...

世界中の自動車部品メーカーを支援しています

by user

on
Category: Documents
6

views

Report

Comments

Transcript

世界中の自動車部品メーカーを支援しています
ワーナー・
ノークロス&ジャッドLLP
法律事務所
世界中の自動車部品メーカーを支援しています
Serving Auto Suppliers Throughout the World
AUTOMOTIVE INDUSTRY GROUP (AIG)
自動車産業グループ (AIG)
We could spend a lot of time discussing the accomplishments,
talent and services of the AIG. But brevity is a skill we are
proud of. So, let’s get right to the point about the AIG — who
we are, what we do and why we are different.
AIGの成功、能力、種々のサービスは数多くあります
が、単純明快さもAIGの誇るところですので、AIGの核心
に触れましょう。つまり、これがどんなグループで何を
しており、なぜ他と一線を画すのか、という点について
お話します。
WHO WE ARE.
自動車産業グループとは
We are all Michigan-based automotive industry lawyers,
headquartered in Metro Detroit. We represent local and
international automotive suppliers in all kinds of legal matters
in the U.S. and abroad. We belong to Warner Norcross & Judd,
a 220-lawyer firm with one of the most robust international
practices in Michigan.
AIG は、デトロイト都市圏を本拠とする、ミシガン基盤
の自動車産業関係弁護士から成り、米国と海外の多種法
的諸事に関し、現地および国際的自動車サプライヤーの
代理業務を行っています。AIG は、精力的に国際業務に
携わるミシガン州屈指の法律事務所で、220人の弁護士
を擁するワーナー・ノークロス&ジャッドの傘下にあり
ます。
WHAT WE DO.
法務の内容
We provide expert legal advice to the auto industry. But, just as
important, we do so within our client’s budget, time zone, and
cultural and linguistic requirements. We do this for Tier I, II and
III suppliers from Michigan, the EU, Japan, China and Korea in
fields such as the following:
専門的な法律上のアドバイスを自動車産業に対し提供し
ています。その際クライアントの予算、時間帯、文化的
また言語的要求に合わせて行うことも同様に重要です。
ミシガン州、欧州連合、日本、中国、韓国の一次、二
次、三次サプライヤーに対し、以下のような分野におい
て、サポートします。
Automotive Electronics & Wiring Systems
automotive entertainment systems
electronic switches
ERP software
mobile information and communication systems
wiring systems
自動車電子および配線システム
自動車エンターテインメントシステム
電子スイッチ類
ERPソフトウェア
モバイル情報コミュニケーションシステム
配線システム
Brake Systems
brake castings
electronic braking components
ブレーキシステム
ブレーキ鋳造部品
ブレーキ関係電子部品
Engineering and Design
creative design solutions
engineering services
0 1 : : W N J J a p a n A u t o m o t i v e Pr a c t i c e
エンジニアリングと設計
創造的な設計ソリューション
エンジニアリングサービス
Interiors
interior fabrics
leather for seating and interiors
wood interiors
内装
内装用生地
シートおよび内装用レザー
木製内装品
Manufacturing
die casting
foundry tooling
plastic injection molding
stamping machinery
welding machinery
製造関係
ダイキャスト
鋳造用金型
プラスチック射出成型
プレス機械
溶接機械
Power Train and Transmissions
power train and transmission components
electronic unit injectors
パワートレインおよびトランスミッション
パワートレインおよびトランスミッション部品
電子装置インジェクタ
Seating
seating systems
child safety seats
シート
シートシステム
チャイルドシート
Structural Components
bumpers
hitch assemblies
構造部品
バンパー
ヒッチ・アッセンブリ
WHY WE ARE DIFFERENT.
AIG の特長
In addition to service and efficiency, our core values are loyalty,
commitment and an investment in a future with our clients. Unlike the automotive groups in other large Michigan firms, we
are supplier-focused and politely refuse to represent OEMs.
サービスと効率に加え、AIGの核心的価値観は忠誠、献
身、クライアントと共に将来への投資です。他の大規模
なミシガン州法律事務所の自動車産業グループと違い、
私共はサプライヤー指向であり、OEMの依頼は受けてお
りません。
OUR COMMITMENTS.
確約します
Our commitments are long-term. In 1973, a high profile Japanese corporation retained our partner, Charles McCallum, to
represent it in one of the first Japanese acquisitions of a Michigan company. We proudly represent numerous Japanese companies in Michigan and throughout the U.S. We have been in
business for more than 75 years and we know the trust required
to form lasting and effective business relationships. We have
invested in a future with you.
AIG は長期に亙りお客様に献身しています。1973年に、
著名な日本企業が弊社のパートナーであるチャールズ・
マカラムに日本企業によるミシガン州企業の最初の買収
の一つの代理業務を依頼しました。35年後の今でもAIG
は誇りを持ってミシガン州始め米国各地の多数の日系企
業の代理業務を行っています。75年以上にわたりこのビ
ジネスに携わっているAIGは、継続的で効果的なビジネ
ス関係に信頼がかけがえのないものであることを認識し
ています。皆様の将来に投資しているのです。
AIG SERVICES.
AIG サービス
Establishing U.S. Operations. When companies establish or
expand operations in Michigan, we help them to incorporate,
hire local employees, obtain working visas for foreign nationals
and their family members, purchase or lease operating premises, enter construction agreements, negotiate tax incentives and
other benefits with governmental agencies.
米国事業の設立 企業がミシガン州で事業を設立あるい
は拡大する際、その法人化、現地従業員の雇用、外国人
およびその家族の必要ビザの取得、事業用地の購入ある
いはリース、建設契約の締結、税優遇措置その他の利益
に関する政府当局との交渉などのサポートをします。
Contract Drafting, Negotiating and Consulting. We understand the procurement and distribution processes in the auto
industry. We represent suppliers in drafting, reviewing, interpreting and negotiating supply and other commercial contracts
including standard terms and conditions, requirements and
benchmark contracts for raw materials. We also routinely advise with respect to the following: non-disclosure agreements,
building and equipment leases, requirements contracts, supply
agreements, manufacturing agreements, distribution agreements, sales representation agreements, service agreements and
license agreements.
契約書草案作成、交渉、
コンサルティング 自動車業界の調
達並びに流通プロセスの深い理解に基づき、原材料の標
準的条件、要件、ベンチマーク契約など、供給その他の
契約の草案作成、検討、解釈、交渉においてサプライヤ
ーの代理業務を行います。また以下についても常にアド
バイスを提供しています。即ち、非開示契約、建物及び
設備リース、要求事項契約、供給契約、製造契約、流通
契約、販売代行契約、サービス契約、ライセンス契約な
ど。
Protecting Suppliers in Commercial Litigation. Automotive
suppliers are under extreme pressure. OEMs are forcing price
reductions while raw materials prices continue to increase. This
causes upstream and downstream pressure on contractual relationships. We help suppliers of all Tiers avoid, resolve, settle
and, when necessary, litigate supply chain disputes.
商務訴訟におけるサプライヤーの弁護 自 動 車 業 界 の
サプライヤーには極度のプレッシャーがかかっていま
す。OEMが価格低減を求める一方、原材料の値段は上が
り続けているため、契約関係には上下からプレッシャー
がかかっています。私共は各層のサプライヤーのため、
サプライチェーン紛争の解決、和解、そして必要な時に
は訴訟を起こすお手伝いをします。
Protecting Suppliers in Product Liability Litigation. We
represent automotive suppliers in lawsuits alleging product defects. We have served as both state and national trial counsel for
suppliers involved in automotive products liability cases and
have also defended personal injury claims.
製造物責任訴訟におけるサプライヤーの弁護 製品不良
で起訴された自動車サプライヤーを弁護します。自動車
関係の製造物責任訴訟に巻き込まれたサプライヤーの州
および連邦レベルの裁判における弁護、また人身傷害の
申立てにおいても弁護を行っています。
Supplier Restructuring, Mergers, Acquisitions and Joint
Ventures. We are experienced in all facets of acquisitions,
mergers, divestiture transactions, restructurings (including factory closings) and joint ventures. We have handled hundreds of
transactions valued from several hundred thousand dollars to
over $4 billion.
Bankruptcy and Creditors’ Rights. We regularly deal with
“troubled suppliers” before and after bankruptcy proceedings
have begun, including in connection with accommodation
agreements necessary to keep automotive supply chains open
0 3 : : W N J J a p a n A u t o m o t i v e Pr a c t i c e
サプライヤーのリストラ、合併、買収、合弁事業 買収、合
併、投資処分手続、リストラ(工場閉鎖も含む)、合弁事
業に長年の経験を有する当グループは、数十万~四十億
ドル以上相当の何百もの取引に携わってきました。
破産および債権者権利 自動車業界のサプライチェーン
において供給が途絶えないようにするため必要な融通契
約、「代金前払い」要件や要請を始め破産手続きの開始
前または開始後の「窮地にあるサプライヤー」を常に扱
っています。破産や債務整理において、担保権を有す
and “cash before delivery” requests or demands. We represent
trade creditors (secured and unsecured), debtors and creditors
committees in bankruptcy cases and workouts.
る、あるいは有しない営業債権者、債務者、債権者委員
会の代理業務を行います。
Government Affairs. We have forged relationships with legislators, regulators, political action committees and government
agencies from the federal to state to local levels. These relationships assist our attorneys with obtaining the best results for our
clients. Our attorneys have strong experience in all matters involving government affairs, including lobbying, election laws,
establishing PACs and administrative law. In addition to the
aforementioned, our attorneys have experience in negotiating
tax incentives for new construction, acquisition, or expansion
of manufacturing, research and development, and headquarters
facilities.
政府関連業務 連邦から州、郡市町村レベルにわたり、
議員、規制機関、政治活動委員会、政府当局との関係を
築き上げてきた AIG の弁護士たちはクライアントに最
善の結果を生み出すことができます。AIG の弁護士は院
外活動、選挙法、政治活動委員会の設立、行政法を含め
政府関連業務にかかわる諸事全てに豊富な経験を持って
おり、さらに製造、研究開発、本社施設の新設・買収・
拡張のための税優遇措置の交渉にも長けています。
Compliance and other CSR Advisory Services. We advise
auto industry clients with respect to the following: labor and
employment law regulations; employee benefits; land use, air
and other environmental regulations; immigration regulations;
and other compliance matters.
規制の順守並びに他のCSR 顧問サービス 自動車業界の
クライアントには以下に関するアドバイスを行っていま
す。労働及び雇用法規制、従業員給付、土地の利用、空
気その他環境規制、移民規制、その他遵守事項など。
Motor Vehicle Safety Regulations. We have represented numerous component manufacturers before the national Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) in defect investigations,
noncompliance investigations and civil penalty proceedings.
We have been actively involved in the rulemaking proceedings
under the Transportation Recall Enhancement Accountability
and Documentation (TREAD) Act, the Vehicle Safety Act, motor vehicle and equipment safety standards, defect and noncompliance investigations, recall requirements, NHTSA reporting
requirements, NHTSA Rulemaking Activities and Confidentiality of Business Information under NHTSA regulations.
車両安全規制 不良品調査、違反調査、民事処罰手続
において国家道路交通安全局(NHTSA)に対し数多くの
部品メーカーの代理業務を行ってきました。『運送に
かかるリコール拡大、説明義務及び文書に関する法
律』(TREAD)、車両安全法、車両および設備安全基準、
不良品および違反調査、リコール要件、NHTSA報告義
務、NHTSA法制化活動並びにNHTSA規制下の事業情報機
密保持などの法制化手続きに積極的に関わってきまし
た。
Protecting Suppliers’ Intellectual Property. We provide a
wide range of legal services to protect suppliers’ technology
and trade secrets. We secure patents and trademarks, and protect our clients in matters involving the licensing of intellectual
property and the litigation of unfair competition and infringement cases.
サプライヤーの知的財産の保護 サプライヤーのテクノ
ロジーと企業秘密を保護する多岐にわたる法的サービス
を行っています。特許と商標の確保、クライアントの知
的財産のライセンシングや不当競争及び特許侵害訴訟に
関する諸事においてクライアントを弁護します。
DON’T TAKE OUR WORD FOR IT. Here’s what others
have been saying about Warner recently:
AIG についてさらにご信用いただくため、 最近のワーナー
に関するコメントをご覧ください。
Whirlpool Corp: “The selection of Warner Norcross was a resounding endorsement of the firm’s business-oriented approach
Whirlpool社: 『ワーナー・ノークロスを選択したのは
訴訟及び紛争解決に対する彼らのビジネス志向の取組み
to litigation and dispute resolution . . . . From a field of 24 national law firms, Warner Norcross competed against the ‘best of
the best,’ and we are very pleased to have the firm as our new
National Business Litigation Counsel.”--David L. Grumbine,
senior counsel of Dispute Resolution Group.
が何よりの理由でした。全国的な法律事務所24社の中
で、ワーナー・ノークロスはトップ中のトップの法律事
務所と競合しましたが、我社は彼らを新しい全国事業訴
訟法律顧問として選んだことに大変満足しています。
』— 争議解決グループ上級法律顧問、デービッド
L.
グランビーン
Chambers USA Guide: Recognized Warner Norcross for 6 consecutive years as one of Michigan’s leading law firms.
Chambers USA ガイド: 6年間連続でワーナー・ノーク
ロスをミシガンの主導的法律事務所の一つとして認定。
The Best Lawyers in America 2011: Listed 67 Warner Norcross
partners, the highest percentage of any Michigan firm.
2011年度The Best Lawyers in America: ワーナー・ノー
クロス のパートナー67名を掲載、これはミシガン州法
律事務所の中で最高の割合。
Law & Politics magazine: Ranked eight Warner Norcross partners among the top “Michigan Super Lawyers” and 62 Warner
partners as “Super Lawyers” in Michigan.
BTI Consulting Group: Recognized Warner Norcross as a member of the Client Service A-Team for 2010, because of the firm’s
reputation among corporate counsel at large companies for outstanding client service. Warner Norcross was also one of only
two law firms in Michigan named one of the most “tech-savvy”
law firms in the country, according to a survey of more than 200
general counsel at Global 1000 companies conducted by BTI.
Michigan Business Professionals Association: Named Warner
Norcross one of Metropolitan Detroit’s Best & Brightest Companies to Work For in 2010.
America’s Greatest Places to Work with a Law Degree: Warner
Norcross was one of only two law firms in Michigan included.
0 5 : : W N J J a p a n A u t o m o t i v e Pr a c t i c e
Law & Politics 誌 : ワーナー・ノークロスのパートナー
8名をミシガン州におけるトップの「スーパー弁護士」
として、パートナー62名をミシガン州における「スーパ
ー弁護士」として掲載。
BTI コンサルティンググループ: 大手企業の法律顧問た
ちの間で卓越したクライアントサービスの定評を持つワ
ーナー・ノークロスを2010年度「クライアントサービス
Aチーム」のメンバーとして認定。ワーナー・ノークロ
スは、グローバル1000企業の法律顧問200人以上に対し
てBTIが行った調査で、全米で最も『技術に精通した』
法律事務所として選ばれたミシガン州の二つの法律事務
所のうちの一つでもある。
ミシガン州ビジネスプロフェッショナル協会:
ワーナ
ー・ノークロスを2010年度のデトロイトで働く最高最良
の会社の一つとして指名。
America’s Greatest Places to Work with a Law Degree:
ワーナー・ノークロスはミシガン州で選ばれた二つの法
律事務所のうちの一つ。
THOMAS J. MANGANELLO
トーマス J. マンガネロ
Chair, Automotive Practice Group
Partner
自動車産業グループ長
パートナー
248.784.5007
[email protected]
University of Detroit J.D.
248.784.5007
[email protected]
デトロイト大学法務博士号
•Cofounder and Chairman of the Michigan Automotive
Industry Association (MICHAuto)
• Legal counsel to the Original Equipment Supplier Association,
O.E. Sales and Marketing Council
• Focuses on general corporate matters, as well as commercial,
product/premises liability, construction and automotive
negligence litigation.
•Handled warranty, general commercial and consumer
litigation for automotive industry clients
• Acted as co-coordinator of major automotive seat litigation
project and as national counsel for automotive transmissioninadvertent vehicle movement cases and heavy truck cab
design allegation
• Established first-ever comprehensive risk management
program for auto production facilities across the Midwest.
Define protocols, policies and procedures to limit corporate
premises liability exposure and enable reaction
JOHN E. YOUNG
Of Counsel
248.784.5132
[email protected]
University of Detroit, J.D.
Mr. Young served as General Counsel and Director of F.X.
Coughlin Company from its incorporation in 1970 to its merger
with Exel, PLC, in 2001.  FX Coughlin Company was a leading
purveyor of international logistic services to the automotive
industry, with operations throughout Europe and the Orient. 
Mr. Young has been active in the International Bar Association
since 1985 and has been particularly active in the International
Sales, Franchising and Product Law Section in publishing three
papers and serving as speaker or panel member at four annual
conferences.  In private practice, Mr. Young specializes in
domestic and international sales, distribution and transportation
of goods, and the licensing of intellectual property.
• ミシガン州自動車産業協会(MICHAuto)の共同創立者兼
会長
• O.E.営業およびマーケティングの諮問機関、オリジナ
ル・エクィップメント・サプライヤー・アソシエーシ
ョンの法務顧問
• 会社業務一般、商務、製造物・土地所有者責任、建設
及び自動車業界の過失などの分野が専門。
• 自動車業界のクライアントのため、保障、一般商務、
及び消費者訴訟などに携わる。
• 主要な自動車シート訴訟プロジェクトの調整役、自動
車トランスミッション―非意図的車両動作に関する訴
訟及び大型トラックキャブ設計の申立てに関する全国
的弁護人に選定される。
• 中西部において自動車生産施設用の初の包括的リスク
管理プログラムを確立。企業の土地所有者責任の危険
性を減らし反論を可能にするプロトコル、ポリシーお
よび手順を明確化。
ジョン E. ヤング
顧問
248.784.5132
[email protected]
デトロイト大学法務博士号
ヤ ン グ 氏 は FXCoughlin社 が 1970年 に 設 立 さ れ て 以
来、2001年のExel, PLC 社との合併まで総法律顧問兼デ
ィレクターとして勤務。FXCaughlin社はヨーロッパおよ
びアジア各地に拠点を持ち、自動車業界に国際ロジステ
ィックサービスを行う主導的な供給業者。ヤング氏は
1985年以来国際法曹協会で、特に国際営業、フランチ
ャイズ、商品法部門において3つの論文を発表し4つの年
次総会においてスピーカーあるいはパネラーを務めるな
ど、活発に活動している。専門分野は国内および国際的
販売、品物の流通と運搬、知的財産のライセンシングな
ど。
FREDRIC A. SMITH
Partner
248.784.5045
[email protected]
Wayne State University J.D.
•Automotive Practice is focused on the representation of
automobile suppliers of all tiers. Automotive supplier
litigation has included the defense and prosecution of
injunction actions, material pricing disputes, litigating the
applicable terms and conditions of supply relationships,
securing supply and tooling for parts production and breach
of contract cases. Expertise includes drafting and analyzing
purchase order/acknowledgment terms and conditions of
purchase and sale. Negotiated terms and conditions with
higher tier suppliers and vehicle manufacturers.
• Successfully affirmed US District Court ruling that client’s
terms and conditions were part of contract and that arbitration
provision should be respected.
0 7 : : W N J J a p a n A u t o m o t i v e Pr a c t i c e
フレドリック A. スミス
パートナー
248.784.5045
[email protected]
ウェイン州立大学法務博士号
• 全てのレベルの自動車部品サプライヤーの代理業務に
注力。サプライヤーの訴訟には、差止め命令に関する
訴訟、材料価格付け紛争、供給関係の適応条件に関す
る訴訟、部品製造用供給品および型の確保、契約違反
訴訟などの起訴と弁護。専門知識として発注書、購入
と販売の承認条件の作成および分析、上層のサプライ
ヤーおよびカーメーカーとの条件の交渉など。
• クライアントの条件は契約の一部であり仲裁条項は尊
重すべきであるという米国地方裁判所の判決を獲得
サウスフィールド事務所
Southfield Office
2000 Town Center
Suite 2700
Southfield, MI 48075-1318
T: 248.784.5000
F: 248.784.5005
グランドラピッズ事務所
Grand Rapids Office
900 Fifth Third Center
111 Lyon Center, NW
Grand Rapids, MI 49503-2487
T: 616.752.2000
F: 616.752.2500
マスキーゴン事務所
Muskegon Office
316 Morris Avenue
Terrace Plaza
Suite 400
P.O. Box 900
Muskegon, MI 49443-0900
T: 231.727.2600
F: 231.727.2699
ホランド事務所
Holland Office
85 East Eighth Street
Suite 310
Holland, MI 49423-3528
T: 616.396.9800
F: 616.396.3656
ランシング事務所
Lansing Office
One Michigan Avenue Building
Suite 410
120 North Washington Square
Lansing, MI 48933-1617
T: 517.679.7400
F: 517.679.7405
スターリングハイツ事務所
Sterling Heights Office
12900 Hall Road
Suite 440
Sterling Heights, MI 48313-1175
T: 248.784.5199
F: 586.731.0718
www.wnj.com
Fly UP