonesteAmandio fAndreasC a p e ュ d .Lxxxix( 1 9 6 1 ) ,p .1 1 . Hanusandt h eConcepto fC o u r t e s yi nSGGK., “ Anglia, B 25. 恋愛の訓え 13 ケ条の第 7 条。 Parry, oρ. c i t . ,p .8 1 . i t . ,p .4 3 . 2 6 . Savage,。ρ. c p .c i t . ,p .1 8 4 . 2 7 .P a r r y ,o i t . ,p .5 8 ;K i t e l e y ,oρ. c i t . ,p .1 1 .Deamore 2 8 .P a r r y ,oρ., c 付きには Le Romandel aRose 2 9 . SGGK,1 1 .1658-63 と符合する点が多いが,両者の結 や作者とほ Y 同時代の作品群が介在するものと考えられる。 を参照。 3 0 .S a v a g e ,o p .c i t . ,p p .3 3 3 5 ,4 1 . 1 .1942-47 3 1 . SGGK,1 も参照。 キ 3 2 . SGGK,1 1 .644 正の説明及び中世におけるマリア信印に留意。 3 3 .P a r r y ,oρ. c i t . ,p .8 2;K i t e l e y ,oρ. c i t . ,p .1 3 . 1 .1 5 4 9 5 1 .E v e r e t t ,o p .c i t . ,p .7 7 . 3 4 . SGGK,1 n g l i s hM e t r i c a l Romances and T h e i r Audience,” ( Studies i n 3 5 . K.Brunner,“ Middle E nHonoro fP r o f .A.C .B a u g h ,P h i l a d e l p h i a ,1 9 6 1 ,p p .2 1 9 2 7 . ) MedievalL i t e r a t u r e ,i o t e s ,p p .1 2 9 3 0 ;G. R. Owst, L i t e r a t u r e andPulρit i n . 3 6 .I .G o l l a n c z( e d . ) ,SGGK,N MedievalEngland,O x f o r d ,1 9 6 1 ,p p .3 7 5f f . 37. 向上, Introduction (M.D a y ) ,p .x i i i ,p p .xxx-:ioほi. 特に Cleanness, 1 1 .1 0 2 2 4 8 ,1 0 5 7 6 6 参照。 . 3 8 . MortonW.Bloomfield,“ SGGK: AnAppraisal,” PMLA, L x x v i( 1 9 6 1 ) ,p p . 7-19. 彼は との点を最も重要視し, wonder と suspense の面からの考察を提唱す。 . 3 9 .E .R.C u r t i u s(W.R.T r a s k ( t r . ) ) ,Euroρean L i t e r a t u r eandt h eLatinMiddleAges NewYork,1 9 5 3 ,p p .4 1 7 3 5;M.W.B l o o m f i e l d ,oρ. c i t . く 75 ) -272 ー